- •Isbn 5-225-04751*3 ®
- •Введение
- •5 1. Алфавит
- •F 2. Прописные буквы
- •§ 3. Чтение гласных и согласных Гласные
- •§ 4. Днаграфы ch, pb, th, rh
- •§ 7. Ударение
- •§ 9. Ответы к упражнению в § 6, II
- •§ 13. Упражнение
- •§ 13. Повелительное наклонение (imperativus)
- •§ 16. Имя существительное
- •§ 18. Падежи
- •5 20. Типы склонений
- •£ 21. Первое склонение
- •§ 22. Винительный падеж прямого
- •§ 24. Запомните следующие сущгствительные
- •I склонения
- •Занятие 6 Для самостоятельной работы
- •§ 28. Склонение существительных греческого
- •§ 29, Предлоги
- •I. Предлоги с аблятивам
- •§ 30. Союзы
- •§ 31. Запомните
- •I склонения
- •£ 32. Упражнения
- •§ 33. Рецепт
- •§ 35. Дополнительные надписи на рецептах
- •§ 36. Запомните
- •I склонения
- •§ 38. Запомните
- •§ 39. Страдательный залог
- •§ 40, Глагол esse — быть н его употребление
- •§ 41. О порядке слов в латинском предложении
- •6 42. Упражнения
- •§ 48. Имена существительные на -ег
- •§ 49. Запомните следующие существительные
- •II склонения
- •5 51. Упражнения
- •9 52. Упражнения
- •£ 54, Словообразовательная модель
- •I 56. Второе склонение (продолжение)
- •§ 58. Номенклатура лекарственных средств. Номенклатурное наименование. Типовые группы номенклатурных наименований
- •§ 59. Первая типовая группа:
- •§ 03, Запомните следующие названия
- •§ 67. Третья типовая группа номенклатурных
- •§ 68, Общее наименование
- •£ 70, Признаеи мотивации в названиях лекарственных средств
- •Занятие 15
- •§ 73. Упражнения
- •5 74, Упражнения
- •5 75. Запомните
- •§ 76. О наименованиях лекарственных веществ животного происхождения.
- •§ 80. Наименования ферминтов и ферментных препаратов
- •9 82. Упражнение
- •§ 83. Тривиальные наименования синтетических лекарственных веществ
- •§ 84. О «химизированных» аббревиатурах с частотными отрезками
- •5 85. Международные непатентованные
- •International nonproprietary names for
- •§ 86. Основные принципы составления мин
- •§ 90. Контрольные вопросы
- •§ 91. Упражнение
- •§ 92. Торговые названия препаратов (готовых лекарственных средств)
- •§ 93. Признаки мотивации и их отражение
- •§ 95. Некоторые аспекты словообразования б торговых названиях
- •§ 97. Для самоконтроля
- •§98. Упражнение
- •§ 99, Запомните следующие частотные отрезки с признаками мотивации
- •§ 100. Упражнения
- •§ 102. Запомните частотные отрезки с признаками мотивации
- •§ 103. Упражнения
- •§ 104. Упражнения
- •§ 106. Несогласованное и согласованное
- •§ 108. Порядок действий со согласованию прилагательных с существительными
- •§ 109. Запомните следующие прилагательные первой группы
- •§ 115. Упражнения
- •§ 118. Модели многочленных наименований лекарственных препаратов
- •§ 120, Запомните частотные отрезки с признаками мотивации
- •£ 121. Упражнения
- •5 122. Прилагательные в ботанической номенклатуре
- •§ 124, Названия ботанических семейств (familia, ae f — семейство)
- •§ 126. Запомните исключения из правил о роде во II склонении
- •§ 127. Упражнения
- •§ 128. Упражнение
- •§ 129. Упражнение
- •§ 130, Химическая номенклатура на латинском языке
- •§ 132. Полусистемл.Тические и тривиальные названия кислот (aCiDum1 — кислота)
- •§ 133. Запомните латинские названия следующих кислот
- •Для самоконтроля
- •§ 135. Латинские названия оксидов и гидроксидов
- •§ 136. Упражнение
- •Б 137. Упражнение
- •Занятие 26
- •§ 138. Для самостоятельной работы
- •§ 13Э. Названия солей
- •§ 142. Греческие числительные префиксы в химической номенклатуре
- •£ 144. Упражнения
- •§ 146. Упражнения
- •§ 150. Третье склонение существительных
- •§ 151. Упражнение
- •§ 152. Падежные окончания III склонения
- •§ 1Ь5. Определение рода существительных
- •§ 157. Запомните следующие существительные мужского рода
- •§ 15Ft. Запомните следующие
- •Занятия 31—32 Для самостоятельной работы
- •§ 162. Существительные женского рода
- •Женского рода
- •I 165. Упражнения
- •§ 166. Упражнения
- •§ 167. Упражнения
- •§ 168. Общее значение слов с суффиксом -io
- •Занятие 35 Для самостоятельной работы
- •§ 175. Упражнения
- •§ 176, Упражнение
- •Занятие 37 Для самостоятельной работы
- •§ 179. Суффиксы -osis, -i3sis, -Шя, -oma в патологи 4нжих, клинических терминах
- •5 Iso. Упражнения
- •§ 182. Склонение имен прилагательных
- •Vemalis, е — весенний, -яя, -ее
- •6 1ВЗ. Имена прилагательные с двумя окончаниями
- •£ 165. Упражнения
- •I 188. Упражнения
- •III. Excerpta e libro veWre
- •§ 190. Склонение причастий
- •§ 193. Упражнения
- •§ 194. Сослагательное наклонение настоящего времени (Conjunct!vus pracsentis)
- •§ 195. Спряжение глагола esse — вытья конъюнктиве
- •4 196. Употребление конъюнктива в рецептуре
- •5 197. Глагол fio, fieri
- •§ 200. Сокращения в рецептах
- •§ 201. Упражнения
- •Занятие 45 Для самостоятельной работы
- •§ 202, Carmen scholasttcum «gaudeamus igitur-
- •§ 203. Четвертое склонение имен существительных
- •§ 205. Упражнения
- •§ 208. Об употреблении слова «species»
- •§ 209. Упражнения
- •§ 210. Запомните слова и выражения
- •§ 211, Сравнительная таблица
- •§ 215. Употребление падежей при степенях сравнения
- •§ 217. Особенности употребления степеней сравнения
- •£ 218. Упражнения
- •§ 219. Упражнения
- •§ 221. Словообразование при помощи латинских числительных
- •§ 222. Краткие сведения о наречиях
- •5 224. Запомните следующие ндречнят
- •2. Притяжательные местоимения
- •I 226. Упражнения
- •§ 227. Теоретические вопросы
- •§ 223. Вопросы по грамматике
- •1 , Алфавитный сводный список-минимум
- •И частотных отрезков с их значением в названиях лекарственных средств
- •2. Сводный список-минимум
5 75. Запомните
СЛЕДУЮ1ЦИЕ НАЗВАНИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ
СРЕДСТВ
AtropTnum,i п — атропин Iodoformium,i л — йодо- Platyphylllnum.i n — плати- форм
филдин Xeroformium,i л — ксе- TheophyllTiium>i и — теофил- роформ
лин oleum Terehinthinae —тер- EuphyllTnum,i n — эуфщхлнн пентиннов масло, ски- Nitroglycennum,! n — китро- пидар
глицерин Glycerihujn.i л — глицерин
Apamorphlnum,i п — впонор- PapavermumTi п — папа-
фин верна
MorphTnum,i п — морфин OpiumД п — опий
CodeTnum,i п — кодеин Sttyclmmmn.l л — стрих- EphedrTnumTi n — эфедрин вин
TheophedrTnum,! п — теофед- Strophanthmum,! п — ссро-
рин фантиы
Cbloroformium^t п — хлоро- Chimnum.i п — яинид
форм Coffelnujn,! n — кофеин
ЗАНЯТИЕ 16
Тривиальные наименования некоторых
лекарственных веществ животного
происхожд е аия
§ 76. О наименованиях лекарственных веществ животного происхождения.
ГОРМОНЫ
Гормоны (греч. hormao — побуждать» возбуждать, приводить в движение) — это биологически активные вещества, которые вырабатываются (продуцируются, секрети-руются) эндокринными (греч. enda- — внутри + crlno — отделять, выделять) железами или специальными группами клеток в различных тканях1.
Наименования гормонов по характеру отражаемых в них признаков мотивации можно условно разделить на три вида:
1-й — указание на секретнрующую эндокринную же-дезу;
1 В настоящее времл горнозвльные лекарственные средства получают главным обрезом путем синтеза
141
2-й — указание не специфику физиологии пола женского F мужского;
3-й — указание на стимуляцию периферийны* желез клеток» тканей.
наименования гормонов
1-й
шал
наименований
гормонов
Кортик
о стероиды -~
общее
наименование
cort-pCortic-(лат, cortex t oorticis — кора)
стероидных гормонов, вырабатываемыч корой надпочечников: Ну drocortisonum, Corticoeteronmn и др.
GUndula щитовидная железа
островки Лонгерганса (скопление панкреатн-ческнх клеток a pancreas- поджелудочной желеде)
2-й вид
Лат, oestrus (от греч, оМгой — овод; неистовое желание: страсть) — эструс, течт<а_ —период половой активности у санок млеко-
thyreoid-
insul-
эстро-
— общее наименование гормонов, вътраба-тываемыл щитовидной железой:
Thyrcxinum,
Tri iodthy ronln um t
Thyreoidinura
(смесь гормонов),
Thyrocalc itonT num
Эстрогены + -genea — порождающий, вызывающий) — овщее наименование ж енскн к половых гормонов:
Oestradiolum,
142
1 S Междуниродной апотомической иоменклит^ре: gEandula
Продолжение
Мотивирующее слово |
Мслчтвируищая |
Мотйвировалвые йа- |
|
основа |
.^ченовання гормодоя |
Лат- gesto — носить; |
gest- |
Геотагены, прогестаге- |
in utero gesta — но- |
|
ни (gesU + -genes — |
сить в матке, быть бе- |
|
порождающий, вызы- |
ременной |
|
вающий) — общее |
|
|
КИХ ПОЛОВЫХ ГОРМО- |
|
|
НОВ, подготавливаю- |
|
|
щих условия для |
|
|
внутриутройнога раз- |
|
|
вития плода: |
|
|
Progeateronum |
Лат. praegnang — бе- |
praegn- |
Praegninum |
ремсЕшня |
|
|
Греч, эпег, andros — |
andrfo)- |
Андрогены (греч. |
мужчине; лат. Ustis — |
tcst(o)- |
andro + -genea — по- |
яичко (семенник) |
|
рождающий) — общее |
|
|
нанненоеянне муж* |
|
|
ских половых гори о- |
|
|
нов: |
|
|
Androateronum, |
|
|
Testoeteronum а др. |
3-й вид иапмеяор&ний некоторых гаяоталамо-гнпофияараых1 гормонов
ПризийЧ чотй^ацни — регулирующее — тпропкая — действие этих гормонов на секрецию периферийных
органов или тканей
Адре нокортикаюроп-ннй гормон (АКТГ) — стимулирует клетки
коры надпочечников (glandula adrenal is)
Сожатотролный гормон — стимулирует рост скелета и всего организма в цело»
cortk:<o)--Ktrop-(греч- tropos *— поворот» направление)
(греч, зогаа, Bomatoa — тело) + -trop-(греч- tropos —
Corttcotroplnum
SomatolropTnum
1 Гипофиз (е,ндт. hypophysis) — железа внутрст1еВ секредяк у основания головного мозга; тесно связана с расположенный* рядом гипоталамусом (анат- hypqthalflmus)t нервные клетки вырабатывают йейрогарыоньь
143
Мотивирующее слоьо |
Мотивирующая |
МотивированаЫе на- |
(словосочетание) |
основа |
имеиовйння гормонов |
|
поворот, |
|
|
направление) |
|
Тиреотропнып гор- |
thyro- + -trop- |
Thyfotropinunt |
мон — стимулирует |
|
|
секрецию гормонов |
|
|
щитовидной железы |
|
|
Гонадотроппые гор- |
gon^do* + -trop- |
Gon fldotroplmi m |
моны — стимулируют |
(новолат- |
|
развитие мужских и |
gonasP gonadis |
|
женских половых |
— половая же- |
|
желез |
леаа, отгреч- |
|
|
gone — еомя, |
|
|
зарождение + |
|
|
+ aden — же- |
|
|
леоа) |
|
NBT Указанные в таблицах мотивирующие основы весьма часто используются не только в названиях природных гормонов, но и в названиях их синтетических и полусинтетических аналогов, & также в торговых названиях препаратов.
4 77. ТРИВИАЛЬНЫЕ НАИМЕНОВАНИЯ НЕКОТОРЫХ
АНТИБИОТИКОВ
Антибиотики (греч, anti- — против + bios — жизнь) — органические вещества биологического или полусинтетичеекого происхождения, обладающие избирательной способностью подавлять яли задерживать рост микробов. Большая часть антибиотиков имеет природное происхождение: они продуцируются микроорганизмами.
Признак мотивации в наименованиях антибиотиков часто указывает на латинское название микроорганизма, являющегося продуцентом (лат. producens — производящий), т.е. источником выработки данного тяка.
144
Мотивирующее |
Мотивирующая |
Моти внрованыое |
название мнкроо^га- |
|
антибиотика |
ннама — продуцента |
|
|
Femclllium (лат- peni- |
ретсШ- |
Пен ицил лины — |
cilltig — кисточке) |
|
групповое Hfi-именова- |
— пеннциял {род |
|
|
плесневого гриба) |
|
Amoxycilllnum! |
|
|
Ampitillinum и др, |
Cephalosporium1 (греч. |
ceph-, ccf- |
Цефалоспорины — |
kephale — головка + |
|
групповое но именова- |
+ врогй — посев, семя) |
|
ние: |
|
|
Cephnlexlnum> |
|
|
C^phuioJ1 лит и др. |
Streptomyces (род |
-mycin- (греч. |
Стрептомицины — ан- |
микроорганизмор нэ |
myltee* myketra |
тибиотики, продуди- |
группы Actin<*myce- |
— гриб) |
руе^ые штаммами2 |
tes — актиномицеты. |
|
рода Streptoraycee: |
лучистые грибы) |
|
Erythromycmum! |
|
|
Lincomycimimt |
|
|
CHeandomycinum и др. |
1 Споры грибов этого рода, склеиваясь слизьй, обреяуют -головку» ,
3 Штамм — чистая культура микроорганизмов, выделенных из определенного источника, отличающихся от другик предстн-вителЕЙ вида.
Ь 7в. НАИМЕНОВАНИЯ АНТИБИОТИКОВ ТЕТРАЦЙКЛИНОВОЙ ГРУППЫ
Основа химической структуры антибиотиков этой группы — конденсированная четырехцикличнея система под общим названием ^тетрациклин». Этот химический признак мотивации выражается основой cyctin- (греч, kyklos — круг): Tetracyclijiuni, Ojcytetracyelinum, Doxycyclinum, Methacycliniun и др.
g 79, НАИМЕНОВАНИЯ ВИТАМИНОВ (VITAMINUM)
Витамины (лат. vita — жнэнь) — незаменимые элементы для роста, развития и жизнедеятельности человека.
Витамины прописывают или под буквенными обозна-ченшшч{А> В, С, DPE,H>K, P), клп под международными
145
тривиальными найме кованиями, принятыми у биохимиков (Axerophthobm, Thiamlnum и т.д.).
Поскольку некоторые витамины, обозначаемые определенной буквой алфавита, неоднородны, хотя и являются химически родственными соединениями, то к буквенным обозначениям добавляют порядковые номера- Например: Blt В2. Вв> Bi3> Ki, K2l Кд, D2l Dd.
Рост числа неоднородных витаминов, обозначаемых одной и той же буквой, вызвал необходимость заменить буквенные обозначения словесными.
Признаки мотивации в наименованиях витаминов различны. Одна указывают на химическое содержание витаминов, например: Thiamlnum (Bj), Pyridoxmum (Be), CyanocobalamJnum (B^). Другие указывают иа терапевтическую эффективность; например, витамин А известен под названием Retinolum (лат. retina — сетчатка глаза); недостаточное количество витамина А приводит, в частности, к ряду заболеваний глаз: ретиниту — воспалению сетчатки я др.
Название витамина С — Acidum ascorbinicum (Acidum ascorbicum) — аскорбиновая кислота отражает тот факт, что недостаток этого витамина вызывает болезнь, называемую scorbutus — цинга.
В названиях витаминов Da и Da — Ergocalciferolum и Cholecalciferolum — подчеркнута их роль е метаболизме кальция (способствуют отложению кальция в костях).
В названии витамина В2 — Riboflavmum — подчеркнут его оранжево-желтый цвет (лат. flavus,a,um).
Витамин Вс получил название Acidum folicum {лдт, folium — лист) — фолиевая кислота; впервые был выделен на листьев шпината.
Витаминные препараты, состоящие из нескольких вя-
таминов {поливитамины), получают условные наименования, в которые обычно включается отреаок -vit- — -вит-. Например: Dragee «Hendevitumt (от греч. числительного hendeca — 11, так как в состав драже входит 11 различных витаминов); Dragee tUndevItumt (от лат. числительного undecim — 11, так как н состав драже входит 11 витаминов в несколько иной комбинации); Glutamevitimi; Ribovitalum и т.д.
Примечание.
Некоторые буквенные символы, обозначающие витамины, ялллютсн начальными букварвл слов» характеризующих те-рэпевтнческую эффективность данного витамина. Например:
146
от еловд ppnneabilitas — проницаемость; К — от слова — свертывание (крозн), ускоряет свертывание (крови); РР — от английского выражения * Pellagra prevailing* —
пеллагру (пеллагра — нвзэонне