- •Введение
- •Lektion 1
- •Лексическая тема: Zoll. Zollverwaltung. Zölle. Wortschatz zur Lektion
- •E rheben die Erhebung
- •Die Deklination der Substantive
- •Die Präpositionen
- •Aufgabe 26. Machen Sie ein Schema zum Thema “Bedeutung des Begriffs Zoll und die Ziele der Zollverwaltung”. Lektion 2
- •Лексическая тема: Zölle von der Antike bis ins 19. Jahrhundert. Wortschatz zur Lektion
- •Aufgabe 1. Lesen Sie die internationalen Wörter richtig vor. Beachten Sie die Betonung.
- •Aufgabe 2. Lesen Sie die Wörter vor. Beachten Sie dabei die Betonung der Präfixe.
- •Aufgabe 3. Lesen Sie die Wörter vor. Beachten Sie die Aussprache der Suffixe.
- •Aufgabe 5. Bilden Sie die Antonyme von den gegebenen Wörtern nach dem Muster. Übersetzen Sie sie. Bilden Sie die Sätze.
- •Aufgabe 6. Übersetzen Sie die zusammengesetzten Wörter. Aus welchen Teilen bestehen sie?
- •Aufgabe 7. Wiederholen Sie die Präpositionen. Übersetzen Sie die Wortverbindungen mit den Präpositionen und bestimmen Sie den Kasus.
- •Die Deklination der Adjektive
- •Слабое склонение прилагательных (единственное число)
- •Сильное склонение прилагательных (единственное число)
- •Смешанное склонение прилагательных (единственное число)
- •Склонение прилагательных (множественное число)
- •Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Aufgabe 8. Deklinieren Sie die Wortverbindungen mit den Adjektiven.
- •Aufgabe 9. Bilden Sie und übersetzten Sie die Steigerungsstufen von den Adjektiven. Bilden Sie die Sätze damit.
- •Aufgabe 10. Lesen Sie und übersetzen Sie die Sätze. Finden Sie die Wortverbindungen mit den Adjektiven und bestimmen Sie den Typ der Deklination. Finden Sie die Steigerungsstufen der Adjektive.
- •Порядковые числительные
- •Aufgabe 11. Lesen Sie die Zahlen richtig vor.
- •Aufgabe 12. Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •Aufgabe 13. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch. Zölle in der Geschichte
- •Aufgabe 18. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch. Zölle von der Antike bis ins 19. Jahrhundert
- •Wortschatz zur Lektion
- •Aufgabe 1. Lesen Sie richtig vor.
- •Aufgabe 2. Lesen Sie die Eigennamen und die Zahlen richtig vor.
- •Aufgabe 3. Lesen Sie die Wörter vor, übersetzen Sie sie und bilden Sie die Sätze.
- •Aufgabe 5. Bilden Sie die Substantive von den Verben nach dem Muster. Übersetzen Sie sie und bilden Sie die Sätze.
- •Aufgabe 6. Wiederholen Sie die Deklination und die Steigerungsstufen der Adjektive. Übersetzen Sie die Sätze und erklären Sie den Gebrauch der Adjektive.
- •Aufgabe 10. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch. Zölle im 20. Und 21. Jahrhundert
- •Aufgabe 11. Finden Sie im Text.
- •Aufgabe 14. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch.
- •Lektion 4 Wiederholung
- •Lektion 5
- •Wortschatz
- •Das Passiv
- •Образование пассивного залога
- •Перевод пассива на русский язык
- •Безличный пассив
- •Lektion 6
- •Wortschatz zur Lektion
- •Zustandspassiv
- •Образование пассива состояния
- •Перевод пассива состояния на русский язык
- •Passiv mit Modalverben
- •Die Europäische Zollunion
- •Lektion 7
- •Wortschatz
- •Infinitiv
- •Infinitiv mit „zu“ und ohne „zu“
- •Инфинитив без частицы zu употребляется:
- •Инфинитив с частицей zu употребляется:
- •Infinitivgruppen „um ... Zu“, „ohne ... Zu“, „(an)statt ... Zu“.
- •Перевод инфинитивных оборотов.
- •Aufgaben des Zolls
- •Lektion 8
- •Wortschatz zur Lektion
- •Перевод на русский язык
- •Verwaltungsstruktur und Aufgaben der deutschen Zollverwaltung
- •Organisation der Zollverwaltung
- •Wortschatz zur Lektion
- •Satzreihe
- •Zusammenarbeit mit der Wirtschaft
- •Lektion 10
- •Wortschatz zur Lektion
- •Субстантивация глаголов
- •Субстантивация прилагательных и причастий II (Partizip II)
- •Satzgefüge
- •Порядок слов в придаточном предложении
- •Значение наиболее употребительных подчинительных союзов
- •Бессоюзные условные придаточные предложения
- •Verbraucherschutz, Umweltschutz und Schutz der Wirtschaft gehen Hand in Hand
- •Lektion 11
- •Wortschatz zur Lektion
- •Attributsätze
- •Zolltarif und Harmonisiertes System
- •Lektion 12
- •Wortschatz zur Lektion
- •Funktion des Zollfahndungsdienstes
- •Texte für die selbständige Arbeit Zur Lektion 1
- •Zur Lektion 2
- •1. Die Geschichte des Zolls bis zum Mittelalter
- •2. Die Geschichte des Zolls ab dem Mittelalter
- •Zur Lektion 3 Nachkriegszeit und Neuaufbau
- •Zur Lektion 4 Zoll 2013
- •Zur Lektion 5
- •1. Ministerkonferenzen
- •2. Allgemeiner Rat, Streitschlichtungsgremium und Gremium für die Überprüfung der Handelspolitik
- •3. Sekretariat
- •4. Prinzipien
- •Zur Lektion 6
- •2. Der Grenzaufsichtsdienst der Zollverwaltung
- •Zur Lektion 7
- •1. Partner der Reisenden und der Wirtschaft
- •2. Warenbegriff
- •Zur Lektion 8
- •1. Unwissenheit schützt vor Strafe nicht
- •2. Rauschgiftdelikte im Ausland
- •3. Waffen
- •Zur Lektion 9
- •1. Außenwirtschaftsüberwachung
- •2. Zoll als Partner der Wirtschaft
- •Zur Lektion 10
- •Ein schützendes Dach für Bürger, Wirtschaft und Umweltschutz
- •2. Artenschutz
- •Zur Lektion 11
- •1. Harmonisiertes System (hs) - Änderungen im Jahr 2007
- •2. Zur geschichtlichen Entwicklung des Zolltarifs
- •Zur Lektion 12
- •1. Perspektiven des Zollkriminalamtes
- •2. Schwerpunkte der Ermittlungen
- •3. Technische Ausstattung des Zollfahndungsdienstes
- •4. Befugnisse des Zollfahndungsdienstes
- •1. Allgemeine Befugnisse nach der StPo
- •2. Besondere Befugnisse als Ermittlungspersonen der Staatsanwaltschaft (§152 gvg)
- •3. Sonderbefugnisse für Zollfahndungsbeamte
- •5. Zollhundewesen
- •Referieren Plan zum Referieren eines Artikels
- •Referieren eines Artikels
- •Texte zum Referieren
- •1. Darmstadt – drei Festnahmen
- •2. Rein und raus mit allen Tricks
- •3. Auf leisen Sohlen
- •4. Finanzkontrolle Schwarzarbeit
- •5. Russisches Kriegsspielzeug
- •6. Zwei Raketenwerfer
- •7. Im Fahrerhaus frisch erwischt
- •8. Schweizer Uhren müssen echt ticken
- •9. Produktpiraterie
- •10. Von den Socken gehauen
- •11. Blumen in Schwarzarbeit gebunden
- •12. Noble Gebrauchte zu günstigen Preisen
- •13. Guter Riecher für Gewaschenes
- •14. Freigänger pflanzen Cannabis
- •15. Glückliche Affen
- •16. Eu setzt Zoll auf Getreide aus
- •17. Aufgeflogen: Schmuggel von Geflügelfleisch
- •18. Messer, Schere, Feuer, Licht
- •19. Falsches Schuhwerk
- •20. Mehr Schutz für wilde Tiger
- •21. Koks statt Kaffee
- •22. Schlag gegen nigerianische Drogenhändler
- •23. 33 Container gefälschte Turnschuhe
- •24. Speditionsmitarbeiter entdeckt Uhrenschmuggel
- •25. Zum Wegwerfen gefährlich
- •26. Blinder Passagier unterm Hut
- •27. Ein Koffer voll Bargeld
- •28. Keine Tea-Time für Schmuggler
- •Glossar
- •Abkürzungen
- •Literaturverzeichnis
- •Inhalt Lektion 1. Zoll. Zollverwaltung. Zölle 4 Lektion 2. Zölle von der Antike bis ins 19. Jahrhundert 11
Lektion 8
Словообразование: Образование существительных с помощью суффиксов –er, -ler, -ner, -in.
Грамматика: Модальная конструкция «haben / sein + zu + Infinitiv».
Лексическая тема: Verwaltungsstruktur und Aufgaben des deutschen Zolldienstes.
Wortschatz zur Lektion
|
отдел |
annehmen (nahm an, angenommen) vt, h |
принятие, прием принимать |
|
1. выдавать, выписывать; 2. выставлять (товар на выставке) |
die Berechnung -, -en |
исчислять (определять размер платежей) исчисление, расчет |
|
сектор, участок, область |
die Ermittlung, - ermitteln (ermittelte, ermittelt) vt,h |
дознаватель, следователь дознание, следствие 1. исчислять, определять; 2. расследовать, производить дознание |
der Fahnder -s, - die Fahndung, - |
разыскивать, вести розыск
розыскник, оперативник розыск |
|
скрывать что-л. от налогообложения; уклоняться от уплаты налогов |
|
Главное налоговое управление |
|
уголовное правонарушение, преступление |
|
состав преступления |
|
передавать (товар владельцу или товар для помещение под режим) |
13. der Zollamtsvorsteher –s, - |
начальник таможни |
|
таможенный досмотр |
|
нарушение таможенных правил |
Aufgabe 1. Lesen Sie die folgenden Wörter vor und beachten Sie dabei die Ausprache von s und ß. Übersetzen Sie sie ins Russische.
Буква s произносится как звонкий звук [з]
а) в начале слова перед гласным, например: sagen (сказать), sitzen (сидеть);
б) внутри слова между гласными, например: Präsident (президент), lesen (читать).
В остальных случаях она соответствует глухому звуку [с], например: ist (есть), vergessen (забывать), Skulptur (скульптура).
Буква ß всегда произносится как [с]: Ermäßigung (льгота).
sinken Sicherheit sofort senken Überweisung Übersicht Position Versand |
Vorsitzender Zollsatz Warenumsatz beseitigen versuchen Sektor Ausfuhrabgaben dreißig |
verstoßen Zollkasse zulässig überlassen Verkehrsweg Maßnahmen Erzeugnis Personenverkehr |
Aufgabe 2. Lesen Sie die folgenden Wörter vor und beachten Sie dabei die Aussprache von sp, st. Übersetzen Sie sie ins Russische.
Буквосочетания sp и st в начале корня произносятся как [шп] и [шт], например: Straftat, Spitze. В остальных случаях они произносятся как [сп] [ст], например: Liste, höchste. Особое внимание следует обратить на сложные слова с соединительным элементом –s и с приставками aus-, heraus-, hinaus-, voraus: Arbeits|teilung, aus|packen. В этом случае буквосочетания sp, st образованы конечным корневым или префиксальным s и последующим начальным корневым согласным p или t. Они принадлежат разным морфемам и произносятся раздельно.
в начале корневого слога sp = [шп], st = [шт] |
в других позициях sp = [сп], st = [ст] |
|
||
streben, Zoll|stelle, ersparen, Spitze |
Dienst, aus|pressen, Arbeits|plan, Arbeits|tagung |
|
||
Zollstelle Unterstützung zuständig Nachbarstaat Anstalt gestalten bestimmen stets Stabilität Verbrauchssteuer streng bestellen |
Erstattung unterstellt ausstellen Straftat Spaltungspolitik Ursprung spannend Spezialfach Sperre Dienstleistung Kommunikationspolitik Bruttoinlandsprodukt |
Marketinginstrument Arbeitsprozess auspressen Vergünstigung Belastung Liste Frist Osterweiterung gewährleisten Posten ausprobieren auspreisen |
Aufgabe 3. Lesen Sie die folgenden Wörter vor und beachten Sie dabei die Aussprache von ch, sh.
В иноязычных словах буквосочетания ch и sh произносятся как [ш]: Chef, Shorts. В некоторых словах ch соответствует звуку [к]: Charta.
ch, sh = [ш] |
ch = [к] |
|
||
Chance, Chef, Sherif, Shorts |
Chaos, Chronik |
|
||
Attache Revanche Branche |
Chock christlich Charakter |
chaotisch Sheriff Shetlandwolle |
Aufgabe 4. Bilden Sie die Substantive von den Verben nach dem folgenden Muster. Übersetzen Sie sie ins Russische. Lesen Sie die Wörter vor.
Основа глагола/существительного + суффикс –er/-ler/-ner =
существительное муж.рода
При помощи суффиксов –er, -ler, -ner от глаголов и существительных образуются имена существительные мужского рода, обозначающие носителя действия: fahnden (разыскивать) → der Fahnder (розыскник)
суффикс –er |
суффикс -ler |
суффикс -ner |
einführen - |
ermitteln - |
der Zoll - |
angeben - |
die Wissenschaft - |
reden - |
abgeben - |
der Sport - |
schulden - |
verbrauchen - |
die Kunst - |
die Rente - |
verbrechen - |
vermitteln - |
Amerika - |
Aufgabe 5. Bilden Sie die Substantive weiblichen Geschlechts nach dem folgenden Muster. Übersetzen Sie sie ins Russische. Lesen Sie die Wörter vor.
Существительное муж. рода + суффикс -in=
существительное жен. рода
При помощи суффикса –in образуются имена существительные женского рода от существительных мужского рода:
der Mitarbeiter → die Mitarbeiterin
der Partner der Schuldner der Vermittler der Vertreter |
der Bürger der Ermittler der Besitzer der Verbraucher |
der Jurist der Verbrecher der Nachbar der Kriminalist |
Конструкция haben/sein + zu + Infinitiv
Глаголы „haben“ и „sein“ в Präsens и Präteritum могут употребляться с инфинитивом другого глагола и частицей „zu“. Такая конструкция имеет модальное значение (необходимость, возможность).
haben + zu + Infinitiv
Конструкция haben + zu + Infinitiv выражает долженствование, необходимость (реже возможность) и имеет активное значение. Подлежащее является или являлось носителем действия. Данная конструкция соответствует глаголам müssen/sollen + Infinitiv.
sein + zu + Infinitiv
Конструкция sein + zu + Infinitiv также выражает долженствование (реже возможность), но имеет пассивное значение. Действие направлено или было направлено на подлежащее. Сочетание глагола sein с частицей zu и инфинитивом соответствует глаголам sollen/müssen или können.
Aktiv |
Passiv |
||
|
Таможенные работники на таможенных постах должны принимать на проверку тамо-женные декла-рации.
|
|
Запреты и ограничения следует соблюдать.
|