Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Нем.язык для ТД Часть 1.doc
Скачиваний:
55
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
2.69 Mб
Скачать

Infinitiv

Infinitiv mit „zu“ und ohne „zu“

Инфинитив - неопределенная форма глагола - образует составное глагольное сказуемое.

Инфинитив без частицы zu употребляется:

1) после модальных глаголов (können, wollen, sollen, müssen, mögen, dürfen):

Grenzkontrollen müssen Schmuggel verhindern. – Пограничные контроли должны предотвращать контрабанду.

  1. после глаголов движения gehen, fahren, laufen, kommen u.a.:

Ich gehe Flugtickets kaufen. – Я иду покупать билеты на самолет.

  1. после глаголов чувственного восприятия sehen, hören, fühlen, spüren:

Ich höre einen Zollbeamten sprechen. – Я слышу, как разговаривает таможенный служащий.

  1. после глаголов helfen, lernen, lehren, bleiben, schicken, lassen, werden.

Er lernt Chinesisch sprechen. – Он учится говорить по-китайски.

! Однако употребление частицы zu после глаголов helfen, lernen, lehren колеблется. Обычно она употребляется в распространенной инфинитивной группе:

Grenzkontrollen helfen die Menschen vor Seuchenerregern zu schützen. – Пограничные контроли помогают защитить людей от возбудителей эпидемических заболеваний.

Инфинитив с частицей zu употребляется:

1) после большинства глаголов brauchen, haben, sein, beginnen, anfangen, bitten, empfehlen, raten u.a.:

Das Gesetz verbietet antike Gegenstände auszuführen. – Закон запрещает вывозить предметы античности.

2) после прилагательных и причастий II schön, gesund, wichtig, nötig, angenehm, interessant, gezwungen, verboten u.a.:

Es ist sehr wichtig, die Außengrenzen der Europäischen Union zu kontrollieren. – Очень важно контролировать внешние границы Евросоюза.

3) после абстрактных существительных Lust, Wunsch, Absicht, Zeit, Möglichkeit, Aufgabe, Plan u.a.:

Es ist die Aufgabe des Zolls, gegen illegale Geldwäsche zu kämpfen. – Задачей таможни является борьба с незаконным отмыванием денег.

! Если глагол в инфинитиве имеет отделяемую приставку, то частица zu ставится между этой приставкой и основой:

Der Zollbeamte bittet mich meine Personalpapiere vorzuzeigen. – Таможенный служащий просит меня предъявить мои личные документы.

Infinitivgruppen „um ... Zu“, „ohne ... Zu“, „(an)statt ... Zu“.

  1. Инфинитивный оборот с um ... zu называет цель, намерение, желание и переводится „(для того) чтобы“.

  2. Инфинитивный оборот с ohne ... zu означает, что ожидаемое действие не происходит или не произошло и переводится деепричастным оборотом с отрицанием.

  3. Инфинитивный оборот с „(an)statt ... zu означает, что некто ведет себя иначе, чем это обычно бывает и переводится вместо того чтобы“.

um … zu + Infinitiv чтобы

statt ... zu + Infinitiv вместо того чтобы

ohne ... zu + Infinitiv не + деепричастие

, ohne zu lesen не читая

, ohne zu antworten не отвечая

! Инфинитивные обороты не имеют собственного подлежащего. Они употребляются, если действие в главном и придаточном предложении в русском языке относится к одному лицу.

An vielen Grenzübergängen übernehmen Zollbeamten die Aufgaben des Bundesgrenzschutzes, um den Reisenden die Doppelkontrollen zu ersparen.Во многих местах перехода границы таможенные служащие берут на себя задачи федеральной пограничной охраны, чтобы избавить пассажиров от двойного контроля.

В противном случае употребляются придаточные предложения с союзами damit, ohne dass, anstatt dass.

A n vielen Grenzübergängen übernehmen Zollbeamten die Aufgaben des Bundesgrenzschutzes, damit die Reisenden den Doppelkontrollen nicht ausgesetzt werden. - Во многих местах перехода границы таможенные служащие берут на себя задачи федеральной пограничной охраны, чтобы пассажиры не подвергались двойному контролю.