Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Chernyavskii M.N. - Latinskii yazyk i osnovy fa...doc
Скачиваний:
117
Добавлен:
05.05.2019
Размер:
4.35 Mб
Скачать

§ 41. О порядке слов в латинском предложении

В латинской языке нет строгих правил, устанавлива­ющих место слова в предложении. Однако в повествова­тельном предложения принято ставить вначале группу подлежащего, а затем группу сказуемого. В группе под­лежащего на первом месте ставится само подлежащее и дальше — его определения. В группе сказуемого, наобо­рот, сначала стоит дополнения, н. затем сказуемое.

Таким образом» подлежащее и сказуемое занимают соответственно первое и последнее места в предложении, а все остальные члены предложения располагаются меж­ду ними.

Например: Medicua aegrotae UnctQrem Valerianae praescribit. — Врач прописывает бодьной валериановую настойку.

Разбор предложения: medicus — подлежащее (им. пад.: кто?), aegrotae — косвенное дополнение (дат. над.: ному?), tincturam — прямое дополнение (нии. над.: что?), Valerianae — несогласованное определение (род. над.: чего?), prflcscrtbit — сказуемое (3-е лицо ед. ч,, действи­тельный залог изъявительного наклонения)»

Определение, независимо от того, выражено оно суще­ствительным (несогласованное определение) или прила­гательным (согласованное определение), ставится обыч­но после определяемого существительного.

6 42. Упражнения

I. Образуйте письменно 3-е лицо единственного и мно­жественного числа действительного и страдательного за­логов; образуйте повелительное наклонение; дайте пере­вод каждой глагольной формы macentre, adMbcre, divide™, fjnire, consperge're, docere, sterUisare, contundEre, terere.

Up Определите формы глаголов и переведите на рус­ский яэык: verte, praeparatur, continent, vertTtur, sumunt, colatur, continentur, sumuntur, formantur, vertit.

Осторожно I Ошибки!

П1. Объясните характер ошибок, допущенных в сле­дующих латинских предложениях:

1. Pharmaceuta herbam conciditur. 2. Femtnae mixtDram sumit. 3. Tincturae praescribitur.

91

Для самостоятельной работы

I. Переведите.

1- Pharmaceuta aquam bis destillaL 2. Tincturae per chartam filtrantur. 3. Cera ct axungia in mcdiclna adhiben-tur. 4. Puellaaegrotaest. 5. Farfura, Tonnentilla, Gentiana, Gly^yrrhiza, Ruta, Betonica, VInca, Viola, Hernlaria, Passiflora plantae sunt. 6. Planta Graece «phyton» vocatur, 7. Hip-pophae in arena et petris crescit. S. Medicina antique ptantam •Aloet scit, 9. *Non convalescit planta» quae sacpe trans-fertur» (Seneca). 10, «Cogito ergo sums. 11* «Dum spiro. эрегоч. 12. ftViperam nutriresubala». IS. «Benedignoscitor, bene curatur». 14, •Esperientiadocet».

П. Переведите ва латицекий язык.

1- Они работают хорошо и быстро. 2. Таблетки выдают в коробочках, микстуры — в бутылках. 3, Жилица при­меняется В медицине. 4. Иэ растении извлекают лекар­ственные вещества. 5. Больная принимает капли настой­ки ландыша. 6. Высушите траву страстоцвета. 1. В ланп-нарии содержится йод,

ЗАНЯТИЕ 9 Для самостоятельной работы

1. Переведите,

1, Aegrota mixtQram agitat, 2. Pharmaceutae herbam diu coquunt- 3. In baceis Uvac glucosuin continetur, 4- Feminae plantas Urtlcam» Mentham» Eucommiam, Chamomillam pro officlnis colligunt. 5, Magnesia in aqua male solvitur. 6. *Bis dat, qui cifco dat». 7. *Ibi semper est victoria, ubi concordia est* (Syrus), S. Veto, 9. «Duo cum faciunt idem, — non est idenia, 10. *Kunquamrectefacit, qui cito credit* (Petronius).

ЕЕ. Переведите на латинский язык.

1- Камфора не растворяется в воде. 2, Фармацевт сме­шивает настойку ландыша с валериановой настойкой. 3. Пилюли формируют иэ пилюльной массы, 4. Растение Называется солодкой1. 5. Больная принимает настойку со» форы, 6. Облепиха — растение.

1 При лбтннских г-лагплвх со значением «называться чем», •считаться чем* и подлежащее, и именная часть сказуемого ста­вятся в именительном падеже. В русской языке Эти ГЛвголы со-читаются с аыенеи существительный в тнорнтельдом

92

Ш. Переведите устно на латинский язык" настойка ся-бура, настойка календулы, абрикосовая камедь, миндальная вода» трава Зубровки, пилюльная масса, трава хвойника, таб­летки Бромкамфоры, лимонник, лапчатка, трава красавки.

& 43. ТЕРМИНОЛОГИЯ ПАТОЛОГИИ, КЛИНИКИ

ГРЕКО-ЛАТИНСКИЕ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТЫ

6 курсах патологии и фармакотерапии, а также в даль­нейшей практической работе по специальности Вы буде­те постоянно встречаться с греко-латинскими названия­ми патологических процессов, состояний, отдельных бо­лезней и т.д.

Одни из этих названий заимствованы как готовые слова из древнегреческого и латинского языков, другие (их большинство) образованы искусственно из *страи-тельпого » материала (корни, основы, приставки, суффик­сы) классических языков. Например: sclerosis (греч. *за-твердение*) — склероз — патологическое уплотнение тканей; colica (греч, kolikos — страдающий от кишечной боли) — колика — приступ схваткообразных болей, ис­ходящих, из органон брюшной полости; diathesis (греч-•склонность») — диатез — предрасположение организ­ма к заболеваниям; dyspepsia (dya- — греч, приставка» указывающая на расстройство функции 4- pepsis — пере­варивание) — диспепсия — нарушение пищеварения; colitis {греч. kolon — толстая кишка + -itia — греч. суф­фикс, ставший обозначением воспаления) — колит — вос­паление слизистой оболочки толстой кишки; allergia (греч. allos — другой, иной + ergon — действие) — аллер­гия — состояние измененной реактивности организма.

Эти и подобные им термины греко-латинского про­исхождения почти одинаково пишутся на разных евро­пейских языках, сохраняя одно и то же значение- Поэто­му как сами термины, так и входящие в их состав повто­ряющиеся компоненты принято называть интернацио­нальными, и ли интернационализмами.

Повторяющиеся» т.е. регулярные, строевые компо­ненты терминов, обладающие определенным значени­ем, называются термнноэлементамн (ТЭ).

Усвоив сравнительно небольшой минимум таких ТЭ» Вы научитесь вычленять их в составе слов и путем сло­жения их значений определять контуры общего смысла значительного числа терминов.

93

Допустим, Вы запомнили следующие корневые алемен-ты греческого происхождения; gastr(o)- — желудок,

nephr{o) почка, tono- — напряжение» ш^о>- — моча;

следующие префиксальные ТЭ а-, an- со значением отсут­ствия чего-либо, dys- со значением расстройства функции; суффиксальный 'ГЭ -itis со значением воспаления. Следо­вательно, Вы можете сориентироваться в смысловой струк­туре таких незнакомых Вам терминов: gastritis — гаст­рит — воспаление (слизистой оболочки) желудка; nephri­tis — нефрит — воспаление гхочкн; atonia — атония — от­сутствие тонуся; dystonla — патологическое изменение тону­са; anuria — анурия — непоступление мочи в мочевой пу­зырь; dysuria — дизурия — расстройство мочеиспускания.

По занимаемому месту в составе слова ТЭ могут пред­ставлять собой приставки (префиксы), корни и суффиксы.

Начиная с данного занятия и на протяжении ряда последующих. Вам будут предлагаться для запоминания минимумы ТЭ. Соответственно будут даны необходимые упражнения.

S 44. ЗАПОМНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ТЭ — ГРЕЧЕСКИЕ 11 ЛАТИНСКИЕ ПРИСТАВКИ

Приставки

Вначеине

Примеры

а-т аи- (перед

отрицание

atania — дтония — отсутствие

гласным)

тонуса

ant(i)-

протна

anthelminthicum (греч.

helminth — червь) антигсль-

нннтнк — противоглистное

средство

de-T des-

удаление

defaecatia (лдт, faex ™ отстой

чего-либо

гутци^ кал) дефекация — опо-

рожнение кишечника

dys-

нарушение

dystrophia — дистрофия —

функции

расстройство питания тка-

нейт органов или всего орга-

низма

ectQ-p e?to-

снаружи

ectoderma (греч, derma —

кожа) — эктодерма

exogenus (греч. genes hq-

рождаемый, возникающий)

экзогенный — вызванный*

внесенный извне

94

Продолжение

Пристани и

ввачецие

Примеры

end(o)-

внутри

endocrinologia (лат. сппо —

выделяю) эндокриноло-

гия — наука о жел&зах внут-

ренней секреции

-

extracelluiaria — экстрацеллто-

лярный — внеклеточный

extras

вне, снаружи;

extrasyslolia — экстрасстсто-

сверх

лня — нарушение ритма сер-

дца, когда сокращение (сис-

тола) происходит роныпч.

чем по норме

in-

в

tnvasio — инвааия — внедре-

нне в организм паразитов

животной природы

inter-

менчду, меж-

intercellularis — интерцеллю-

лярнын — межклеточный

intra-

внутри

intracellularis — интрац^ллю-

лярный — внутриклеточный

re-

назад; снова.

regeneratio (лат. genus, gene-

возобновле-

ris — род) регенерация —

ние

восстановление утраченных

или поврежденных частей

органов, тканей, клеток

NB1 В минимум входят также греческие приставки ауп-(&ут-)» hyper-» hypo-.

45. ЗАПОМНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ КОРНЕВЫЕ ТЭ

Греческий

Значение

Примеры

керееь

ощущение

anaesthesia — анестезия — от-

сутствие чувствительности

auto-

сана-.

nutointoKicatio — еутоинток-

собст^нньсЯ

енкацня — отравление орга-

низма образующимися в

нем ядовитыми веществами

Продолжение

Греческий

Эшчени*

Примеры

-alg-

бочь

analgesia — аналгезия — от-

сутствие чувства боли

-capnia

наличие дву-

hjjpercapnia — гиперкапния —

окиси угле-

повышенное содержание СО2

рода

в крови

-chol-

желчь

acholla — ахолня — отсутствие

или уменьшение поступле-

ния желчи в желудок

-dynamia

силаФ двига-

adynamia — адинамия — умень-

шение или полное лрекращв-

тивнтеть

кне двигательной активное-

-ergia

действие, ре-

hypererg5-a — гиперергия —

антивность

повышенная реактивность

организма

-glyo-

глюкозл

hypoglycaemia — гипоглике-

(-glyk-)

(са^ар)

мия — пониженное содержа*

нне сахара в крови

Ьаега(о)-,

кровь

haemoglobinura — гемоглобин;

hacmat(oK

haematologia — гематология —

^acraia

наука о крови и Болезнях

крови

anaemia — анемия — мало-

кровие

-binesia

движение

akiticsin — акинезия — отсут-

ствие активных движении

lip(o)-

жир

lipogenesis — липогенеэ — об-

разование жиров

-logia

учение, наука

toxicologia — токсикология —

наука о ядах

-ox(ia)

кислород;

hypoxia — гипоксия — состо-

окисление

лние при недостаточном снаб-

жении ткан&й организма кис-

лородом

path*-,

перожнвдтше;

p&thologia: 1) патология —

-pathia

страдание.

наука о Оолсэиях и патологи-

авбшген&ние

ческих процессах, 2) болез-

ненное отклонение от нормы

96

Продолжение

Греческий

Значение

Примеры

корень

apathia — апатия — состояние

полного безразличия

cardtopathia (греч, Itardia —

сердце) — кнрдиспатия —

заболевание сердца

-penia

бедность,

leucopenla, leu сосу topenia —

недостаток

лейкопения, лейкодитопе-

ния — пониженное содержа-

ние лейкоцитов

-plasia

образование

dysplBsia — доплатя — нару-

шение развитии органов или

-рпоё

дыхание

арпоё — апноэ — временная

остановка дыхлння

-tensio

гидростати-

hypertenslo — гипертензия —

ческое дав-

повышенное гидростатичес-

ление

кое давление в сосудах, по-

лых органак

-tonia

напряжение»

hypertonia — гипертония —

тонус

увеличенный тонус

-traphia

питание

hypotropMa — гипотрофия —

пониженное пнтапие

-therapia

лечение

hormonotherapia— гормоноте-

чем-либо

рапия — лечение гормонами

ui<0)-, -aria.

ыоча

anuria — анурия — прекраще-

ние образования или выделе-

ния ыочи

Ё 46. УПРАЖНЕНИЯ

Выделите известные Вам ТЭ и объясните их значение.

I. Desinfectio — уничтожение патогенных микроорга­низмов; anoxia — отсутствие кислорода в тканях; phyto-therepia<rpe4, phyton — растение) — лечение лекарствен­ными растениями; hypocapnia — пониженное содержа­ние С0а в крови; neuralgia — интенсивная боль по ходу ствола или ветвей нерва; toxaemia — отравление крови;

97

endogenus — возникающий, развивающийся в организме вследствие внутренних причин; iachaemia (греч. ischo — задерживаю) — уменьшение кровоснабжения участка тела, органа или ткани; hydrotherapia — водолечение; anuria — отсутствие мочи, задержка ночи; thrombo-penia — уменьшение количества тромбоцитов; myalgia — мышечная боль; gastropathia — заболевание желудка; ш-ologia — раздел медицины, изучающий заболевания мо­чевой системы; gynaecologifl(ipe4. gynaec — женщина) — наука о женских болезнях; denaturatio — полная или ча­стичная потеря естественных свойств белков и нуклеи­новых кислот; reanimatio — восстановление нарушенных кли утраченных жизненно важных функций организма; extramedullaris (лат, medulla — мозг) — находящийся вне костного мозга; autoallergenum — аллерген, образующий­ся в самом организме; cholaemia — появление в крови желчи; lipaemia— повышенное содержание в крови жира.

IL Эндоферменты — ферменты, осуществляющие свою деятельность внутри клетки; ектоферыенты — фермен­ты, выделяемые клеткой наружу; гиповолемия (фр. volume — объем) — уменьшение объема циркулирующей крови; симбиоз — сожительство двух организмов; анер­гия — отсутствие реактивности организма на любые раз­дражители; дисбактерноз — нарушение нормальной мак­рофлоры организма; анорексия (греч. orexis — аппе­тит) — отсутствие аппетита; антибиоз (греч. bios — жизнь) — явление антагонизма, при котором один мик­робный вид Подавляет жизнь другого; анемия — мало­кровие; азотуряя — повышенное выделение азотистых продуктов с мочой; дисменорея (греч, men — месяц + + rhoea — истечение) — общее название расстройств мен­струаций; синергизм. — совместное воздействие, приво­дящее к усилению эффекта; ферментопатии — общее на­звание болезней, вызываемых отсутствием или падени­ем активности каких-либо ферментов; нормергия — нор­мальная реактивность организма; холецистопатия (греч. kystia — пузырь) — заболевание желчного пузыря; ги-пергликемия — повышенное содержание сахара в кро­ви; гипотонический раствор — раствор» осмотическое дав­ление которого ниже осмотического давления крови.

ЗАНЯТИЕ 10 Для самостоятельной работы

Г. Выделите известные Вам ТЭ, объяснит© общин смысл терминов.

Гастралгия, невралгия, патогенный» дискинезия» ан­типатия, симпатия, патология, этиология (греч* aitia — причина), уремия, гематурия» гиперемия, гипоксия, ли-пидемия, электротерапия, эндотоксины, дегидрацип, ги-пестезия, антиоксиданты, гиподинамия, гипербилиру-бинемия, диспротеинемия, гидремия, лимфопения, дис­пноэ, гигтотензия, блктериурия, гипокапния, ацетонурия, вльгодисмеворея, фармакотерапия, фармакокинетика, ги­поплазия, аплазия, альбуминурия, гиперергия, гиперес­тезия, тахииноэ (греч. tachys — Быстрый, частый), ги­потония, полиурия, притмия, тромбоцитопення,

II. Просклоняйте: березовая почка.

Переведите: солодка или лакричник, траве эхинацеп, миндальная вода, капсулы и облатка; выдай в бумаге; настойка лимонника; таблетки валерианы с колфорой; приготовь из ягод.

Возьми: Настойки ландыша

Настойки аалерианы по 10 нл Смешай. Выдай. Обозначь

Ш. Переведите афоризмы: *Dumspiro, spero*. *Cogito, ergo sum». «Bene dignoscitur, benecuratur», «Bisdat, qui citodat». «Ibi semper eat victoria, ubi concordia esU.

S 47. ВТОРОЕ СКЛОНЕНИЕ

Ко II склонению относятся имена существительные мужского и среднего родов» оканчивающиеся в родитель-ном падеже единственного числа на -i. В именительной падеже имена существительные мужского рода имеют окончания -us, реже -ет\ среднего рода -шп, а также сло­ва греческого пронехождения — окончание -on.

Примеры существительных И склонения в словарной форме

БиссиэД т — сок medieamen — лекарство,

turn, i n лекарствен­ное средство

puer.i m мальчик.

encephalon.i — головной П мозг

Запоминайте имена существительные в словарной форме!

Падежные окончания II склонения

Сазиэ

Sirtfiujjrie

Fluralia

тягог

гпПёс.

neutr.

№»т.

-ив, -ег

-ига

W

-1

Gen.

4 -1

-i

-дгиш

-orum

Dat,

-is

-ib

Асе.

-am

■ига

-OS

-a

АЫ.

-is

-to