![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •Isbn 5-225-04751*3 ®
- •Введение
- •5 1. Алфавит
- •F 2. Прописные буквы
- •§ 3. Чтение гласных и согласных Гласные
- •§ 4. Днаграфы ch, pb, th, rh
- •§ 7. Ударение
- •§ 9. Ответы к упражнению в § 6, II
- •§ 13. Упражнение
- •§ 13. Повелительное наклонение (imperativus)
- •§ 16. Имя существительное
- •§ 18. Падежи
- •5 20. Типы склонений
- •£ 21. Первое склонение
- •§ 22. Винительный падеж прямого
- •§ 24. Запомните следующие сущгствительные
- •I склонения
- •Занятие 6 Для самостоятельной работы
- •§ 28. Склонение существительных греческого
- •§ 29, Предлоги
- •I. Предлоги с аблятивам
- •§ 30. Союзы
- •§ 31. Запомните
- •I склонения
- •£ 32. Упражнения
- •§ 33. Рецепт
- •§ 35. Дополнительные надписи на рецептах
- •§ 36. Запомните
- •I склонения
- •§ 38. Запомните
- •§ 39. Страдательный залог
- •§ 40, Глагол esse — быть н его употребление
- •§ 41. О порядке слов в латинском предложении
- •6 42. Упражнения
- •§ 48. Имена существительные на -ег
- •§ 49. Запомните следующие существительные
- •II склонения
- •5 51. Упражнения
- •9 52. Упражнения
- •£ 54, Словообразовательная модель
- •I 56. Второе склонение (продолжение)
- •§ 58. Номенклатура лекарственных средств. Номенклатурное наименование. Типовые группы номенклатурных наименований
- •§ 59. Первая типовая группа:
- •§ 03, Запомните следующие названия
- •§ 67. Третья типовая группа номенклатурных
- •§ 68, Общее наименование
- •£ 70, Признаеи мотивации в названиях лекарственных средств
- •Занятие 15
- •§ 73. Упражнения
- •5 74, Упражнения
- •5 75. Запомните
- •§ 76. О наименованиях лекарственных веществ животного происхождения.
- •§ 80. Наименования ферминтов и ферментных препаратов
- •9 82. Упражнение
- •§ 83. Тривиальные наименования синтетических лекарственных веществ
- •§ 84. О «химизированных» аббревиатурах с частотными отрезками
- •5 85. Международные непатентованные
- •International nonproprietary names for
- •§ 86. Основные принципы составления мин
- •§ 90. Контрольные вопросы
- •§ 91. Упражнение
- •§ 92. Торговые названия препаратов (готовых лекарственных средств)
- •§ 93. Признаки мотивации и их отражение
- •§ 95. Некоторые аспекты словообразования б торговых названиях
- •§ 97. Для самоконтроля
- •§98. Упражнение
- •§ 99, Запомните следующие частотные отрезки с признаками мотивации
- •§ 100. Упражнения
- •§ 102. Запомните частотные отрезки с признаками мотивации
- •§ 103. Упражнения
- •§ 104. Упражнения
- •§ 106. Несогласованное и согласованное
- •§ 108. Порядок действий со согласованию прилагательных с существительными
- •§ 109. Запомните следующие прилагательные первой группы
- •§ 115. Упражнения
- •§ 118. Модели многочленных наименований лекарственных препаратов
- •§ 120, Запомните частотные отрезки с признаками мотивации
- •£ 121. Упражнения
- •5 122. Прилагательные в ботанической номенклатуре
- •§ 124, Названия ботанических семейств (familia, ae f — семейство)
- •§ 126. Запомните исключения из правил о роде во II склонении
- •§ 127. Упражнения
- •§ 128. Упражнение
- •§ 129. Упражнение
- •§ 130, Химическая номенклатура на латинском языке
- •§ 132. Полусистемл.Тические и тривиальные названия кислот (aCiDum1 — кислота)
- •§ 133. Запомните латинские названия следующих кислот
- •Для самоконтроля
- •§ 135. Латинские названия оксидов и гидроксидов
- •§ 136. Упражнение
- •Б 137. Упражнение
- •Занятие 26
- •§ 138. Для самостоятельной работы
- •§ 13Э. Названия солей
- •§ 142. Греческие числительные префиксы в химической номенклатуре
- •£ 144. Упражнения
- •§ 146. Упражнения
- •§ 150. Третье склонение существительных
- •§ 151. Упражнение
- •§ 152. Падежные окончания III склонения
- •§ 1Ь5. Определение рода существительных
- •§ 157. Запомните следующие существительные мужского рода
- •§ 15Ft. Запомните следующие
- •Занятия 31—32 Для самостоятельной работы
- •§ 162. Существительные женского рода
- •Женского рода
- •I 165. Упражнения
- •§ 166. Упражнения
- •§ 167. Упражнения
- •§ 168. Общее значение слов с суффиксом -io
- •Занятие 35 Для самостоятельной работы
- •§ 175. Упражнения
- •§ 176, Упражнение
- •Занятие 37 Для самостоятельной работы
- •§ 179. Суффиксы -osis, -i3sis, -Шя, -oma в патологи 4нжих, клинических терминах
- •5 Iso. Упражнения
- •§ 182. Склонение имен прилагательных
- •Vemalis, е — весенний, -яя, -ее
- •6 1ВЗ. Имена прилагательные с двумя окончаниями
- •£ 165. Упражнения
- •I 188. Упражнения
- •III. Excerpta e libro veWre
- •§ 190. Склонение причастий
- •§ 193. Упражнения
- •§ 194. Сослагательное наклонение настоящего времени (Conjunct!vus pracsentis)
- •§ 195. Спряжение глагола esse — вытья конъюнктиве
- •4 196. Употребление конъюнктива в рецептуре
- •5 197. Глагол fio, fieri
- •§ 200. Сокращения в рецептах
- •§ 201. Упражнения
- •Занятие 45 Для самостоятельной работы
- •§ 202, Carmen scholasttcum «gaudeamus igitur-
- •§ 203. Четвертое склонение имен существительных
- •§ 205. Упражнения
- •§ 208. Об употреблении слова «species»
- •§ 209. Упражнения
- •§ 210. Запомните слова и выражения
- •§ 211, Сравнительная таблица
- •§ 215. Употребление падежей при степенях сравнения
- •§ 217. Особенности употребления степеней сравнения
- •£ 218. Упражнения
- •§ 219. Упражнения
- •§ 221. Словообразование при помощи латинских числительных
- •§ 222. Краткие сведения о наречиях
- •5 224. Запомните следующие ндречнят
- •2. Притяжательные местоимения
- •I 226. Упражнения
- •§ 227. Теоретические вопросы
- •§ 223. Вопросы по грамматике
- •1 , Алфавитный сводный список-минимум
- •И частотных отрезков с их значением в названиях лекарственных средств
- •2. Сводный список-минимум
§ 41. О порядке слов в латинском предложении
В латинской языке нет строгих правил, устанавливающих место слова в предложении. Однако в повествовательном предложения принято ставить вначале группу подлежащего, а затем группу сказуемого. В группе подлежащего на первом месте ставится само подлежащее и дальше — его определения. В группе сказуемого, наоборот, сначала стоит дополнения, н. затем сказуемое.
Таким образом» подлежащее и сказуемое занимают соответственно первое и последнее места в предложении, а все остальные члены предложения располагаются между ними.
Например: Medicua aegrotae UnctQrem Valerianae praescribit. — Врач прописывает бодьной валериановую настойку.
Разбор предложения: medicus — подлежащее (им. пад.: кто?), aegrotae — косвенное дополнение (дат. над.: ному?), tincturam — прямое дополнение (нии. над.: что?), Valerianae — несогласованное определение (род. над.: чего?), prflcscrtbit — сказуемое (3-е лицо ед. ч,, действительный залог изъявительного наклонения)»
Определение, независимо от того, выражено оно существительным (несогласованное определение) или прилагательным (согласованное определение), ставится обычно после определяемого существительного.
6 42. Упражнения
I. Образуйте письменно 3-е лицо единственного и множественного числа действительного и страдательного залогов; образуйте повелительное наклонение; дайте перевод каждой глагольной формы macentre, adMbcre, divide™, fjnire, consperge're, docere, sterUisare, contundEre, terere.
Up Определите формы глаголов и переведите на русский яэык: verte, praeparatur, continent, vertTtur, sumunt, colatur, continentur, sumuntur, formantur, vertit.
Осторожно I Ошибки!
П1. Объясните характер ошибок, допущенных в следующих латинских предложениях:
1. Pharmaceuta herbam conciditur. 2. Femtnae mixtDram sumit. 3. Tincturae praescribitur.
91
Для самостоятельной работы
I. Переведите.
1- Pharmaceuta aquam bis destillaL 2. Tincturae per chartam filtrantur. 3. Cera ct axungia in mcdiclna adhiben-tur. 4. Puellaaegrotaest. 5. Farfura, Tonnentilla, Gentiana, Gly^yrrhiza, Ruta, Betonica, VInca, Viola, Hernlaria, Passiflora plantae sunt. 6. Planta Graece «phyton» vocatur, 7. Hip-pophae in arena et petris crescit. S. Medicina antique ptantam •Aloet scit, 9. *Non convalescit planta» quae sacpe trans-fertur» (Seneca). 10, «Cogito ergo sums. 11* «Dum spiro. эрегоч. 12. ftViperam nutriresubala». IS. «Benedignoscitor, bene curatur». 14, •Esperientiadocet».
П. Переведите ва латицекий язык.
1- Они работают хорошо и быстро. 2. Таблетки выдают в коробочках, микстуры — в бутылках. 3, Жилица применяется В медицине. 4. Иэ растении извлекают лекарственные вещества. 5. Больная принимает капли настойки ландыша. 6. Высушите траву страстоцвета. 1. В ланп-нарии содержится йод,
ЗАНЯТИЕ 9 Для самостоятельной работы
1. Переведите,
1, Aegrota mixtQram agitat, 2. Pharmaceutae herbam diu coquunt- 3. In baceis Uvac glucosuin continetur, 4- Feminae plantas Urtlcam» Mentham» Eucommiam, Chamomillam pro officlnis colligunt. 5, Magnesia in aqua male solvitur. 6. *Bis dat, qui cifco dat». 7. *Ibi semper est victoria, ubi concordia est* (Syrus), S. Veto, 9. «Duo cum faciunt idem, — non est idenia, 10. *Kunquamrectefacit, qui cito credit* (Petronius).
ЕЕ. Переведите на латинский язык.
1- Камфора не растворяется в воде. 2, Фармацевт смешивает настойку ландыша с валериановой настойкой. 3. Пилюли формируют иэ пилюльной массы, 4. Растение Называется солодкой1. 5. Больная принимает настойку со» форы, 6. Облепиха — растение.
1 При лбтннских г-лагплвх со значением «называться чем», •считаться чем* и подлежащее, и именная часть сказуемого ставятся в именительном падеже. В русской языке Эти ГЛвголы со-читаются с аыенеи существительный в тнорнтельдом
92
Ш. Переведите устно на латинский язык" настойка ся-бура, настойка календулы, абрикосовая камедь, миндальная вода» трава Зубровки, пилюльная масса, трава хвойника, таблетки Бромкамфоры, лимонник, лапчатка, трава красавки.
& 43. ТЕРМИНОЛОГИЯ ПАТОЛОГИИ, КЛИНИКИ
ГРЕКО-ЛАТИНСКИЕ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТЫ
6 курсах патологии и фармакотерапии, а также в дальнейшей практической работе по специальности Вы будете постоянно встречаться с греко-латинскими названиями патологических процессов, состояний, отдельных болезней и т.д.
Одни из этих названий заимствованы как готовые слова из древнегреческого и латинского языков, другие (их большинство) образованы искусственно из *страи-тельпого » материала (корни, основы, приставки, суффиксы) классических языков. Например: sclerosis (греч. *за-твердение*) — склероз — патологическое уплотнение тканей; colica (греч, kolikos — страдающий от кишечной боли) — колика — приступ схваткообразных болей, исходящих, из органон брюшной полости; diathesis (греч-•склонность») — диатез — предрасположение организма к заболеваниям; dyspepsia (dya- — греч, приставка» указывающая на расстройство функции 4- pepsis — переваривание) — диспепсия — нарушение пищеварения; colitis {греч. kolon — толстая кишка + -itia — греч. суффикс, ставший обозначением воспаления) — колит — воспаление слизистой оболочки толстой кишки; allergia (греч. allos — другой, иной + ergon — действие) — аллергия — состояние измененной реактивности организма.
Эти и подобные им термины греко-латинского происхождения почти одинаково пишутся на разных европейских языках, сохраняя одно и то же значение- Поэтому как сами термины, так и входящие в их состав повторяющиеся компоненты принято называть интернациональными, и ли интернационализмами.
Повторяющиеся» т.е. регулярные, строевые компоненты терминов, обладающие определенным значением, называются термнноэлементамн (ТЭ).
Усвоив сравнительно небольшой минимум таких ТЭ» Вы научитесь вычленять их в составе слов и путем сложения их значений определять контуры общего смысла значительного числа терминов.
93
Допустим, Вы запомнили следующие корневые алемен-ты греческого происхождения; gastr(o)- — желудок,
nephr{o) почка, tono- — напряжение» ш^о>- — моча;
следующие префиксальные ТЭ а-, an- со значением отсутствия чего-либо, dys- со значением расстройства функции; суффиксальный 'ГЭ -itis со значением воспаления. Следовательно, Вы можете сориентироваться в смысловой структуре таких незнакомых Вам терминов: gastritis — гастрит — воспаление (слизистой оболочки) желудка; nephritis — нефрит — воспаление гхочкн; atonia — атония — отсутствие тонуся; dystonla — патологическое изменение тонуса; anuria — анурия — непоступление мочи в мочевой пузырь; dysuria — дизурия — расстройство мочеиспускания.
По занимаемому месту в составе слова ТЭ могут представлять собой приставки (префиксы), корни и суффиксы.
Начиная с данного занятия и на протяжении ряда последующих. Вам будут предлагаться для запоминания минимумы ТЭ. Соответственно будут даны необходимые упражнения.
S 44. ЗАПОМНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ТЭ — ГРЕЧЕСКИЕ 11 ЛАТИНСКИЕ ПРИСТАВКИ
Приставки |
Вначеине |
Примеры |
а-т аи- (перед |
отрицание |
atania — дтония — отсутствие |
гласным) |
|
тонуса |
ant(i)- |
протна |
anthelminthicum (греч. |
|
|
helminth — червь) антигсль- |
|
|
нннтнк — противоглистное |
|
|
средство |
de-T des- |
удаление |
defaecatia (лдт, faex ™ отстой |
|
чего-либо |
гутци^ кал) дефекация — опо- |
|
|
рожнение кишечника |
dys- |
нарушение |
dystrophia — дистрофия — |
|
функции |
расстройство питания тка- |
|
|
нейт органов или всего орга- |
|
|
низма |
ectQ-p e?to- |
снаружи |
ectoderma (греч, derma — |
|
|
кожа) — эктодерма |
|
|
exogenus (греч. genes — hq- |
|
|
рождаемый, возникающий) |
|
|
экзогенный — вызванный* |
|
|
внесенный извне |
94
Продолжение
Пристани и |
ввачецие |
Примеры |
end(o)- |
внутри |
endocrinologia (лат. сппо — |
|
|
выделяю) эндокриноло- |
|
|
гия — наука о жел&зах внут- |
|
|
ренней секреции |
- |
|
extracelluiaria — экстрацеллто- |
|
|
лярный — внеклеточный |
extras |
вне, снаружи; |
extrasyslolia — экстрасстсто- |
|
сверх |
лня — нарушение ритма сер- |
|
|
дца, когда сокращение (сис- |
|
|
тола) происходит роныпч. |
|
|
чем по норме |
in- |
в |
tnvasio — инвааия — внедре- |
|
|
нне в организм паразитов |
|
|
животной природы |
inter- |
менчду, меж- |
intercellularis — интерцеллю- |
|
|
лярнын — межклеточный |
intra- |
внутри |
intracellularis — интрац^ллю- |
|
|
лярный — внутриклеточный |
re- |
назад; снова. |
regeneratio (лат. genus, gene- |
|
возобновле- |
ris — род) регенерация — |
|
ние |
восстановление утраченных |
|
|
или поврежденных частей |
|
|
органов, тканей, клеток |
NB1 В минимум входят также греческие приставки ауп-(&ут-)» hyper-» hypo-.
45. ЗАПОМНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ КОРНЕВЫЕ ТЭ
Греческий |
Значение |
Примеры |
керееь |
|
|
|
ощущение |
anaesthesia — анестезия — от- |
|
|
сутствие чувствительности |
auto- |
сана-. |
nutointoKicatio — еутоинток- |
|
собст^нньсЯ |
енкацня — отравление орга- |
|
|
низма образующимися в |
|
|
нем ядовитыми веществами |
Продолжение
Греческий |
Эшчени* |
Примеры |
|
|
|
-alg- |
бочь |
analgesia — аналгезия — от- |
|
|
сутствие чувства боли |
-capnia |
наличие дву- |
hjjpercapnia — гиперкапния — |
|
окиси угле- |
повышенное содержание СО2 |
|
рода |
в крови |
-chol- |
желчь |
acholla — ахолня — отсутствие |
|
|
или уменьшение поступле- |
|
|
ния желчи в желудок |
-dynamia |
силаФ двига- |
adynamia — адинамия — умень- |
|
|
шение или полное лрекращв- |
|
тивнтеть |
кне двигательной активное- |
-ergia |
действие, ре- |
hypererg5-a — гиперергия — |
|
антивность |
повышенная реактивность |
|
|
организма |
-glyo- |
глюкозл |
hypoglycaemia — гипоглике- |
(-glyk-) |
(са^ар) |
мия — пониженное содержа* |
|
|
нне сахара в крови |
Ьаега(о)-, |
кровь |
haemoglobinura — гемоглобин; |
hacmat(oK |
|
haematologia — гематология — |
^acraia |
|
наука о крови и Болезнях |
|
|
крови |
|
|
anaemia — анемия — мало- |
|
|
кровие |
-binesia |
движение |
akiticsin — акинезия — отсут- |
|
|
ствие активных движении |
lip(o)- |
жир |
lipogenesis — липогенеэ — об- |
|
|
разование жиров |
-logia |
учение, наука |
toxicologia — токсикология — |
|
|
наука о ядах |
-ox(ia) |
кислород; |
hypoxia — гипоксия — состо- |
|
окисление |
лние при недостаточном снаб- |
|
|
жении ткан&й организма кис- |
|
|
лородом |
path*-, |
перожнвдтше; |
p&thologia: 1) патология — |
-pathia |
страдание. |
наука о Оолсэиях и патологи- |
|
авбшген&ние |
ческих процессах, 2) болез- |
|
|
ненное отклонение от нормы |
96
Продолжение
Греческий |
Значение |
Примеры |
корень |
|
|
|
|
apathia — апатия — состояние |
|
|
полного безразличия |
|
|
cardtopathia (греч, Itardia — |
|
|
сердце) — кнрдиспатия — |
|
|
заболевание сердца |
-penia |
бедность, |
leucopenla, leu сосу topenia — |
|
недостаток |
лейкопения, лейкодитопе- |
|
|
ния — пониженное содержа- |
|
|
ние лейкоцитов |
-plasia |
образование |
dysplBsia — доплатя — нару- |
|
■ |
шение развитии органов или |
-рпоё |
дыхание |
арпоё — апноэ — временная |
|
|
остановка дыхлння |
-tensio |
гидростати- |
hypertenslo — гипертензия — |
|
ческое дав- |
повышенное гидростатичес- |
|
ление |
кое давление в сосудах, по- |
|
|
лых органак |
-tonia |
напряжение» |
hypertonia — гипертония — |
|
тонус |
увеличенный тонус |
-traphia |
питание |
hypotropMa — гипотрофия — |
|
|
пониженное пнтапие |
-therapia |
лечение |
hormonotherapia— гормоноте- |
■ |
чем-либо |
рапия — лечение гормонами |
ui<0)-, -aria. |
ыоча |
anuria — анурия — прекраще- |
|
|
ние образования или выделе- |
|
|
ния ыочи |
Ё 46. УПРАЖНЕНИЯ
Выделите известные Вам ТЭ и объясните их значение.
I. Desinfectio — уничтожение патогенных микроорганизмов; anoxia — отсутствие кислорода в тканях; phyto-therepia<rpe4, phyton — растение) — лечение лекарственными растениями; hypocapnia — пониженное содержание С0а в крови; neuralgia — интенсивная боль по ходу ствола или ветвей нерва; toxaemia — отравление крови;
97
endogenus — возникающий, развивающийся в организме вследствие внутренних причин; iachaemia (греч. ischo — задерживаю) — уменьшение кровоснабжения участка тела, органа или ткани; hydrotherapia — водолечение; anuria — отсутствие мочи, задержка ночи; thrombo-penia — уменьшение количества тромбоцитов; myalgia — мышечная боль; gastropathia — заболевание желудка; ш-ologia — раздел медицины, изучающий заболевания мочевой системы; gynaecologifl(ipe4. gynaec — женщина) — наука о женских болезнях; denaturatio — полная или частичная потеря естественных свойств белков и нуклеиновых кислот; reanimatio — восстановление нарушенных кли утраченных жизненно важных функций организма; extramedullaris (лат, medulla — мозг) — находящийся вне костного мозга; autoallergenum — аллерген, образующийся в самом организме; cholaemia — появление в крови желчи; lipaemia— повышенное содержание в крови жира.
IL Эндоферменты — ферменты, осуществляющие свою деятельность внутри клетки; ектоферыенты — ферменты, выделяемые клеткой наружу; гиповолемия (фр. volume — объем) — уменьшение объема циркулирующей крови; симбиоз — сожительство двух организмов; анергия — отсутствие реактивности организма на любые раздражители; дисбактерноз — нарушение нормальной макрофлоры организма; анорексия (греч. orexis — аппетит) — отсутствие аппетита; антибиоз (греч. bios — жизнь) — явление антагонизма, при котором один микробный вид Подавляет жизнь другого; анемия — малокровие; азотуряя — повышенное выделение азотистых продуктов с мочой; дисменорея (греч, men — месяц + + rhoea — истечение) — общее название расстройств менструаций; синергизм. — совместное воздействие, приводящее к усилению эффекта; ферментопатии — общее название болезней, вызываемых отсутствием или падением активности каких-либо ферментов; нормергия — нормальная реактивность организма; холецистопатия (греч. kystia — пузырь) — заболевание желчного пузыря; ги-пергликемия — повышенное содержание сахара в крови; гипотонический раствор — раствор» осмотическое давление которого ниже осмотического давления крови.
ЗАНЯТИЕ 10 Для самостоятельной работы
Г. Выделите известные Вам ТЭ, объяснит© общин смысл терминов.
Гастралгия, невралгия, патогенный» дискинезия» антипатия, симпатия, патология, этиология (греч* aitia — причина), уремия, гематурия» гиперемия, гипоксия, ли-пидемия, электротерапия, эндотоксины, дегидрацип, ги-пестезия, антиоксиданты, гиподинамия, гипербилиру-бинемия, диспротеинемия, гидремия, лимфопения, диспноэ, гигтотензия, блктериурия, гипокапния, ацетонурия, вльгодисмеворея, фармакотерапия, фармакокинетика, гипоплазия, аплазия, альбуминурия, гиперергия, гиперестезия, тахииноэ (греч. tachys — Быстрый, частый), гипотония, полиурия, притмия, тромбоцитопення,
II. Просклоняйте: березовая почка.
Переведите: солодка или лакричник, траве эхинацеп, миндальная вода, капсулы и облатка; выдай в бумаге; настойка лимонника; таблетки валерианы с колфорой; приготовь из ягод.
Возьми: Настойки ландыша
Настойки аалерианы по 10 нл Смешай. Выдай. Обозначь
Ш. Переведите афоризмы: *Dumspiro, spero*. *Cogito, ergo sum». «Bene dignoscitur, benecuratur», «Bisdat, qui citodat». «Ibi semper eat victoria, ubi concordia esU.
S 47. ВТОРОЕ СКЛОНЕНИЕ
Ко II склонению относятся имена существительные мужского и среднего родов» оканчивающиеся в родитель-ном падеже единственного числа на -i. В именительной падеже имена существительные мужского рода имеют окончания -us, реже -ет\ среднего рода -шп, а также слова греческого пронехождения — окончание -on.
Примеры существительных И склонения в словарной форме
БиссиэД т — сок medieamen — лекарство,
turn, i n лекарственное средство
puer.i m — мальчик.
encephalon.i — головной П мозг
Запоминайте имена существительные в словарной форме!
Падежные окончания II склонения
Сазиэ |
Sirtfiujjrie |
Fluralia |
||
тягог |
|
гпПёс. |
neutr. |
|
№»т. |
-ив, -ег |
-ига |
W -1 |
-а |
Gen. |
4 -1 |
-i |
-дгиш |
-orum |
Dat, |
-О |
-о |
-is |
-ib |
Асе. |
-am |
■ига |
-OS |
-a |
АЫ. |
-о |
-о |
-is |
-to |