
- •Isbn 5-225-04751*3 ®
- •Введение
- •5 1. Алфавит
- •F 2. Прописные буквы
- •§ 3. Чтение гласных и согласных Гласные
- •§ 4. Днаграфы ch, pb, th, rh
- •§ 7. Ударение
- •§ 9. Ответы к упражнению в § 6, II
- •§ 13. Упражнение
- •§ 13. Повелительное наклонение (imperativus)
- •§ 16. Имя существительное
- •§ 18. Падежи
- •5 20. Типы склонений
- •£ 21. Первое склонение
- •§ 22. Винительный падеж прямого
- •§ 24. Запомните следующие сущгствительные
- •I склонения
- •Занятие 6 Для самостоятельной работы
- •§ 28. Склонение существительных греческого
- •§ 29, Предлоги
- •I. Предлоги с аблятивам
- •§ 30. Союзы
- •§ 31. Запомните
- •I склонения
- •£ 32. Упражнения
- •§ 33. Рецепт
- •§ 35. Дополнительные надписи на рецептах
- •§ 36. Запомните
- •I склонения
- •§ 38. Запомните
- •§ 39. Страдательный залог
- •§ 40, Глагол esse — быть н его употребление
- •§ 41. О порядке слов в латинском предложении
- •6 42. Упражнения
- •§ 48. Имена существительные на -ег
- •§ 49. Запомните следующие существительные
- •II склонения
- •5 51. Упражнения
- •9 52. Упражнения
- •£ 54, Словообразовательная модель
- •I 56. Второе склонение (продолжение)
- •§ 58. Номенклатура лекарственных средств. Номенклатурное наименование. Типовые группы номенклатурных наименований
- •§ 59. Первая типовая группа:
- •§ 03, Запомните следующие названия
- •§ 67. Третья типовая группа номенклатурных
- •§ 68, Общее наименование
- •£ 70, Признаеи мотивации в названиях лекарственных средств
- •Занятие 15
- •§ 73. Упражнения
- •5 74, Упражнения
- •5 75. Запомните
- •§ 76. О наименованиях лекарственных веществ животного происхождения.
- •§ 80. Наименования ферминтов и ферментных препаратов
- •9 82. Упражнение
- •§ 83. Тривиальные наименования синтетических лекарственных веществ
- •§ 84. О «химизированных» аббревиатурах с частотными отрезками
- •5 85. Международные непатентованные
- •International nonproprietary names for
- •§ 86. Основные принципы составления мин
- •§ 90. Контрольные вопросы
- •§ 91. Упражнение
- •§ 92. Торговые названия препаратов (готовых лекарственных средств)
- •§ 93. Признаки мотивации и их отражение
- •§ 95. Некоторые аспекты словообразования б торговых названиях
- •§ 97. Для самоконтроля
- •§98. Упражнение
- •§ 99, Запомните следующие частотные отрезки с признаками мотивации
- •§ 100. Упражнения
- •§ 102. Запомните частотные отрезки с признаками мотивации
- •§ 103. Упражнения
- •§ 104. Упражнения
- •§ 106. Несогласованное и согласованное
- •§ 108. Порядок действий со согласованию прилагательных с существительными
- •§ 109. Запомните следующие прилагательные первой группы
- •§ 115. Упражнения
- •§ 118. Модели многочленных наименований лекарственных препаратов
- •§ 120, Запомните частотные отрезки с признаками мотивации
- •£ 121. Упражнения
- •5 122. Прилагательные в ботанической номенклатуре
- •§ 124, Названия ботанических семейств (familia, ae f — семейство)
- •§ 126. Запомните исключения из правил о роде во II склонении
- •§ 127. Упражнения
- •§ 128. Упражнение
- •§ 129. Упражнение
- •§ 130, Химическая номенклатура на латинском языке
- •§ 132. Полусистемл.Тические и тривиальные названия кислот (aCiDum1 — кислота)
- •§ 133. Запомните латинские названия следующих кислот
- •Для самоконтроля
- •§ 135. Латинские названия оксидов и гидроксидов
- •§ 136. Упражнение
- •Б 137. Упражнение
- •Занятие 26
- •§ 138. Для самостоятельной работы
- •§ 13Э. Названия солей
- •§ 142. Греческие числительные префиксы в химической номенклатуре
- •£ 144. Упражнения
- •§ 146. Упражнения
- •§ 150. Третье склонение существительных
- •§ 151. Упражнение
- •§ 152. Падежные окончания III склонения
- •§ 1Ь5. Определение рода существительных
- •§ 157. Запомните следующие существительные мужского рода
- •§ 15Ft. Запомните следующие
- •Занятия 31—32 Для самостоятельной работы
- •§ 162. Существительные женского рода
- •Женского рода
- •I 165. Упражнения
- •§ 166. Упражнения
- •§ 167. Упражнения
- •§ 168. Общее значение слов с суффиксом -io
- •Занятие 35 Для самостоятельной работы
- •§ 175. Упражнения
- •§ 176, Упражнение
- •Занятие 37 Для самостоятельной работы
- •§ 179. Суффиксы -osis, -i3sis, -Шя, -oma в патологи 4нжих, клинических терминах
- •5 Iso. Упражнения
- •§ 182. Склонение имен прилагательных
- •Vemalis, е — весенний, -яя, -ее
- •6 1ВЗ. Имена прилагательные с двумя окончаниями
- •£ 165. Упражнения
- •I 188. Упражнения
- •III. Excerpta e libro veWre
- •§ 190. Склонение причастий
- •§ 193. Упражнения
- •§ 194. Сослагательное наклонение настоящего времени (Conjunct!vus pracsentis)
- •§ 195. Спряжение глагола esse — вытья конъюнктиве
- •4 196. Употребление конъюнктива в рецептуре
- •5 197. Глагол fio, fieri
- •§ 200. Сокращения в рецептах
- •§ 201. Упражнения
- •Занятие 45 Для самостоятельной работы
- •§ 202, Carmen scholasttcum «gaudeamus igitur-
- •§ 203. Четвертое склонение имен существительных
- •§ 205. Упражнения
- •§ 208. Об употреблении слова «species»
- •§ 209. Упражнения
- •§ 210. Запомните слова и выражения
- •§ 211, Сравнительная таблица
- •§ 215. Употребление падежей при степенях сравнения
- •§ 217. Особенности употребления степеней сравнения
- •£ 218. Упражнения
- •§ 219. Упражнения
- •§ 221. Словообразование при помощи латинских числительных
- •§ 222. Краткие сведения о наречиях
- •5 224. Запомните следующие ндречнят
- •2. Притяжательные местоимения
- •I 226. Упражнения
- •§ 227. Теоретические вопросы
- •§ 223. Вопросы по грамматике
- •1 , Алфавитный сводный список-минимум
- •И частотных отрезков с их значением в названиях лекарственных средств
- •2. Сводный список-минимум
§ 1Ь5. Определение рода существительных
Ш СКЛОНЕНИЯ
Род существительных, как известно, определяется по характерным окончаниям именительного падежа единственного числа. Только в некоторых случаях этого оказывается недостаточно: индо еще учитывать характер основы. Так, например, иа существительных на -us те, которые в родительлоти падеже оканчиваются на -Otis, -ikiis, относятся х. женскому роду, аан -oris, -его—- к среднему роду*
Например:
salus, utis / — спасение, исцеление
palus, udis / — болото
corpus, oris rt — тело
opus, eria n — Дело, работа
NB! Запоминайте окончания именительного падежа единственного числа, характерные для каждого рода су-
ществительных III склонения.
£ 156. СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ МУЖСКОГО РОДА
Ш СКЛОНЕНИЯ
К мужскому роду относятся существительные» окал-' чнванмцнесн в именителЬЕОМ падеже единственного числа на -оя, -or, -о, -er, -ex, -es (неравносложные).
Определенному окончанию именительного падежа единственного числа соответствует обычно определенный характер основы, выделяемый из родительяого падежа единственного числа. Это можно видеть иа следующих
Образцы существйтольнытс мужского родя
|
Характер |
|
|
|
основы |
Nominattuua |
Genetivua |
||
|
-oris |
floa |
floris |
цветок |
-or |
-oria |
aspor |
saporis |
вкус |
-о |
-oiiia* -tnia |
cerbo |
cflrbonis |
уголь |
|
|
homo |
hominia |
человек |
-ег |
|
aether |
aotheris |
эфир |
-ех |
|
cortex |
corticis |
кора |
■еэ |
-iti&» -etis |
atipea |
. stipitia |
стебель |
|
-dis |
pes |
pedia |
нога, стопа |
гьь
§ 157. Запомните следующие существительные мужского рода
ШСКЛОНЕНИЯ
flos, floris m — цветок
liquor, oris m — жидкость
color, 6ris ni — цвет
auctor, Oris m — автор, составитель
рецепта (врач)
sapo, onis тп — мыло
carbo, onis m —уголь
pulmo, бшэ m — легкое
homo, inia m — человек
aether, eris m — эфир
cortex, icis m — кора
Bursa pastoria — *сумка пастуха*^
пвстушья сумка (раст.) (pastor, oris m — пастух)
Исключения из правила о роде существительных
По исключению среднего рода:
os, oris n — рот
tuber, eris n — клубень
Papaver, eris n — мак
Piper, eris л1 — перец
Polygonum3 — горец перечный, водяной
hydropjper, eris i дерец
По исключению женского рода: Menyanthes, idis / — вахта (родовое название)
§ 15Ft. Запомните следующие
НОМЕНКЛАТУРНЫЕ НАИМЕНОВАНИЯ
И ВЫРАЖЕНИЯ
1. В фармакопеях й в рецептах в значении *раствор* применяется слово solutio, onia /. Лишь в некоторых наименованиях традиционно в этом нее значении применяется слово liquor, oria м:
1 Следует отличать от стручкового и водяного*
2 Poly—»ного+ gony колено, узел;урестевий этого рода сте бель многоколенчатый*
257
liquor Aluirattii stibJttetatig — раствор основного вцета- sea liquor BurOvi1 та алквднния, или жил*
кость Бурова liquor Kalii arsenitis sen — раствор арсенита каляя,
liqnor arsenicalis Fowleri3 или фаулеров раствор
мышьяка
2. Следующие латинские наименования со слоном liquor имеют в русской номенклатуре особые торговые на звания:
liquor Amm.on.ii anisatus — нашатырыо-анисовые
капли
liquor Ammonji ceustici seu — надпатыряый спирт, или aolutio Animonii caustic! раствор аммиака
Если врач выписывает рецепт лично для себя, то вместо фамилии больного он пишет pro auctore — для автора (составителя рецепта) или pro me — для меня (те — творительный падеж местоимения ego — я).
Существуют различные способы введения лекарств в организм, в частности per од (Асе) — через рот, ютро- рально; per rectum — через прямую кишку.
Когда-то врач считал нужным указать в рецепте, что лекарство должно быть приготовлено по всем пра вилам технологии, на очень высоком уровне» т.е. lege
— по закону искусства (lex, legja. f — закон; ars, artia — искусство).
Для самоконтроля
1. Род существительного определяется по характер» ным окончаниям в ... падеже единственного числа.
2* Тик, например, существительные мужского рода
легко узнать по следующим окончаниям: .„,
... (неравносложные).
3. Однако встречаются существительные с такими же окончаниями, но относящиеся не к мужскому, а к ... роду, например^ ... — мак, ... — перец, ,., — клубень.
4- Род существительного Ш склонения в некоторых падежах можно определить по окончанию прилагательного, согласованного с этим существительным. Определите род существительного по окончанию прилагательного:
1 Burovue, i— немецкий хирург Буров (1SQ9—1874). 1 Fowler, t — Фдулер — английский драч
258
gastritis chronica cor sanum
ren Bonus liquor ruber цотеп specificum neoplasma malignum
saturatio perfecta stamina flava (pi,) hirudines vivae (pL) originis Graecae (Gen,sing.J
partem magnam (Ace. sing,) radices albas (Ace, pi,)
хронический гастрит здоровое сердце здоровая почка красная жидкость видовое наименование злокачественное новообразование полное насыщение желтые тычинки живые пиявки: греческого происхождения
большую часть белые корни
& 159, ОБЩЕЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВ С СУФФИКСОМ -от
Существительные, образованные от одной из глагольных, основ» — ст/пиндт имеют значение действующего лица, прибора, аппарата, физиологического агента и т.д., если к Этой основе присоединится суффикс -or.
Например:
cecoptor — рецептор — от основы супина receptuni (reoipere — взять, воспринимать) — «вос-приншиатель* —чувствительное нервное окончание или специализированная клетка» преобразующие воспринимаемое раздражение в нервные импульсы (ядреноре-цепторы, иммунорецепторы и т.д.)
inhibitor — ингибитор — от основы супина inhibitum (mhibere — удерживать); вещество, замедляющее или прекращающее химическую реакцию или физиологическую функцию
percolator — перколятор — от основы супина регсо-latum (percolare — процеживать; в страдательном залоге — просачиваться); в фармации аппарат для перколнции.
inhalalor — ингалятор — от основы супина inhelatum (inholare — вдыхать)
mediator — медиатор (лат. «посредник») — общее название биологически активных веществ, выделяемых нервными окончаниями
provTsor — провизор — от основы супина provisum (providers — предвидеть, запасать).
259
- 0 160. УПРАЖНЕНИЯ
I, Переведите и просклоняйте письменно: белая кора, белый клубень.
II. Напишите слово а родительном падеже и опреде лите основу {см. § 135)"
tremor (дрожание» тремор); apex {верхушка); dolor (боль* страдание); catheter (катетер, инструмент для выпускания мочи); sudor (пот); Rumex (щавель); paries (стенка); index (индекс, указатель); sphincter (сжиматель; мышечное кольцо, сжимающее отверстие); stimulator (побудитель); аёг (воздух).
Ш. Переведите письменно:
1. Цветки подсолнечника. 2. Белый клубень. 3. Свечи с эуфиллином. 4. Таблетки «Карболен», илз таблетки активированного угля. 5. Кора, ягоды и листья облепихи. 6. Цветки и листья зайцегуба. 7. Отвар цветков бессмертника песчаного. 8. Трава пастушьей сумки. 9. Ди-этилоный эфир. 10, Актиноадицет человека, 11. Резаная кора эвкоммии. 12. Цветки ромашки в порошке (порошковые), 13, Отвяр коры крушины. 11. Лекарство для автора. 15. Жидкость против пота. 16. Черный перец (бот. цаэв,)- 17. Вахта трехлистная (triXoliatua, af хай), или водяной трилистник, 18. Снотворный мак (somnifer, era, erum)* 19. Цветки цитварной полыни. 20- Нашатырно-анисовые капли.
IV, Прочитайте и переведите:
1. Capaella Ьигза-pastoris. 2, Extraction Ruhiae toictorum. 3, FLores Sambuci nigrae exsiccati. 4- Flores Verbasci.
5. Flores Tonaoeti. 6, Balneum vaporis. 7. Liquor Novicovi.
6. Liquor Mitroschini. 9. Liquor ad clavos. 10. Herba Polygoni hydropiperis. 11. Tubera Salep. 12. Bulbotuber Colchici speeioai. 13. Per os. 14, Folia Menyanthidis trifoliatae scu Trifolii fibrini. 15. Flares Papaveris somniferi. 16. Ossa cranii. 17. Tunica mucdsa oris, 18. Aether diaethylicua. 19. Liquor Aluminii subacetatis. 20. Liquor Ammonii anisatus. 21, Solutio Ammonii cauatici seu Liquor Aramonii caustici- 22- Cortex Viburni opuli, 23. Pulmo dexter et pulmo sinister. 24. Sapo medicatus. 25. Nomenclature botanicae
codex. 26. Gaster, 27. Saccharomyces Cerevisiae. 2S. Actinomyces a]bush Act, f lovus. Act. aureuE.
260
1. Recipe: Liquoris Kalii arsenitis 5 ml
Aquae Menthae 15 ml
Misce. Da.
Signa: С 3 капель З раза в день после еды,
прибавляя по капле* дойти до 10
Капель яя прием
2. Recipe: Infusi herbae Bursae pastoris ex 10,0—200
ml Da.
Signs: По 1 столовой ложке 3 роза в день
3. Recipe: Погшп Calendulae 30,0
Da,
Signa: Заварить, как чай, для полоскания
4. Recipe: Liquoris Ammonii caustici 0,5 % — 30 ml
Da.
Signs: Для протирания рук
5. Recipe: Decocti corticis Viburni 10,0 — 200 ml
Da.
Signa: По 1 столовой ложке 3 раза в день
6. Recipe: Infusi florum Tiliap 500 ml
Da.
Signa. Для полоскания
1, Recipe: Suppositoria cum Euphyllino 0,2 numero 6 Da. Signa: Ho 1 свече 2 раза в день
£ 161. УПРАЖНЕНИЯ
I. Прочитайте вслух н переведите.
1. Carbo activatus contra meteorismum adhibetur. 2. Streptomyees erythreus producit aTitibioticum Erythro-mycinimi. 3, Actinomyces rimosusT Actinomyces griseus, Streptomycea aureofaciens sunt Actinomycetes. 4, Penicillium fungus est raucoris. 5- In floribus Artemisiee cinae Bantoriinum continetur 6, In cortice Antieniacae guinmi genoratur. 7. Liquor filtratus — filtratum, liquor colatus — colatura nominantur. 8, Liquores cobntur per linteum (colatio) at per ehartam filtrantur (filtratio). 9. Alnus glutinosa et AmyEflalua araara firbores sunt. 10. Validolum dolores cordis levat. 11. Tabulettae ^Allocholum» obductae continent: cholen1 Eiccam, extractum Allii satlvi siccum» extractum Urticae siccum et Carbonem
1 Aces.
261
activatum. 12. Medicaments in fid aerem non mutatur. 13. Multae plantae odore et colore florum insecta illiciunt, 14.' CaroLus Lmn&eus nomenclatures binominalis in sermone Latino condltor est. 15. i Honoris causa». 16. *Plenus venter nonatudetlibenter*. 17. «Flos est рЬлЬагшп gaudium» (Pliniiis major). 18. *Am6re, more.ore.reprobanturamicitiaet. 19. *Quot homines, tot sententiae*. 20. «Ношпев dum decentt diEcunt*. 21. «Labores parlunt honures*. 22. *Caecus non judicat de ccloret. 23. -Gutta cavat lapidem». 24. tSilent leges inter arma* (Cicero), 25. -In Venere semper certat dolor etgaudium» fSyrus). 26. *Leanemmortuumet catuli mordent*. 27. *Docto hoxnini et erudlto vivere est cogitare* (Cicero).
П. Переведите письменно.
1. Работайте осторожно с диэтиловым эфиром, 2. Мноше жидкости выдаются н темных склянках. 3. Сохраняй кору крушины в сухом месте. 4. Левомицетин имеет горький вкус 5, Трава водяного перца прописывается в экстрактах и настоях как кровоостанавливающее средство. 6. Цветкв мака бывают красные или белые. 7, Из нефти и угля производятся многие фармацевтические препараты. 8. Из цветков арники, лагохилусе, ноготков, ромашки, цитварной полыни, подсолнечника» бессмертника песчаного, ромашки далматскай и липы приготовляются различные лекарства. 9. Жидкий экстракт пастушьей сумки — жидкость асленоаато-бурего цвета, своеобразного запаха и едкого вкуса.