Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Chernyavskii M.N. - Latinskii yazyk i osnovy fa...doc
Скачиваний:
154
Добавлен:
05.05.2019
Размер:
4.35 Mб
Скачать

§ 4. Днаграфы ch, pb, th, rh

В словах» заимствованных из греческого яэьща, встре­чаются сочетания eh, phf th, rh, являющиеся графичес­кими знаками для передачи соответствующих гречес­ких букв х (хи)» Ф (Фи)* в (тэта), р (ро) со знаком густо­го придыхания1.

ch произносится, как русский [х]:

charta [карта] — бумага Chininum [хянинум] — хинин

ph произносится, как русский [ф]:

PhoEpbofug [фосфорус] — фосфор pharmacopoea [фариакопёа] — фармакопея

th произносится, как русский [т]:

Thea [тэа] — чай

Thermopsig (тзрмопсис] — термопсис

1 Знак густого придыхания [в] ставился ндп одиночной бук­вой р (ро), стоящей в начале греческого слова, а также над на­чальной гласной и произносился я последнем случае кал латин­ский звук [bj*

41

rh произносится, как русский [р]:

Rheum [рэум] — ревень Rhamnus [рамнус] — жостер

Примечания,

1, Изучающие немецкий язык имейте в виду, что в ла­тинском языке рет звука [ш]. Поэтому сочетание согласных всЬ про на носится как [сх]: например, Schii&ndra [схил-анд-psj — лимонник,

2+ В нелатинскии словак, в которых должно произноситься [m]t в передаче на лвтннский язык пишут *немецкте* соче­тание всЬ: например, Шоста конский (фамилия врача) — Schosta со vsky.

3. Встречаются наименования лекарственных средств, созданные на базе какого-либо национального языка и на-ннсвнные буквами латнпского алфавита* При транскрипции русскими буквами они сохраняют произношение, свойствен­ное данному национальному языку. Так, например, буква s в венгерской языке читается как [ш]. Поэтому венгерские наименования No-spa, Nicosp&n, Verospiron транскрибирова­ны по-русски как но-шп&> ннкошпан* верошпирон* Однако при латинизации этих наименований их чтение должно соответ­ствовать нормам латннгкой фонетики: Nosp£rmm (носпанум]р шеойрйпит [янлоспанум]-

NBI Третья орфографическая трудность

1. Обратите внимание на третью орфографическую трудность: звук [ф] может быть орфографически вы-ражен двояко: буквой £ (в латинских словах) или диг­рафом ph (а греческих словах); звук [т] может быть передан буквой, t (в латинских словах) кли диграфом th (в греческих словах с буквой (0, 6); звук [р] может быть обозначен буквой г (в латинских словах) или диграфом rh (в некоторых греческих словах).

Основываясь на произношении» можно безошибочно писать из всех 4 сочетаний с h только слова с ch, так как чтение этого диграфа (как русское х) нельзя спу­тать со звуком (г] (как г украинское), обозначаемым буквой h' например, hydrochloricus [гидрохлёрикус] — хлористоводородный, Hierochloe {гиэрохлёэ] — зубровка.

2- Написанием слов с тремя остальными диграфа­ми можно овладеть только путем неоднократных пись­менных упражнений. Чтобы облегчить себе запомина­ние орфографических особенностей некоторых слов с

42

диграфами, усвойте следующие корни греческого про­исхождения, употребляемые Б названиях химических препаратов:

-meth- (methylium) метил -aeth- <aethyHum) — этил -phen- (phenylium) — фенил -thi(o)- (theion) — сера -сЫо(г)- (chlorum) — хлор

Полезно усвоить греческие корни» обозначающие части растений:

-phyll- (от греч, phyllon) — лист -anth- (от греч. anthos) — цветок -тЫг- (от греч. rhiaa) — корень

Примечания.

1. Если графическое сочетание двух букв th образовалось из сложения приставки оп£0)- а корня, начинающегося с h, то эти две буквы читаются раздельно: например, anthel- minthicua (из ant + helminthic ua [алтгальмиитикус]) — про-

ТНВОГЛН CTHbL Й.

                  1. В Международной фармакопее наметилась тенденция к упрощению написания почти всех приведенных выше кор­ ней, т.е. писать -fen- (вместо -phen-), -clo- (вместо -chlo-), -met- (вместо -meth-), -et- (вместо -&ethO* -ti- (вместо -thi-).

                  1. Диграфы ch, phr th, rh используются также в новых языках.

Латинский

Фравпуэский

Английский

Ненецкий

Русский

cheniothe-rapia pharmacia rhizoma

chimio-therapie pharmacle

rhizome

chemo­therapy pharmacy rhizome

Chemo-therapie Phnrmazie Khizom

химио­терапии фармация корневище

g 5. О ЗАДАНИЯХ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

Прежде чем Вы приступите к чтению упражнений на произношение и орфографию, проверьте себя» пра­вильно ли и а долном объеме усвоены Вами приведен­ные выше правила и объяснения.

Этой цели служат задания «Для самоконтроля». Они составлены таким образом, чтобы Вы, не повторяя го-

43

товых формулировок» могли более осмысленно усвоить правила и лучше их запомнить. Переходя к упражне­ниям. Вы сведете до minimum minimorum число своих потенциальных ошибок. Работа над заданиями «Для самоконтроля* на протяжении, всего курса не менее важна для Вашей успешной учебы, чем выполнение упражнений.

Для самоконтроля

I. Прокомментируйте в соответствии с § 1—4 при­ веденную ниже схему соответствий звуков (внутренняя окружность) и вариантов буквенных обозначений (вне­ шняя окружность).

II. При чтении следующих пунктов вставьте пропу­ щенные буквы: и слова.

rtii Су наемные f J ашчнн ^Т*4^ 1 обозначения

U

                  1. Как Вы уже знаете, звук (к] обычно обозначается в лативсквх словах буквой... Эта же буква перед зву­ ками [э] и [и] читается как русская буква...

                  1. Чащ© всего допускаются ошибки в чтении слов, в которых одна и та же буква <с> читается как рус­ ская .,.» то как русская ...

3* В латинских словах нельзя писать cv, kv, qv. Ведь сочетание [кв] всегда передается только сочетанием двух букв ,.,

                  1. Буквосочетание ngu перед гласным произносит­ ся как ...Слово angulus читается иначе, так как после ngu следует звук ...

                  1. Для графической передачи сочетания звуков [кс]

44

Вы не станете, конечно, прибегать к неупотребляемым в латинском языке буквенным сочетаниям са, Jta, a воспользуетесь одной буквой ...

                  1. Как [ци] читаются буквенные сочетания ci или ... (перед гласным).

                  1. Как Вы заметили, орфографические трудности ожидают Вас в основном в словах греческого происхож­ дения. Если, например, в слове греческого происхож­ дения звучит [ф], значит в латинской транскрипции вместо буквы f пишется диграф ... . Звук [з] в гречес­ ких словах обычно передается не буквой в, а ... , Если в название лекарственного препарата введена буква z, то этим обычно подчеркивается, что в состав препара­ та входит химический элемент ... .

S. Почему французы называют букву ... * игрек*?

9. На греческое происхождение слов могут указы­вать известные Вам графические знаки. Это диграфы

...» .»>, ..., ... и буквы ... и ... .

§ 6.

L Читайте вслух!

                  1. Tabuletfcae *Aer6num»; cito, tuto et jucimde; preeparatum, aerosolum, Leucogenum, auctor, oedema» plantae, Eucdmmlat ftl, fellis, Japis, Acorus ciJamus» linim^ntum Aloea, Cucurbita, calor, haemostAtica, Ьйсса, baccae, cytologia, Synoestr61um, lodoformium, Juniperus, iodidum» Juglans, Con vail aria majaiis. Laudanum» cera, linimentum «Sanitas*, Centaurea cyanus, Actinomycetes» Godecnum» guttae Botkini» linum usitatissiraum, auris, foetidum, SulfathiazoJum, Equisetum arvense, suapensio, Aethazohim, Oestradiolum, Lobelia, Carbacholinum, Methyltestoateronum, Tetracyclinum, labor, Camphor a, emplastrum edhaesivum, lingua Latinfl, verbum Gr^ecum, Chamomilla, Daucua carota» Methicillinum, infusum, Phosphorus, Leuzea, Aethimidinum, Glycerinum, hlrudinea, Peripbca gracca» frictio, combustio, Chloceptimjm, rhiaoma. Filicis maris, nux, aut, Mammophyainum, Pyrogenalum, Glycyrrliiza, solutio, anatoxmum, seu, Fhosphothiamlnuni, Phosphoestrolum» anthidrotica (ant 4- hidros — пот), Zovirax, Eunoctm.

                  1. Nitroglycerinum, Salazopyridazinum, Panzynorm, Orazym, Festal, Trazodonum, Pyrazid61um, Sustac-forte,

45

Thalietrum, Iris, Eleutherococcus, Dioscorea ceucasiea, Dryopteris filix-mas, Rhus, Echinops sphaerocephalus, Quercus petraea, extractuin А1оёз, keratinosus, Strep­tococcus haemolytieus, Seneclo platyphylloidee, Citrus Unshiu1» Silvia officinelis, zootoxinum, Phenolum» ЕирЬуШпшп, Thymua, Naphthftlinum, Salmonella typVii, Hypenvephrinum, Thioheitomidum, Hypothiaaidiun, liquor

Dorochovi, pbennacotherapia, Morphocydinum, Rbamnus cathurtica, Heliatithua, Sphaerophysa salsula, tflbultttae

Diiodthyrosini, Cyclophosphanum, С ephael is i ре саси »пЬд, Hyoscyamus niger, Liquiritie, Gentiana, quinque, quartua, Nuphar luteum, Phthorbenaotephum, ChymotrypBtnum, briketum, laoniaziduin, Cytochromum pro tnjectionibus.

П. Упражнение по орфографии

Напишите латинскими буквами слова, данные в рус­ской транскрипции, вспоминая при этом греческие Ернстевки и корни (§ 3, 4). Сверьте написанное Бавди с ответпмга на с 51—

оффнцчна

оксидум

кватэронум

ряцэмоза

экситус

кратэгус (дифтонг)

эхииоп&иакс

гндрокодонуч

квантуй сатис

сапгвисорба

димёогролюм

гипостэролюм

полнгаля (греч.

эухининум

экстракцио (без вто-

происхожд ей и я!)

рой буквы 4С»)

купрум

аква

цэнтвуриум

окснлидниум

рэун (греч.

мэ^та^инум

происх.1)

артэмизиа

хлорн^ракииум

цёрулеум

фэв об&рбитал юм

тнопэнталюм

клявнцэпс пурпурна

лёбэлннум

мэ д и камэнтозу*

цчклодолюы

амкгдяля (греч.

нсэроформиуы

ИОДОЛ1ШОЛЮМ

происхожд енн fit)

гидробромидум

бацилл юс

капсикуи

альнус

цинхона

дипрофилли нум

гаосциамус (беа

ту рнэстани к у t

адъиванс

букв g и 1)

цинкук

кетами д

П роизносите л

46

III. Дополнительные упражнения для чтения

Бели Вы при выполнении упражнений допустила ошибки, сделайте дополнительно следующие упражне­ния:

1. Объясните правильность чтения я особенности орфография слов:

Rubus itUeus, Hesoberbrtalum, Cyclopropanum, Stro-phanthus» Oestronum, Orchis, Lagochilus, pelotherapia, Ru-mex confertus, Erythroxylon coca, hydrophyton, hypoderma, humanua, plasma, Cassia angustifolia, sflnguineuaT Chenopd-diuni antlidiniiithicum, curatlo, 16cu9, qualis, Panax schin-seng, Griseofulvimim, Magnesium, pis, Orthoaiphon, Aethistero-mim, Gnaphalimn uligin6surat Arctostaphylos» Methojnphe-taminum, Chlortetracyclinum, Phenatinum, cytoplasma, Raunatinum,Sulfur prflecipitatum,uiiguentum ophthalmi-cuin, Myrtillua, Delphinium confusum, Crataegus oxya-cantna, Soluthizonum, Zea mays, Thiophosphamidmn, hydio-therapia, Chloracetophosum, Cyclomethiazfdum, Rhapun-ticum carthanioides.

2- НапЕшите латинскими буквами слоаа» данные в русской транскрипции, вспоминая написание известных Вам греческих приставок и корней:

хлортрнаннзёстролюм хлорали гидрас корглнкоыум (греч. происхЛ) фэнаэоыум

Бипракснаум оксипрогэстэронум

пиркофэнун фэнэдринум

тиопропэразин грамицидиыуы

аввоаа этимидинум

пассифлора пиримэтамилум схизандра (греч, происх-Т)

ЗАНЯТИЕ 3

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]