Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Нем.язык для ТД Часть 1.doc
Скачиваний:
55
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
2.69 Mб
Скачать

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное агентство по образованию

Алтайская академия экономики и права

О.В. Раззамазова, Т.В. Шенкнехт

Немецкий язык

для таможенников

Учебное пособие

Барнаул

Издательство ААЭП

2008

Рецензенты:

доктор филологических наук, профессор

Л.М. Владимирская;

кандидат филологических наук, доцент

М.Г. Бабенко

Раззамазова О.В., Шенкнехт Т.В. Немецкий язык для таможенников [Текст]: учебное пособие/ О.В. Раззамазова, Т.В. Шенкнехт. – Барнаул: Изд-во Алтайской академии экономики и права, 2008. – 180 с.

Данное учебное пособие предназначено студентам, изучающим немецкий язык в аспекте таможенного дела. Профессионально ориентированные темы уроков отражают основные направления деятельности таможенных органов. Учебное пособие включает фонетический, грамматический и лексический материал, соответствующий Государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования, задания для самостоятельной работы, профессионально ориентированные тексты для перевода с немецкого языка на русский и для реферирования. Предлагаемые в пособии задания развивают навыки чтения, понимания и перевода специальной литературы в области таможенного дела, навыки устной и письменной речи, выражения субъективного отношения к извлеченной из текста информации.

Пособие обсуждено на заседании кафедры иностранных языков ААЭП, одобрено и рекомендовано к печати.

Введение

Уважаемый студент! У Вас в руках методическое пособие по курсу иностранного языка по специальности «Таможенное дело».

Известный афоризм гласит: «Языку нельзя научить, ему можно только научиться». Это значит, что Вам необходимо просто проходить урок за уроком, уровень за уровнем в курсе иностранного языка, приложить усилия и терпение. И тогда он благодарно подарит Вам богатые профессиональные, интеллектуальные и духовные возможности.

Настоящее учебное пособие предназначено для обучения чтению и переводу специальной литературы в области таможенного дела, а также использования полученной информации для формирования и развития навыков устной и письменной речи в сфере профессиональной коммуникации. Пособие состоит из 12 уроков, профессионально-ориентированных текстов для чтения и перевода со словарем и реферирования, словаря профессиональной лексики. Каждый урок содержит краткий немецко-русский терминологический словарь, фонетические, лексико-грамматические и лексические упражнения, задания на словообразование и перевод, способствующие усвоению специальной лексики. Наличие грамматических пояснений, словарного минимума, текстов, различных упражнений дает Вам, уважаемые студенты, возможность не только знакомиться с материалом, но и приобретать умение активного пользования языковыми единицами для формирования коммуникативных компетенций.

Работа с текстами для перевода и реферирования развивает навыки изучающего и просмотрового чтения аутентичных текстов по специальности с целью извлечения необходимой информации.

Авторы выражают глубокую благодарность рецензентам, доктору филологических наук профессору Л. М. Владимирской и кандидату филологических наук М.Г. Бабенко за интересные рекомендации и ценные замечания.

Lektion 1

Словообразование: Сложные имена существительные; образование имен существительных от глаголов при помощи суффикса –ung.

Грамматика: Склонение имен существительных; предлоги.

Лексическая тема: Zoll. Zollverwaltung. Zölle. Wortschatz zur Lektion

  1. der Zoll, -, e

1. таможня; 2. таможенная пошлина

der Einfuhrzoll

ввозная пошлина

der Ausfuhrzoll

вывозная (экспортная) пошлина

  1. die Abgabe, -, -n

налог, сбор

die Steuer, -, -n

налог

  1. die Ware, -, -n

товар

  1. der Warenverkehr, - s, -

товарооборот, движение товаров, торговые связи

  1. die Grenze, -, -n

граница

  1. die Grenzkontrolle, -, -n

пограничный контроль

  1. der Zolldienst, - es, -e

таможенная служба

  1. das Zollamt, - es, еr

zollamtlich

таможня

таможенный

  1. der Zollbeamte, -n, -n

таможенник

  1. die Zollverwaltung, -, -n

таможенное управление;

администрация таможни

  1. durchführen (führte durch, durchgeführt) vt, h

проводить, осуществлять, выполнять

  1. erheben (erhob, erhoben) vt, h

die Erhebung, -

взимать, собирать

взимание

  1. überwachen (überwachte, überwacht) vt, h

die Überwachung, -

наблюдать, контролировать

наблюдение, надзор; контроль

  1. bekämpfen (bekämpfte,

bekämpft) vt, h

die Bekämpfung, -

бороться

борьба

  1. schützen (schützte, geschützt) vt, h

der Schutz, -es

защищать, охранять

защита, охрана

Aufgabe 1. Lesen Sie die zusammengesetzten Wörter vor. Beachten Sie dabei die Betonung und die Aussprache.

В сложных двусоставных словах главное ударение падает на первое определяющее слово, а второстепенное – на второе, определяемое слово, например: der ′Zolldienst (таможенная служба).

der Einfuhrzoll

die Zollbehörde

der Ausfuhrzoll

das Zollamt

die Verbrauchsteuer

der Zollbeamte

der Warenverkehr

die Zollverwaltung

die Grenzkontrolle

der Zolltarif

Aufgabe 2. Lesen Sie die Wörter vor. Beachten Sie dabei die Betonung.

В глаголах с неотделяемыми приставками (be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miß-) ударение падает на корневой слог: besprechen (обсуждать), erzählen (рассказывать).

В глаголах с отделяемыми приставками ударение падает на приставку: ′aufstehen (вставать). В существительных с теми же приставками ударение сохраняется: der ′ Vorschlag (предложение).

bezeichnen

vorschlagen

die Abgabe

entstehen

durchführen

die Erhebung

bekämpfen

einfahren

die Überwachung

erheben

zustehen

die Bekämpfung

überwachen

ausführen

der Einfuhrzoll

Aufgabe 3. Bilden Sie die zusammengesetzten Wörter nach dem folgenden Muster. Übersetzen Sie diese Wörter. Lesen Sie sie vor.

Сложные слова образуются из двух и более корней. Последний корень является основным и определяемым предыдущими частями слова. Зная значение компонентов, можно догадаться о значении сложного слова:

die Welt + der Markt = der Weltmarkt (мировой рынок)

die Grenze + die Kontrolle = die Grenzkontrolle (пограничный контроль)

! Сложное существительное берет артикль последнего компонента:

der Zoll + die Behörde = die Zollbehörde)

(таможня) (орган) (таможенный орган)

die Waren + der Verkehr =

der Zoll + die Verwaltung =

die Grenze + die Kontrolle =

der Zoll + der Tarif =

der Zoll + der Dienst =

der Zoll + das Recht =

der Zoll + die Behörde =

die Steuer + der Bescheid =

der Zoll + das Amt =

der Schmuggel + die Bekämpfung =

die Einfuhr + der Zoll =

der Bund + die Zollverwaltung =

Aufgabe 4. Bilden Sie die Substantive von den Verben nach dem folgenden Muster. Übersetzen Sie diese Wörter. Lesen Sie sie vor.

Основа глагола + суффикс -ung = существительное (женского рода)