Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
legal english-НОВЫЙ УЧ-К.doc
Скачиваний:
160
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
2.71 Mб
Скачать
  1. Term, Termination

    1. Notwithstanding Section  2 hereof, this Agreement shall be in force until December 31 of that year in which the second anniversary of the Joint Venture Agreement occurs, and shall automatically renew and continue for consecutive terms of 12 months each in case not terminated by a Party with at least 3 months notice prior to the end of a term.

ABC is entitled to terminate this Agreement for good cause in case the Joint Venture Agreement is terminated in part or in full, or Gebr. ABC Moscow GmbH ceases to be a party to such Joint Venture Agreement and/or a shareholder of XYZ.

MINI-VOCABULARY

automatically renew and continue for consecutive terms of 12 months each

продлевается на последующие сроки продолжительностью 12 месяцев каждый

    1. The right of each Party to terminate the Agreement for good cause without notice remains unaffected. Each Party shall in particular have good cause for termination of this Agreement in the event:

  • [The Agreement on Lease of Non-Residential Premises between XYZ and [____________]] is terminated for whatever reason;

  • a Party to this Agreement becomes insolvent or insolvency proceedings are opened against one Party;

  • the other Party to this Agreement fails to comply with its obligations under this Agreement and despite a warning does not remedy such breach;

  • the shareholding in one of the Parties to this Agreement changes.

Upon termination of this Agreement all accrued claims and potential claims of each Party to this Agreement shall survive and remain enforceable.

MINI-VOCABULARY

to terminate the Agreement for good cause without notice

расторгнуть настоящий Договор на веском основании

insolvency proceedings are opened against one Party

против нее начато судебное разбирательство по делу о несостоятельности

all accrued claims and potential claims of each Party to this Agreement shall survive and remain enforceable

все возникшие у каждой Стороны настоящего Договора требования и потенциальные требования продолжают действовать и сохраняют исковую силу

    1. XYZ agrees and undertakes to cease and abstain from using the Brand Name and the Logo immediately upon the termination of this Agreement. Except as provided in this Agreement, XYZ will have no right in respect of the Brand Name and the Logo.

4.4 The termination of this Agreement shall be registered with the Russian Patent Office ROSPATENT.

  1. Publicity and Disclosure, Confidentiality

    1. No press releases or public disclosure, either written or oral, of this Agreement shall be made without the prior knowledge and written consent of the other Party except as required by law.

    2. The Parties agree that they will keep strictly confidential and not disclose or diverge or use for its own benefit or the benefit of third Parties any confidential, proprietary or secret information which they may obtain or have obtained from an other Party to this Agreement in connection thereto.

MINI-VOCABULARY

not disclose or diverge or use for its own benefit or the benefit of third Parties any confidential, proprietary or secret information

не раскрывать, не разглашать и не использовать для собственных нужд или для нужд третьих лиц конфиденциальную, фирменную или секретную информацию

  1. License Fee and Costs

6.1 The Parties agree that XYZ shall pay to ABC an annual license fee for the use of Trademarks in the amount of [1,000 (one thousand) Euro]. The license fee is exclusive of VAT. If the domestic legislation of XYZ provides for VAT withholding from the license fee, the fee should be calculated inclusive of VAT, i.e. the fee should be increased by the amount of VAT to the effect that after the withholdings ABC would receive the amount equal to the amount of fee which would have been due if no VAT withholding has been required. This being the case, such increased amount of the fee should be stated in all settlement documents issued by ABC.

6.2 The Parties will bear each their own costs and expenses in connection with the negotiation, the preparation and the consummation of this Agreement, including all professional fees and expenses of their financial, legal or other advisors.

MINI-VOCABULARY

The license fee is exclusive of VAT

Лицензионное вознаграждение не включает НДС

bear each their own costs and expenses in connection with the negotiation, the preparation and the consummation of this Agreement, including all professional fees and expenses of their financial, legal or other advisors.

самостоятельно оплачивают собственные затраты в связи с согласованием, составлением и совершением настоящего Договора, включая все гонорары за профессиональные услуги и расходы своих финансовых, юридических и иных консультантов

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]