- •Введение
- •Lektion 1
- •Лексическая тема: Zoll. Zollverwaltung. Zölle. Wortschatz zur Lektion
- •E rheben die Erhebung
- •Die Deklination der Substantive
- •Die Präpositionen
- •Aufgabe 26. Machen Sie ein Schema zum Thema “Bedeutung des Begriffs Zoll und die Ziele der Zollverwaltung”. Lektion 2
- •Лексическая тема: Zölle von der Antike bis ins 19. Jahrhundert. Wortschatz zur Lektion
- •Aufgabe 1. Lesen Sie die internationalen Wörter richtig vor. Beachten Sie die Betonung.
- •Aufgabe 2. Lesen Sie die Wörter vor. Beachten Sie dabei die Betonung der Präfixe.
- •Aufgabe 3. Lesen Sie die Wörter vor. Beachten Sie die Aussprache der Suffixe.
- •Aufgabe 5. Bilden Sie die Antonyme von den gegebenen Wörtern nach dem Muster. Übersetzen Sie sie. Bilden Sie die Sätze.
- •Aufgabe 6. Übersetzen Sie die zusammengesetzten Wörter. Aus welchen Teilen bestehen sie?
- •Aufgabe 7. Wiederholen Sie die Präpositionen. Übersetzen Sie die Wortverbindungen mit den Präpositionen und bestimmen Sie den Kasus.
- •Die Deklination der Adjektive
- •Слабое склонение прилагательных (единственное число)
- •Сильное склонение прилагательных (единственное число)
- •Смешанное склонение прилагательных (единственное число)
- •Склонение прилагательных (множественное число)
- •Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Aufgabe 8. Deklinieren Sie die Wortverbindungen mit den Adjektiven.
- •Aufgabe 9. Bilden Sie und übersetzten Sie die Steigerungsstufen von den Adjektiven. Bilden Sie die Sätze damit.
- •Aufgabe 10. Lesen Sie und übersetzen Sie die Sätze. Finden Sie die Wortverbindungen mit den Adjektiven und bestimmen Sie den Typ der Deklination. Finden Sie die Steigerungsstufen der Adjektive.
- •Порядковые числительные
- •Aufgabe 11. Lesen Sie die Zahlen richtig vor.
- •Aufgabe 12. Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •Aufgabe 13. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch. Zölle in der Geschichte
- •Aufgabe 18. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch. Zölle von der Antike bis ins 19. Jahrhundert
- •Wortschatz zur Lektion
- •Aufgabe 1. Lesen Sie richtig vor.
- •Aufgabe 2. Lesen Sie die Eigennamen und die Zahlen richtig vor.
- •Aufgabe 3. Lesen Sie die Wörter vor, übersetzen Sie sie und bilden Sie die Sätze.
- •Aufgabe 5. Bilden Sie die Substantive von den Verben nach dem Muster. Übersetzen Sie sie und bilden Sie die Sätze.
- •Aufgabe 6. Wiederholen Sie die Deklination und die Steigerungsstufen der Adjektive. Übersetzen Sie die Sätze und erklären Sie den Gebrauch der Adjektive.
- •Aufgabe 10. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch. Zölle im 20. Und 21. Jahrhundert
- •Aufgabe 11. Finden Sie im Text.
- •Aufgabe 14. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch.
- •Lektion 4 Wiederholung
- •Lektion 5
- •Wortschatz
- •Das Passiv
- •Образование пассивного залога
- •Перевод пассива на русский язык
- •Безличный пассив
- •Lektion 6
- •Wortschatz zur Lektion
- •Zustandspassiv
- •Образование пассива состояния
- •Перевод пассива состояния на русский язык
- •Passiv mit Modalverben
- •Die Europäische Zollunion
- •Lektion 7
- •Wortschatz
- •Infinitiv
- •Infinitiv mit „zu“ und ohne „zu“
- •Инфинитив без частицы zu употребляется:
- •Инфинитив с частицей zu употребляется:
- •Infinitivgruppen „um ... Zu“, „ohne ... Zu“, „(an)statt ... Zu“.
- •Перевод инфинитивных оборотов.
- •Aufgaben des Zolls
- •Lektion 8
- •Wortschatz zur Lektion
- •Перевод на русский язык
- •Verwaltungsstruktur und Aufgaben der deutschen Zollverwaltung
- •Organisation der Zollverwaltung
- •Wortschatz zur Lektion
- •Satzreihe
- •Zusammenarbeit mit der Wirtschaft
- •Lektion 10
- •Wortschatz zur Lektion
- •Субстантивация глаголов
- •Субстантивация прилагательных и причастий II (Partizip II)
- •Satzgefüge
- •Порядок слов в придаточном предложении
- •Значение наиболее употребительных подчинительных союзов
- •Бессоюзные условные придаточные предложения
- •Verbraucherschutz, Umweltschutz und Schutz der Wirtschaft gehen Hand in Hand
- •Lektion 11
- •Wortschatz zur Lektion
- •Attributsätze
- •Zolltarif und Harmonisiertes System
- •Lektion 12
- •Wortschatz zur Lektion
- •Funktion des Zollfahndungsdienstes
- •Texte für die selbständige Arbeit Zur Lektion 1
- •Zur Lektion 2
- •1. Die Geschichte des Zolls bis zum Mittelalter
- •2. Die Geschichte des Zolls ab dem Mittelalter
- •Zur Lektion 3 Nachkriegszeit und Neuaufbau
- •Zur Lektion 4 Zoll 2013
- •Zur Lektion 5
- •1. Ministerkonferenzen
- •2. Allgemeiner Rat, Streitschlichtungsgremium und Gremium für die Überprüfung der Handelspolitik
- •3. Sekretariat
- •4. Prinzipien
- •Zur Lektion 6
- •2. Der Grenzaufsichtsdienst der Zollverwaltung
- •Zur Lektion 7
- •1. Partner der Reisenden und der Wirtschaft
- •2. Warenbegriff
- •Zur Lektion 8
- •1. Unwissenheit schützt vor Strafe nicht
- •2. Rauschgiftdelikte im Ausland
- •3. Waffen
- •Zur Lektion 9
- •1. Außenwirtschaftsüberwachung
- •2. Zoll als Partner der Wirtschaft
- •Zur Lektion 10
- •Ein schützendes Dach für Bürger, Wirtschaft und Umweltschutz
- •2. Artenschutz
- •Zur Lektion 11
- •1. Harmonisiertes System (hs) - Änderungen im Jahr 2007
- •2. Zur geschichtlichen Entwicklung des Zolltarifs
- •Zur Lektion 12
- •1. Perspektiven des Zollkriminalamtes
- •2. Schwerpunkte der Ermittlungen
- •3. Technische Ausstattung des Zollfahndungsdienstes
- •4. Befugnisse des Zollfahndungsdienstes
- •1. Allgemeine Befugnisse nach der StPo
- •2. Besondere Befugnisse als Ermittlungspersonen der Staatsanwaltschaft (§152 gvg)
- •3. Sonderbefugnisse für Zollfahndungsbeamte
- •5. Zollhundewesen
- •Referieren Plan zum Referieren eines Artikels
- •Referieren eines Artikels
- •Texte zum Referieren
- •1. Darmstadt – drei Festnahmen
- •2. Rein und raus mit allen Tricks
- •3. Auf leisen Sohlen
- •4. Finanzkontrolle Schwarzarbeit
- •5. Russisches Kriegsspielzeug
- •6. Zwei Raketenwerfer
- •7. Im Fahrerhaus frisch erwischt
- •8. Schweizer Uhren müssen echt ticken
- •9. Produktpiraterie
- •10. Von den Socken gehauen
- •11. Blumen in Schwarzarbeit gebunden
- •12. Noble Gebrauchte zu günstigen Preisen
- •13. Guter Riecher für Gewaschenes
- •14. Freigänger pflanzen Cannabis
- •15. Glückliche Affen
- •16. Eu setzt Zoll auf Getreide aus
- •17. Aufgeflogen: Schmuggel von Geflügelfleisch
- •18. Messer, Schere, Feuer, Licht
- •19. Falsches Schuhwerk
- •20. Mehr Schutz für wilde Tiger
- •21. Koks statt Kaffee
- •22. Schlag gegen nigerianische Drogenhändler
- •23. 33 Container gefälschte Turnschuhe
- •24. Speditionsmitarbeiter entdeckt Uhrenschmuggel
- •25. Zum Wegwerfen gefährlich
- •26. Blinder Passagier unterm Hut
- •27. Ein Koffer voll Bargeld
- •28. Keine Tea-Time für Schmuggler
- •Glossar
- •Abkürzungen
- •Literaturverzeichnis
- •Inhalt Lektion 1. Zoll. Zollverwaltung. Zölle 4 Lektion 2. Zölle von der Antike bis ins 19. Jahrhundert 11
Порядок слов в придаточном предложении
Немецкое придаточное предложение отличается особым порядком слов.
…………….. , союз
подлежащее второстепенный сказуемое
член
Der Zollbeamte sagt, dass der Zoll häufig gefälschte Produkte entdeckt. – Таможенный работник говорит, что таможня часто обнаруживает подделки.
Если сказуемое в придаточном предложении состоит из двух глаголов, то в конце ставится изменяемая часть сказуемого.
Der Zollbeamte sagt, dass gefälschte Produkte beschlagnahmt werden. - Таможенный работник говорит, что подделки конфискуются.
Отрицание nicht в придаточном предложении стоит перед отрицаемым сказуемым.
Der Zollbeamte sagt, dass gefälschte Produkte nicht verarbeitet werden. - Таможенный работник говорит, что подделки не перерабатываются.
Отделяемые приставки в придаточных предложениях от глаголов не отделяются.
Der Zollbeamte sagt, dass man häufig Waren mit gefälschten Markenzeichen einführt. - Таможенный работник говорит, что часто ввозят товары с поддельным товарным знаком.
Значение наиболее употребительных подчинительных союзов
daß (dass) ob w eil da b evor ehe während
indem seitdem nachdem sobald als wenn |
что, чтобы ли потому что, т.к.
прежде чем
в то время как, пока тем что с тех пор как после того как как только когда (прош. вр.) если, когда |
bis solange damit o bwohl obschon obgleich a ls wenn als ob falls ungeachtet dass
je … desto |
пока не пока для того, чтобы
хотя
как будто
в случае, если несмотря на то, что чем …, тем … |
Бессоюзные условные придаточные предложения
Условное придаточное предложение может быть бессоюзным. В этом случае оно всегда стоит перед главным предложением и начинается со сказуемого (с его изменяемой части).
Werden nachgeahmte Waren entdeckt, so werden sie beschlagnahmt. – Если обнаруживаются поддельные товары, то они конфискуются.
Aufgabe 5. Übersetzen Sie ins Russische.
1. Es wurde im Dezember 2002 beschlossen, dass die EU ab dem 1. Mai 2004 um weitere 10 Staaten erweitert werden soll. 2. Der Zoll prüft, ob die Unternehmen ihr Personal legal beschäftigen. 3. Während der Zollbeamte den Transport prüfte, machte er sich Notizen. 4. Wenn die Ware bei der Zollstelle an der Grenze angekommen ist, muss sie eine zollrechtliche Bestimmung erhalten. 5. Ausfuhrzölle werden nur selten erhoben, da es im Interesse eines Landes ist, Waren an das Ausland zu verkaufen und dadurch Einnahmen zu erzielen. 6. Die Natur wird geschützt, indem der Zoll auf die Einhaltung des Washingtoner Artenschutzabkommens achtet. 7. Einige Leute verletzen das Gesetz, obwohl sie wissen, dass es strafbar ist. 8. Stellt es sich heraus, dass die Waren für den Verbraucher eine Gefahr darstellen, werden sie beschlagnahmt und vernichtet. 9. Es vergeht viel Zeit, bis du diesen komplizierten Fall aufgeklärt hast. 10. Seien Sie vorsichtig, damit man Sie nicht zum Schmuggler macht. 11. Als ich neulich über die Grenze fuhr, haben die Zollbeamten einem Studenten das halbe Auto auseinander genommen. 12. Nachdem er die Schule absolviert hatte, wurde er Student der AAWR. 13. Ich glaube, dass sie nach Rauschgift suchen, weil sie den Wagen so genau untersuchen. 14. Wird das Verbrechen begangen, so muss man es aufklären und die Täter ermitteln.
Aufgabe 6. Wählen Sie die richtige Konjunktion. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische.
1. Es ist noch eine Frage, (damit, ob, als) er ein guter Fachmann wird. 2. Zölle werden heute überwiegend kritisch gesehen, (da, obwohl, ungeachtet dass) sie den internationalen Warenhandel behindern. 3. Mein Freund sagt, (während, nachdem, dass) er Zöllner werden will. 4. Die EU wurde erweitert, (ob, indem, falls) 10 weitere Länder der Union beigetreten sind. 5. Stichprobenartige Kontrollen sind nötig, (als ob, bevor, weil) Kriminalität und Schmuggel nicht bekämpft sind. 6. (Da, obgleich, ob) alle Grenzkontrollen innerhalb der EU enthalten sind, müssen diese an den Außengrenzen mit großer Verantwortung wahrgenommen werden. 7. (Wenn, als, bis) man eine Zollanmeldung abgeben will, geht man ins Zollamt.
Aufgabe 7. Verbinden Sie die Sätze. Gebrauchen Sie die eingeklammerte Konjunktion. Übersetzen Sie ins Russische.
1. Der Zoll stützt sich ständig auf die Inhaber der Markenrechte. Sie können ihre Pflichten erfolgreich erfüllen. (da) 2. Körperschmuggler schmuggeln Drogen in ihrem Körper. Es ist sehr gefährlich. (obwohl) 3. Viele Touristen wissen es nicht. Zahlreiche Tier- und Pflanzenarten unterliegen strengen Einfuhrbestimmungen. (dass) 4. Der Verbrecher reist ins Ausland. Die Polizei verhaftet ihn nicht. (damit) 5. Wir müssen den Schmuggler festnehmen. Wir kommen dem Schmuggler auf die Spur. (falls) 6. Ein erfahrener Zollfahnder muss sich mit diesem Fall beschäftigen. Dieser Fall ist sehr kompliziert. (weil) 7. Ich fuhr damals nach Italien. Es gab noch keine Terroristen. (als) 8. Ich sage es immer den Zollbeamten. Ich habe etwas zu verzollen. (wenn) 9. Die gelieferten Waren sind von guter Qualität. Der Lieferant kann mit weiteren Aufträgen rechnen. (wenn) 10. Sie machen eine Reise. Sie müssen eine Fahrkarte kaufen. (bevor) 11. Er studierte. Sie war berufstätig. (solange)
Aufgabe 8. Vollenden Sie die Sätze.
1. Ich weiß, dass …. 2. Er zweifelt, ob …. 3. Ich lerne Deutsch, weil …. 4. Da …, fahre ich nach Frankfurt. 5. Er packte den Koffer, nachdem …. 6. Wir können die Kriminalität verhüten, falls …. 7. Man führt das Gepäck zur Kontrolle vor, wenn …. 8. Der Zoll bekämpft die Rauschgiftkriminalität, indem ….
Aufgabe 9. Beantworten Sie die Fragen.
1. Was tun Sie gewöhnlich, bevor Sie eine Reise machen? 2. Was wird er, nachdem er die Fakultät für Rechtswissenschaften absolviert hat? 3. Warum wurde dieser Transport angehalten und einer genauen Prüfung unterzogen? 4. Warum ist die Bekämpfung von Rauschgiftkriminalität so wichtig? 5. In welchem Fall entsteht der Verdacht des Schmuggelversuches? 6. Weshalb hat der Fluggast den Koffer zu öffnen? 7. Weißt du, dass die Einfuhr dieser Waren verboten ist?
Aufgabe 10. Übersetzen Sie ins Deutsche.
1. Если ты едешь в другую стану, ты должен заполнить декларацию. 2. Я знаю, что защита потребителей приобрела большое значение в последние годы. 3. Если товары являются опасными для жизни потребителя, то они уничтожаются. 4. Многие изделия предлагаются на рынке очень дешево, так как подделываются в странах с низким уровнем цен. 5. Таможня конфискует и уничтожает контрафактную продукцию для того, чтобы малые предприятия избежали значительного ущерба. 6. Борьба с поддельной продукцией ведется успешно, хотя товары с поддельным товарным знаком все еще ввозятся.
Aufgabe 11. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch.