Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
legal english-НОВЫЙ УЧ-К.doc
Скачиваний:
149
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
2.71 Mб
Скачать

Assignments

1. Translate the expressions given below:

Bankruptcy petition; bankruptcy order; insolvency practitioner; official receiver; bankruptcy administration; debtor enterprises; natural and legal persons; The Russian Bankruptcy Law; insolvent State-owned and privately-held enterprises; on a competitive basis; formal declaration of bankruptcy; observation proceeding; interim manager; indicia of deliberate or fraudulent bankruptcy; competitive proceedings; amicable agreement; severance pay, wages, and royalty payments.

2. Translate the following Russian legal cliches into English:

Федеральный закон о несостоятельности (банкротстве); градообразующие предприятия; сельскохозяйственные организации; страховые организации; профессиональные участники рынка ценных бумаг; наблюдение; временный управляющий; признаки преднамеренного и фиктивного банкротства; созывать первое собрание кредиторов; руководитель должника; внешнее управление; внешний управляющий; конкурсное производство; мировое соглашение; кредиторы первой и второй очереди; обеспеченные и необеспеченные кредиторы; внебюджетные фонды; выходное пособие; вознаграждения по авторским договорам.

  1. Find appropriate Russian equivalents for the following terms and expressions:

to file a petition to the Arbitration Court

to petition the Arbitration Court

to deliver an application to the Arbitration Court

to conserve the debtor’s estate

to preserve the debtor’s estate

to safeguard the debtor’s estate

the debtor’s estate

the debtor’s assets

the debtor’s property

competitive manager

tender manager

receiver

trustee in bankruptcy

to hinder the activities of the external manager

to obstruct the activities of the external manager

to commence the bankruptcy proceedings

to initiate the bankruptcy proceedings

to institute the bankruptcy proceedings

severance pay

severance benefits

  1. Translate into English and find the synonyms to the following terms:

    1. выплата выходного пособия;

    2. конкурсный управляющий;

    3. внешнее управление;

    4. начать процедуру банкротства;

    5. имущество предприятия-должника

    1. обеспечить сохранность имущества предприятия-должника;

    2. подать заявление в арбитражный суд;

    1. препятствовать деятельность внешнего управляющего;

5. Identify the major bankruptcy proceedings.

6. Translate the expressions given below. Use an appropriate verb:

Начать наблюдение; ввести внешнее управление; осуществлять внешнее управление; закончить рассмотрение дела о банкротстве; подписать мировое соглашение; осуществлять надзор за деятельностью внешнего управляющего; препятствовать деятельности временного управляющего; провести анализ финансового состояние предприятия-должника; восстановить платежеспособность предприятия-должника.

  1. Translate into Russian. Pay attention to the prepositions used in certain expressions:

The claims against the debtor; the claims under monetary obligations; the claims for the compulsory payments; the claims of the creditors.

  1. Translate into English:

A.

Федеральный закон о несостоятельности (банкротстве) регулирует деятельность таких крупных предприятий, как градообразующие организации, сельскохозяйственные и страховые организации, а также предусматривает положения в отношении профессиональных участников рынка ценных бумаг и индивидуальных предпринимателей.

Арбитражный суд назначает временного управляющего для наблюдения за руководителем должника и осуществления анализа финансового состояния последнего.

Конкурсный управляющий определяет наличие признаков преднамеренного или фиктивного банкротства, а также созывает первое собрание кредиторов.

В рамках процедуры банкротства должник и его кредиторы могут заключить мировое соглашение.

Б.

Требования кредиторов удовлетворяются в следующей очередности:

  • в первую очередь удовлетворяются требования граждан, перед которыми гражданин несет ответственность за причинение вреда жизни и здоровью;

  • во вторую очередь производятся расчеты по выплате выходных пособий и оплате труда, и по выплате вознаграждений по авторским договорам;

  • в третью очередь удовлетворяются требования кредиторов по обязательствам, обеспеченным залогом имущества гражданина;

  • в четвертую очередь удовлетворяются требования по обязательным платежам в бюджет и во внебюджетные фонды;

  • в пятую очередь производятся расчеты с другими кредиторами.

Тут вы можете оставить комментарий к выбранному абзацу или сообщить об ошибке.

Оставленные комментарии видны всем.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]