Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Chernyavskii M.N. - Latinskii yazyk i osnovy fa...doc
Скачиваний:
117
Добавлен:
05.05.2019
Размер:
4.35 Mб
Скачать

§ 128. Упражнение

Переведите письменно.

1. Crataegua sanguinea PalL et Crataegus охуасапйщ Ь. in hortis excoluntur. 2. Pharmacopoea Sovjetica X describit ofea: oleum Eucalypti, oleum Mentbae piperltae, oleum Persicorum, oleum Ricini, oleum Terebmthinae гесШсаШт, oleum Vaselmi (seu Parafffmim liquidum), oleum Amygdalarurn, oleum Cacao (seu butyrum Cacao). 3. Bolus alba aeu Kaolmum in aqua et in acidis dilutis поп solvitur; forma pastarum et unguentorum saepe praescribitur. 4. Citrus Шпбп(ит) fere annum floret. Oleum Citri ex exocarpio Cltri exprlmitur. 5. Decoctum foUorum Eucalypti ita praeparatur: folia Eucalypti minutim conciduntur et in «qua per minutas trea ooquuntur,

212

deinde decoctum seponitur et filtratur. 6, Amycazolum praeparatuin fungistaticum et fungicTdum est, 7. In familiam Solanaceae Solanura tuberosum, Solanum nigrum. Solanum dulcamara, Atropa belladonna, Hyoscyamus niger includimtur. 8- Crystalli Cyanocobalamini fuscorubrae suntb 9, Athrombon, Trombantin, Thrombolyt, Thrombophen, Trombosol synonyma sunt nd pTfleparatmn Rossicum tPhenylimun». 10. Pyrfcthrum T4>seimi, Pyrethrum снгпеиш, PyrEthrum cmerariflefolium condicionaliter «Pyi^thra insecticlda» vocantur. 11. Praeparata Fluntinorexum, Formetorejiuni appetltuni si^pprimunt. 12. Substantiaarcmfltica>quaeinplanlB tMelilotusofficinalis* continetur, Cumarinum vocatur, 13. Fungi *Penicillimn no-tatum* et "Penicillium chrysogenum» substantiam anti-bioticam *PenicilUnum* producunt-14, CoLchicum speciosum planta venenata est. 15. E planta -Strophanthus Kombe& StrophanthTnum K» e Strophantho grato Stroplmnthlnum Gratum efficitur; in medicina Strophanthlnum К praecipue adhibctur.

ЗАНЯТИЕ 25 Для самостоятельной работы

§ 129. Упражнение

Переведите

I. De Rauwolfia

Rauwotfia serpentina Etnth1, planta perennis familLae •Аросупосеаеь est. Extracta e Rauwolfia in medidna Indica vetuste adhibentur. Rauwolfia serpentlna multa alcaloida (Reserpmum, Re&?inamiTiumT Ajmalmum, Rauwolfinum etc.) continet. Reaerplnum alcaloidum baaicum Rauwolfiae ut va­lid um remedium sedatlvum et hypotensfvum nunc notnm est. Hoc (Оно) via Bynthetica ab anno 1959 efficitur. In variis terria sub multis synonyniis fabrvcatur: RQU5edyl,Hipoaerpi!>Cry-Stoserpin» Esca,serp» Quiescin, Raunorin, Rau-SedT Rauscdan, Reserpoid, Sedaraupin, Scrpasil, Tenserpine etc. Reserpinum alba substantia crystallina est; in acido acetico glacijli et Chloroformio facile solvitur, in aqua, spiritu et oethere mole Bolvitur. Hoc flkaloidurn sornnum physiologicum firmat. Medici ad hypertoniam et morbos psychicos pracsenbunt.

1 Bentham — известный английский Ботдник*

ШЕСТАЯ ТИПОВАЯ ГРУППА НОМЕНКЛАТУРНЫХ

НАИМЕНОВАНИЙ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ

НА ЛАТИНСКОМ ЯЗЫКЕ

§ 130, Химическая номенклатура на латинском языке

При. прописывании в рецептах лекарственный средств, представляющих собой какие-либо химические соедине­ния (оксиды, кислоты, соли, эфнры и т,д.), врач укалывает не формулы и не систематические названия, построенные по международным правилам номенклатуры химиче­ских соединений» а полусистематические или тривиаль­ные.

Систематические названия, как известно, составляют­ся из слов, специально созданных или выбранных для описания структурных особенностей соединений. Эти на­звания весьма громоздки. Кроме того, в принципе суще­ствует несколько систем наименований химических со­единений и соответственно каждому соединению можно дать несколько систематических названий- Поэтому в ре­цептах» в заголовках статей рецептурных справочников, фармакопеи, на этикетках используются только полуси­стематические или тривиальные названия лекарственных средств, являющихся химическими веществами.

Полусистсматнческне — это такие традиционные названия, б которых лишь некоторые части (слоги) применяются в систематическом смысле (лишь некото­рые части названы по какой-либо системе номенклату­ры). Например: фосфорная кислота, сульфат цинка н т.д»

Широко применяются также и тривиальные нанме-новавия, в которых ни одна часть не используется в си­стематическом смысле- Например: хлороформ» ксеро­форм, энтеросеотол и т.д.

В данном разделе учебника речь пойдет только о по­лусистематических традиционных названиях химиче­ских соединений.

Важность этого раздела в профессиональной деятель­ности провизора подтверждается практикой* Ведь ошиб­ка врача в построении или в написании полусистемати-ческнх наименований, так же как ошибка провизора-тех­нолога в их прочтении (понимании), может иногда ока­заться роковой для больного. Достаточно перепутйть нсего две буквы, и может быть отпущено совсем не то, что име­лось в виду врачом. Например, если вместо нужного Barii

214

sulfas — сульфат бария (средство для внутреннего упот­ребления) ошибочно написать или прочесть Barii suifi-dum — сульфид бария {средство для наружного употреб­ления), то больной примет внутрь яд.

$ 131. латинские названия важнейших химических элементов

Все латинские названия химических элементов явля­ются существительными среднего рода II склонения (т,е. оканчиваются на -urn).

Исключения?

Phosphorus,! m — фосфор (мужского рода) Sulfur,uris п — сера (III, а не II склонения)

Химическую символику элементов разработал швед­ский химик Я.Берцелиуе (1779—1S4S). В качестве сим­вола была предложена первая или две первые буквы ла­тинского или греческого названия.

Лвтннское

Сим-

Русское

Происхождение названия

название

вол

название

Aluminium

Al

АЛЮМИНИЙ

От слона аШпкп - квасцы

Argentum

Ag

Серебро

От слова arguo — делаю яс-

ных

Arsenicum

As

Мышьяк

Возможно, отгреч, arscn — ну-

(т-е- мы-

im-шый яд

AuTvim

Au

Золото

Древнелатпйскйе

Barium1

Ba

Баркй

Название произошло от иа^ва

ния тйинердла барита, из ко-

торого он был получен^ греч-

bar ys — тяжелый

Bismuthum

Bi

Висмут-

Немецкого пролехожденил

(XV век)

Borum

В

Бор

От слова borax — бура

Bromum

Br

Броч

От греч. Ьготоз — зловоштыйн

из-за неприятного запаха

GaMum

Ca

Кпльциз!

От лат, calx — известняк

Carboneum

С

Углерод

От лат, слгЬо — уголь

Chlortim

Cl

Хлор

От греч. chloros — беленый

1 Иногда ппшуг Boryum.

215

Латинское

Сим-

Русское

Пронсхпжденне названия

название

вол

название

Cuprum

Cu

Медь

От HajBaHHfl (хзтрона Кипр

Ferrum

Fe

Железо

Древнелатинское

Fluorum

F

Фтор (от

От названия минерала флюо-

греч^ phlho-

рнта

rios — раз-

ЩИЙ)

lodum

Йод

От гр*ч. iodes — фиолетовый

Hydrogenium

H

Водород

От греч. hydor — вода + -genes

— родящий* производящий

Nilrogenium

N

Азот

От греч. пНгоп — природная

сода, селитра и -genes —

родящий, производя-

щий {встречается в виде се-

литр)

Oxygenium

0

Кислород

От греч. оху — кислый и

-genes — родящий, произво-

дящий («рождающий кнело-

Hydrargyrum

Hg

Ртуть

От греч. hydor — водя, жид-

кость и argyros — серебро;

букв.; жидкое серебро

Kalium

К

Калий

От врябск^ el-qali — зола рас-

тений, ЩЁЛОЧЬ

UtMum

и

Литий

От греч. lithos — камень

Magnesium

Mg

Магний

От названия местности в Ма-

sen

лой Азии

Magnium

Manganum

Мл

Марганец

От итальянпного manganese

Natrium

Na

Натрии

От арабск. natron — содат от

греч, nJtron

Phosphorus

P

Фосфор

От греч- phos — снет + phorte

— нееущий

Plumbum3

Pb

Свиней

Древнелатинское

Silicium

Si

Кремний

От лет, silex — твердый ка-

Stibium

Sb

Сурьма

Древнелатинское

Sulfur*

s

Ссрд

216

Продолжение

Латинское

Сим-

Русское

Происхождение названия

названне

вол

название

Thallium

Т1

Таллий

От греч. tha(bs — э&миал

ветвь (по зеленому цвету ли-

ний спектра)

Zincum

Zn

Цинк

Немецкое

2 I — международный символ; J раньше употреблялось в оте­чественных изданиях.

J Сравни: пломбировать.

4 По-гречески theion (thion).

Примечание. В некоторых зарубежных фармакопеях сле­дующие элементы называются иначе: Na — Sodium, Hg — Mercuriumt Sb — Antntiomum, К — Potassium,