- •Isbn 5-225-04751*3 ®
- •Введение
- •5 1. Алфавит
- •F 2. Прописные буквы
- •§ 3. Чтение гласных и согласных Гласные
- •§ 4. Днаграфы ch, pb, th, rh
- •§ 7. Ударение
- •§ 9. Ответы к упражнению в § 6, II
- •§ 13. Упражнение
- •§ 13. Повелительное наклонение (imperativus)
- •§ 16. Имя существительное
- •§ 18. Падежи
- •5 20. Типы склонений
- •£ 21. Первое склонение
- •§ 22. Винительный падеж прямого
- •§ 24. Запомните следующие сущгствительные
- •I склонения
- •Занятие 6 Для самостоятельной работы
- •§ 28. Склонение существительных греческого
- •§ 29, Предлоги
- •I. Предлоги с аблятивам
- •§ 30. Союзы
- •§ 31. Запомните
- •I склонения
- •£ 32. Упражнения
- •§ 33. Рецепт
- •§ 35. Дополнительные надписи на рецептах
- •§ 36. Запомните
- •I склонения
- •§ 38. Запомните
- •§ 39. Страдательный залог
- •§ 40, Глагол esse — быть н его употребление
- •§ 41. О порядке слов в латинском предложении
- •6 42. Упражнения
- •§ 48. Имена существительные на -ег
- •§ 49. Запомните следующие существительные
- •II склонения
- •5 51. Упражнения
- •9 52. Упражнения
- •£ 54, Словообразовательная модель
- •I 56. Второе склонение (продолжение)
- •§ 58. Номенклатура лекарственных средств. Номенклатурное наименование. Типовые группы номенклатурных наименований
- •§ 59. Первая типовая группа:
- •§ 03, Запомните следующие названия
- •§ 67. Третья типовая группа номенклатурных
- •§ 68, Общее наименование
- •£ 70, Признаеи мотивации в названиях лекарственных средств
- •Занятие 15
- •§ 73. Упражнения
- •5 74, Упражнения
- •5 75. Запомните
- •§ 76. О наименованиях лекарственных веществ животного происхождения.
- •§ 80. Наименования ферминтов и ферментных препаратов
- •9 82. Упражнение
- •§ 83. Тривиальные наименования синтетических лекарственных веществ
- •§ 84. О «химизированных» аббревиатурах с частотными отрезками
- •5 85. Международные непатентованные
- •International nonproprietary names for
- •§ 86. Основные принципы составления мин
- •§ 90. Контрольные вопросы
- •§ 91. Упражнение
- •§ 92. Торговые названия препаратов (готовых лекарственных средств)
- •§ 93. Признаки мотивации и их отражение
- •§ 95. Некоторые аспекты словообразования б торговых названиях
- •§ 97. Для самоконтроля
- •§98. Упражнение
- •§ 99, Запомните следующие частотные отрезки с признаками мотивации
- •§ 100. Упражнения
- •§ 102. Запомните частотные отрезки с признаками мотивации
- •§ 103. Упражнения
- •§ 104. Упражнения
- •§ 106. Несогласованное и согласованное
- •§ 108. Порядок действий со согласованию прилагательных с существительными
- •§ 109. Запомните следующие прилагательные первой группы
- •§ 115. Упражнения
- •§ 118. Модели многочленных наименований лекарственных препаратов
- •§ 120, Запомните частотные отрезки с признаками мотивации
- •£ 121. Упражнения
- •5 122. Прилагательные в ботанической номенклатуре
- •§ 124, Названия ботанических семейств (familia, ae f — семейство)
- •§ 126. Запомните исключения из правил о роде во II склонении
- •§ 127. Упражнения
- •§ 128. Упражнение
- •§ 129. Упражнение
- •§ 130, Химическая номенклатура на латинском языке
- •§ 132. Полусистемл.Тические и тривиальные названия кислот (aCiDum1 — кислота)
- •§ 133. Запомните латинские названия следующих кислот
- •Для самоконтроля
- •§ 135. Латинские названия оксидов и гидроксидов
- •§ 136. Упражнение
- •Б 137. Упражнение
- •Занятие 26
- •§ 138. Для самостоятельной работы
- •§ 13Э. Названия солей
- •§ 142. Греческие числительные префиксы в химической номенклатуре
- •£ 144. Упражнения
- •§ 146. Упражнения
- •§ 150. Третье склонение существительных
- •§ 151. Упражнение
- •§ 152. Падежные окончания III склонения
- •§ 1Ь5. Определение рода существительных
- •§ 157. Запомните следующие существительные мужского рода
- •§ 15Ft. Запомните следующие
- •Занятия 31—32 Для самостоятельной работы
- •§ 162. Существительные женского рода
- •Женского рода
- •I 165. Упражнения
- •§ 166. Упражнения
- •§ 167. Упражнения
- •§ 168. Общее значение слов с суффиксом -io
- •Занятие 35 Для самостоятельной работы
- •§ 175. Упражнения
- •§ 176, Упражнение
- •Занятие 37 Для самостоятельной работы
- •§ 179. Суффиксы -osis, -i3sis, -Шя, -oma в патологи 4нжих, клинических терминах
- •5 Iso. Упражнения
- •§ 182. Склонение имен прилагательных
- •Vemalis, е — весенний, -яя, -ее
- •6 1ВЗ. Имена прилагательные с двумя окончаниями
- •£ 165. Упражнения
- •I 188. Упражнения
- •III. Excerpta e libro veWre
- •§ 190. Склонение причастий
- •§ 193. Упражнения
- •§ 194. Сослагательное наклонение настоящего времени (Conjunct!vus pracsentis)
- •§ 195. Спряжение глагола esse — вытья конъюнктиве
- •4 196. Употребление конъюнктива в рецептуре
- •5 197. Глагол fio, fieri
- •§ 200. Сокращения в рецептах
- •§ 201. Упражнения
- •Занятие 45 Для самостоятельной работы
- •§ 202, Carmen scholasttcum «gaudeamus igitur-
- •§ 203. Четвертое склонение имен существительных
- •§ 205. Упражнения
- •§ 208. Об употреблении слова «species»
- •§ 209. Упражнения
- •§ 210. Запомните слова и выражения
- •§ 211, Сравнительная таблица
- •§ 215. Употребление падежей при степенях сравнения
- •§ 217. Особенности употребления степеней сравнения
- •£ 218. Упражнения
- •§ 219. Упражнения
- •§ 221. Словообразование при помощи латинских числительных
- •§ 222. Краткие сведения о наречиях
- •5 224. Запомните следующие ндречнят
- •2. Притяжательные местоимения
- •I 226. Упражнения
- •§ 227. Теоретические вопросы
- •§ 223. Вопросы по грамматике
- •1 , Алфавитный сводный список-минимум
- •И частотных отрезков с их значением в названиях лекарственных средств
- •2. Сводный список-минимум
§ 128. Упражнение
Переведите письменно.
1. Crataegua sanguinea PalL et Crataegus охуасапйщ Ь. in hortis excoluntur. 2. Pharmacopoea Sovjetica X describit ofea: oleum Eucalypti, oleum Mentbae piperltae, oleum Persicorum, oleum Ricini, oleum Terebmthinae гесШсаШт, oleum Vaselmi (seu Parafffmim liquidum), oleum Amygdalarurn, oleum Cacao (seu butyrum Cacao). 3. Bolus alba aeu Kaolmum in aqua et in acidis dilutis поп solvitur; forma pastarum et unguentorum saepe praescribitur. 4. Citrus Шпбп(ит) fere annum floret. Oleum Citri ex exocarpio Cltri exprlmitur. 5. Decoctum foUorum Eucalypti ita praeparatur: folia Eucalypti minutim conciduntur et in «qua per minutas trea ooquuntur,
212
deinde decoctum seponitur et filtratur. 6, Amycazolum praeparatuin fungistaticum et fungicTdum est, 7. In familiam Solanaceae Solanura tuberosum, Solanum nigrum. Solanum dulcamara, Atropa belladonna, Hyoscyamus niger includimtur. 8- Crystalli Cyanocobalamini fuscorubrae suntb 9, Athrombon, Trombantin, Thrombolyt, Thrombophen, Trombosol synonyma sunt nd pTfleparatmn Rossicum tPhenylimun». 10. Pyrfcthrum T4>seimi, Pyrethrum снгпеиш, PyrEthrum cmerariflefolium condicionaliter «Pyi^thra insecticlda» vocantur. 11. Praeparata Fluntinorexum, Formetorejiuni appetltuni si^pprimunt. 12. Substantiaarcmfltica>quaeinplanlB tMelilotusofficinalis* continetur, Cumarinum vocatur, 13. Fungi *Penicillimn no-tatum* et "Penicillium chrysogenum» substantiam anti-bioticam *PenicilUnum* producunt-14, CoLchicum speciosum planta venenata est. 15. E planta -Strophanthus Kombe& StrophanthTnum K» e Strophantho grato Stroplmnthlnum Gratum efficitur; in medicina Strophanthlnum К praecipue adhibctur.
ЗАНЯТИЕ 25 Для самостоятельной работы
§ 129. Упражнение
Переведите
I. De Rauwolfia
Rauwotfia serpentina Etnth1, planta perennis familLae •Аросупосеаеь est. Extracta e Rauwolfia in medidna Indica vetuste adhibentur. Rauwolfia serpentlna multa alcaloida (Reserpmum, Re&?inamiTiumT Ajmalmum, Rauwolfinum etc.) continet. Reaerplnum alcaloidum baaicum Rauwolfiae ut valid um remedium sedatlvum et hypotensfvum nunc notnm est. Hoc (Оно) via Bynthetica ab anno 1959 efficitur. In variis terria sub multis synonyniis fabrvcatur: RQU5edyl,Hipoaerpi!>Cry-Stoserpin» Esca,serp» Quiescin, Raunorin, Rau-SedT Rauscdan, Reserpoid, Sedaraupin, Scrpasil, Tenserpine etc. Reserpinum alba substantia crystallina est; in acido acetico glacijli et Chloroformio facile solvitur, in aqua, spiritu et oethere mole Bolvitur. Hoc flkaloidurn sornnum physiologicum firmat. Medici ad hypertoniam et morbos psychicos pracsenbunt.
1 Bentham — известный английский Ботдник*
ШЕСТАЯ ТИПОВАЯ ГРУППА НОМЕНКЛАТУРНЫХ
НАИМЕНОВАНИЙ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ
НА ЛАТИНСКОМ ЯЗЫКЕ
§ 130, Химическая номенклатура на латинском языке
При. прописывании в рецептах лекарственный средств, представляющих собой какие-либо химические соединения (оксиды, кислоты, соли, эфнры и т,д.), врач укалывает не формулы и не систематические названия, построенные по международным правилам номенклатуры химических соединений» а полусистематические или тривиальные.
Систематические названия, как известно, составляются из слов, специально созданных или выбранных для описания структурных особенностей соединений. Эти названия весьма громоздки. Кроме того, в принципе существует несколько систем наименований химических соединений и соответственно каждому соединению можно дать несколько систематических названий- Поэтому в рецептах» в заголовках статей рецептурных справочников, фармакопеи, на этикетках используются только полусистематические или тривиальные названия лекарственных средств, являющихся химическими веществами.
Полусистсматнческне — это такие традиционные названия, б которых лишь некоторые части (слоги) применяются в систематическом смысле (лишь некоторые части названы по какой-либо системе номенклатуры). Например: фосфорная кислота, сульфат цинка н т.д»
Широко применяются также и тривиальные нанме-новавия, в которых ни одна часть не используется в систематическом смысле- Например: хлороформ» ксероформ, энтеросеотол и т.д.
В данном разделе учебника речь пойдет только о полусистематических традиционных названиях химических соединений.
Важность этого раздела в профессиональной деятельности провизора подтверждается практикой* Ведь ошибка врача в построении или в написании полусистемати-ческнх наименований, так же как ошибка провизора-технолога в их прочтении (понимании), может иногда оказаться роковой для больного. Достаточно перепутйть нсего две буквы, и может быть отпущено совсем не то, что имелось в виду врачом. Например, если вместо нужного Barii
214
sulfas — сульфат бария (средство для внутреннего употребления) ошибочно написать или прочесть Barii suifi-dum — сульфид бария {средство для наружного употребления), то больной примет внутрь яд.
$ 131. латинские названия важнейших химических элементов
Все латинские названия химических элементов являются существительными среднего рода II склонения (т,е. оканчиваются на -urn).
Исключения?
Phosphorus,! m — фосфор (мужского рода) Sulfur,uris п — сера (III, а не II склонения)
Химическую символику элементов разработал шведский химик Я.Берцелиуе (1779—1S4S). В качестве символа была предложена первая или две первые буквы латинского или греческого названия.
Лвтннское |
Сим- |
Русское |
Происхождение названия |
название |
вол |
название |
|
Aluminium |
Al |
АЛЮМИНИЙ |
От слона аШпкп - квасцы |
Argentum |
Ag |
Серебро |
От слова arguo — делаю яс- |
|
|
|
ных |
Arsenicum |
As |
Мышьяк |
Возможно, отгреч, arscn — ну- |
|
|
(т-е- мы- |
|
|
|
im-шый яд |
|
AuTvim |
Au |
Золото |
Древнелатпйскйе |
Barium1 |
Ba |
Баркй |
Название произошло от иа^ва |
|
|
|
ния тйинердла барита, из ко- |
|
|
|
торого он был получен^ греч- |
|
|
|
bar ys — тяжелый |
Bismuthum |
Bi |
Висмут- |
Немецкого пролехожденил |
|
|
|
(XV век) |
Borum |
В |
Бор |
От слова borax — бура |
Bromum |
Br |
Броч |
От греч. Ьготоз — зловоштыйн |
|
|
|
из-за неприятного запаха |
GaMum |
Ca |
Кпльциз! |
От лат, calx — известняк |
Carboneum |
С |
Углерод |
От лат, слгЬо — уголь |
Chlortim |
Cl |
Хлор |
От греч. chloros — беленый |
1 Иногда ппшуг Boryum.
215
Латинское |
Сим- |
Русское |
Пронсхпжденне названия |
название |
вол |
название |
|
Cuprum |
Cu |
Медь |
От HajBaHHfl (хзтрона Кипр |
Ferrum |
Fe |
Железо |
Древнелатинское |
Fluorum |
F |
Фтор (от |
От названия минерала флюо- |
|
|
греч^ phlho- |
рнта |
|
|
rios — раз- |
|
|
|
ЩИЙ) |
|
lodum |
|
Йод |
От гр*ч. iodes — фиолетовый |
Hydrogenium |
H |
Водород |
От греч. hydor — вода + -genes |
|
|
|
— родящий* производящий |
Nilrogenium |
N |
Азот |
От греч. пНгоп — природная |
|
|
|
сода, селитра и -genes — |
|
|
|
родящий, производя- |
|
|
|
щий {встречается в виде се- |
|
|
|
литр) |
Oxygenium |
0 |
Кислород |
От греч. оху — кислый и |
|
|
|
-genes — родящий, произво- |
|
|
|
дящий («рождающий кнело- |
Hydrargyrum |
Hg |
Ртуть |
От греч. hydor — водя, жид- |
|
|
|
кость и argyros — серебро; |
|
|
|
букв.; жидкое серебро |
Kalium |
К |
Калий |
От врябск^ el-qali — зола рас- |
|
|
|
тений, ЩЁЛОЧЬ |
UtMum |
и |
Литий |
От греч. lithos — камень |
Magnesium |
Mg |
Магний |
От названия местности в Ма- |
sen |
|
|
лой Азии |
Magnium |
|
|
|
Manganum |
Мл |
Марганец |
От итальянпного manganese |
Natrium |
Na |
Натрии |
От арабск. natron — содат от |
|
|
|
греч, nJtron |
Phosphorus |
P |
Фосфор |
От греч- phos — снет + phorte |
|
|
|
— нееущий |
Plumbum3 |
Pb |
Свиней |
Древнелатинское |
Silicium |
Si |
Кремний |
От лет, silex — твердый ка- |
Stibium |
Sb |
Сурьма |
Древнелатинское |
Sulfur* |
s |
Ссрд |
• |
216
Продолжение
Латинское |
Сим- |
Русское |
Происхождение названия |
названне |
вол |
название |
|
Thallium |
Т1 |
Таллий |
От греч. tha(bs — э&миал |
|
|
|
ветвь (по зеленому цвету ли- |
|
|
|
ний спектра) |
Zincum |
Zn |
Цинк |
Немецкое |
2 I — международный символ; J раньше употреблялось в отечественных изданиях.
J Сравни: пломбировать.
4 По-гречески theion (thion).
Примечание. В некоторых зарубежных фармакопеях следующие элементы называются иначе: Na — Sodium, Hg — Mercuriumt Sb — Antntiomum, К — Potassium,