- •Введение
- •Lektion 1
- •Лексическая тема: Zoll. Zollverwaltung. Zölle. Wortschatz zur Lektion
- •E rheben die Erhebung
- •Die Deklination der Substantive
- •Die Präpositionen
- •Aufgabe 26. Machen Sie ein Schema zum Thema “Bedeutung des Begriffs Zoll und die Ziele der Zollverwaltung”. Lektion 2
- •Лексическая тема: Zölle von der Antike bis ins 19. Jahrhundert. Wortschatz zur Lektion
- •Aufgabe 1. Lesen Sie die internationalen Wörter richtig vor. Beachten Sie die Betonung.
- •Aufgabe 2. Lesen Sie die Wörter vor. Beachten Sie dabei die Betonung der Präfixe.
- •Aufgabe 3. Lesen Sie die Wörter vor. Beachten Sie die Aussprache der Suffixe.
- •Aufgabe 5. Bilden Sie die Antonyme von den gegebenen Wörtern nach dem Muster. Übersetzen Sie sie. Bilden Sie die Sätze.
- •Aufgabe 6. Übersetzen Sie die zusammengesetzten Wörter. Aus welchen Teilen bestehen sie?
- •Aufgabe 7. Wiederholen Sie die Präpositionen. Übersetzen Sie die Wortverbindungen mit den Präpositionen und bestimmen Sie den Kasus.
- •Die Deklination der Adjektive
- •Слабое склонение прилагательных (единственное число)
- •Сильное склонение прилагательных (единственное число)
- •Смешанное склонение прилагательных (единственное число)
- •Склонение прилагательных (множественное число)
- •Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Aufgabe 8. Deklinieren Sie die Wortverbindungen mit den Adjektiven.
- •Aufgabe 9. Bilden Sie und übersetzten Sie die Steigerungsstufen von den Adjektiven. Bilden Sie die Sätze damit.
- •Aufgabe 10. Lesen Sie und übersetzen Sie die Sätze. Finden Sie die Wortverbindungen mit den Adjektiven und bestimmen Sie den Typ der Deklination. Finden Sie die Steigerungsstufen der Adjektive.
- •Порядковые числительные
- •Aufgabe 11. Lesen Sie die Zahlen richtig vor.
- •Aufgabe 12. Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •Aufgabe 13. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch. Zölle in der Geschichte
- •Aufgabe 18. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch. Zölle von der Antike bis ins 19. Jahrhundert
- •Wortschatz zur Lektion
- •Aufgabe 1. Lesen Sie richtig vor.
- •Aufgabe 2. Lesen Sie die Eigennamen und die Zahlen richtig vor.
- •Aufgabe 3. Lesen Sie die Wörter vor, übersetzen Sie sie und bilden Sie die Sätze.
- •Aufgabe 5. Bilden Sie die Substantive von den Verben nach dem Muster. Übersetzen Sie sie und bilden Sie die Sätze.
- •Aufgabe 6. Wiederholen Sie die Deklination und die Steigerungsstufen der Adjektive. Übersetzen Sie die Sätze und erklären Sie den Gebrauch der Adjektive.
- •Aufgabe 10. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch. Zölle im 20. Und 21. Jahrhundert
- •Aufgabe 11. Finden Sie im Text.
- •Aufgabe 14. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text mit dem Wörterbuch.
- •Lektion 4 Wiederholung
- •Lektion 5
- •Wortschatz
- •Das Passiv
- •Образование пассивного залога
- •Перевод пассива на русский язык
- •Безличный пассив
- •Lektion 6
- •Wortschatz zur Lektion
- •Zustandspassiv
- •Образование пассива состояния
- •Перевод пассива состояния на русский язык
- •Passiv mit Modalverben
- •Die Europäische Zollunion
- •Lektion 7
- •Wortschatz
- •Infinitiv
- •Infinitiv mit „zu“ und ohne „zu“
- •Инфинитив без частицы zu употребляется:
- •Инфинитив с частицей zu употребляется:
- •Infinitivgruppen „um ... Zu“, „ohne ... Zu“, „(an)statt ... Zu“.
- •Перевод инфинитивных оборотов.
- •Aufgaben des Zolls
- •Lektion 8
- •Wortschatz zur Lektion
- •Перевод на русский язык
- •Verwaltungsstruktur und Aufgaben der deutschen Zollverwaltung
- •Organisation der Zollverwaltung
- •Wortschatz zur Lektion
- •Satzreihe
- •Zusammenarbeit mit der Wirtschaft
- •Lektion 10
- •Wortschatz zur Lektion
- •Субстантивация глаголов
- •Субстантивация прилагательных и причастий II (Partizip II)
- •Satzgefüge
- •Порядок слов в придаточном предложении
- •Значение наиболее употребительных подчинительных союзов
- •Бессоюзные условные придаточные предложения
- •Verbraucherschutz, Umweltschutz und Schutz der Wirtschaft gehen Hand in Hand
- •Lektion 11
- •Wortschatz zur Lektion
- •Attributsätze
- •Zolltarif und Harmonisiertes System
- •Lektion 12
- •Wortschatz zur Lektion
- •Funktion des Zollfahndungsdienstes
- •Texte für die selbständige Arbeit Zur Lektion 1
- •Zur Lektion 2
- •1. Die Geschichte des Zolls bis zum Mittelalter
- •2. Die Geschichte des Zolls ab dem Mittelalter
- •Zur Lektion 3 Nachkriegszeit und Neuaufbau
- •Zur Lektion 4 Zoll 2013
- •Zur Lektion 5
- •1. Ministerkonferenzen
- •2. Allgemeiner Rat, Streitschlichtungsgremium und Gremium für die Überprüfung der Handelspolitik
- •3. Sekretariat
- •4. Prinzipien
- •Zur Lektion 6
- •2. Der Grenzaufsichtsdienst der Zollverwaltung
- •Zur Lektion 7
- •1. Partner der Reisenden und der Wirtschaft
- •2. Warenbegriff
- •Zur Lektion 8
- •1. Unwissenheit schützt vor Strafe nicht
- •2. Rauschgiftdelikte im Ausland
- •3. Waffen
- •Zur Lektion 9
- •1. Außenwirtschaftsüberwachung
- •2. Zoll als Partner der Wirtschaft
- •Zur Lektion 10
- •Ein schützendes Dach für Bürger, Wirtschaft und Umweltschutz
- •2. Artenschutz
- •Zur Lektion 11
- •1. Harmonisiertes System (hs) - Änderungen im Jahr 2007
- •2. Zur geschichtlichen Entwicklung des Zolltarifs
- •Zur Lektion 12
- •1. Perspektiven des Zollkriminalamtes
- •2. Schwerpunkte der Ermittlungen
- •3. Technische Ausstattung des Zollfahndungsdienstes
- •4. Befugnisse des Zollfahndungsdienstes
- •1. Allgemeine Befugnisse nach der StPo
- •2. Besondere Befugnisse als Ermittlungspersonen der Staatsanwaltschaft (§152 gvg)
- •3. Sonderbefugnisse für Zollfahndungsbeamte
- •5. Zollhundewesen
- •Referieren Plan zum Referieren eines Artikels
- •Referieren eines Artikels
- •Texte zum Referieren
- •1. Darmstadt – drei Festnahmen
- •2. Rein und raus mit allen Tricks
- •3. Auf leisen Sohlen
- •4. Finanzkontrolle Schwarzarbeit
- •5. Russisches Kriegsspielzeug
- •6. Zwei Raketenwerfer
- •7. Im Fahrerhaus frisch erwischt
- •8. Schweizer Uhren müssen echt ticken
- •9. Produktpiraterie
- •10. Von den Socken gehauen
- •11. Blumen in Schwarzarbeit gebunden
- •12. Noble Gebrauchte zu günstigen Preisen
- •13. Guter Riecher für Gewaschenes
- •14. Freigänger pflanzen Cannabis
- •15. Glückliche Affen
- •16. Eu setzt Zoll auf Getreide aus
- •17. Aufgeflogen: Schmuggel von Geflügelfleisch
- •18. Messer, Schere, Feuer, Licht
- •19. Falsches Schuhwerk
- •20. Mehr Schutz für wilde Tiger
- •21. Koks statt Kaffee
- •22. Schlag gegen nigerianische Drogenhändler
- •23. 33 Container gefälschte Turnschuhe
- •24. Speditionsmitarbeiter entdeckt Uhrenschmuggel
- •25. Zum Wegwerfen gefährlich
- •26. Blinder Passagier unterm Hut
- •27. Ein Koffer voll Bargeld
- •28. Keine Tea-Time für Schmuggler
- •Glossar
- •Abkürzungen
- •Literaturverzeichnis
- •Inhalt Lektion 1. Zoll. Zollverwaltung. Zölle 4 Lektion 2. Zölle von der Antike bis ins 19. Jahrhundert 11
Перевод инфинитивных оборотов.
перевод средства, вводящего инфинитивный оборот;
перевод инфинитива с частицей zu, стоящего в конце оборота;
перевод по порядку всех остальных слов инфинитивного оборота.
Die Deputierten diskutierten über den Entwurf eines Gesetzes, |
um zu einem bestimmten Beschluss zu kommen. |
Депутаты обсуждали проект нового закона, |
(для того) чтобы прийти к определенному решению. |
statt zu einem bestimmten Beschluss zu kommen. |
вместо того чтобы прийти к определенному решению. |
||
ohne zu einem bestimmten Beschluss zu kommen. |
не приходя к определенному решению. |
Aufgabe 5. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische. Beachten Sie die Verwendung der Partikel „zu“.
1. Die Zollstelle kann die Annahme der Zollanmeldung ablehnen. 2. Ziel der WTO ist den Freihandel zu erweitern. 3. Es ist notwendig, die Ausweitung der Produktion zu fördern. 4. Der Zollbeamte ließ dem Reisenden die Personalpapiere zurückgeben. 5. Wirtschaftsbeteiligte haben die Möglichkeit, die Auskünfte für ihre Waren bei den Zollverwaltungen zu erhalten. 6. Ich habe die Absicht, online mit dem Zoll zu kommunizieren. 7. Schmuggler verwenden einige Tricks, um ahnungslosen Urlaubern verbotene Waren unterzujubeln. 8. Die Person aus einem Land der EU reist mit dem Auto nach Deutschland ein, ohne einem Zollbeamten zu begegnen. 9. Er reist mit dem Zug, statt mit dem Auto zu fahren. 10. Der Zollbedienstete kann die Personen anhalten. 11. Der Zöllner bittet mich mein Gepäck für die Zollkontrolle vorzuzeigen.
Aufgabe 6. Setzen Sie die Partikel „zu“, wo es nötig ist, ein.
1. Es ist wichtig, die Entwicklungsländer in den Handel der Industrieländer (einbeziehen). 2. Er hilft mir die Zollanmeldung (ausfüllen). 3. ATLAS bietet die Möglichkeit, Zollabwicklung (beschleunigen). 4. Es ist verboten, Rauschgift (schmuggeln) 5. Ich sehe den Polizisten (gehen). 6. Er beging eine Zollstraftat, ohne das (verstehen). 7. Rauschgifthändler nutzen den Leichtsinn der Touristen, um ihre Ware (ein- oder ausführen). 8. Statt ihn nach den mitgebrachten Waren (befragen), ließ sie ihn frei (gehen). 9. Ich empfehle dir deine Personalpapiere (mitnehmen). 10. Alle Mitgliedstaaten erklärten sich bereit, ihre nationalen Zölle (abschaffen). 11. Der Zoll muss die Sicherheit der Bürger und Bürgerinnen gewährleisten. 12. Die Schmuggler versuchen häufig verbotene Waren in Touristenautos über die Grenze (schmuggeln).
Aufgabe 7. Erweitern Sie die Sätze.
A ufgabe des Zolls ist es, .. organisierte Kriminalität zu bekämpfen.
Es ist wichtig, … .......................................... ......................
Es fällt schwer, .. ......................................... ......................
Es ist nötig, … ........................................ …………….
den grenzüberschreitenden Verkehr mit Drittländern zu kontrollieren;
den grenzüberschreitenden Bargeld zu überwachen;
die organisierte Kriminalität zu bekämpfen;
auf die Einhaltung des Washingtoner Artenschutzabkommens zu achten;
den Menschen und die Tier- und Pflanzenwelt vor Krankheits- und Seuchenerregern zu schützen;
Schmuggeln zu verhindern;
den Beitrag zur internationalen Terrorismusbekämpfung zu leisten;
illegale Einreise zu verhindern;
die Wirtschaft zu schützen;
gegen die illegale Geldwäsche zu kämpfen.
Aufgabe 8. Beantworten Sie die Frage „Wozu sind die Zollkontrollen nötig?“ Gebrauchen Sie das Material der Aufgabe 7.
Zollkontrollen sind nötig, um die organisierte Kriminalität und Schmuggeln zu verhindern.
Aufgabe 9. Ordnen Sie zu und bilden Sie die Sätze mit „um ... zu“.
I ch will nach Deutschland fahren Ich brauche ein Einreisevisum.
Ich brauche ein Einreisevisum, um nach Deutschland zu fahren.
|
a. Ich will den Flug nicht verpassen. b. Der Zoll muss die Geldwäsche bekämpfen. c. Sie will an der Grenze keine Probleme haben. d. Er musste Zoll bezahlen. e. Der Tourist braucht eine Umtauschstelle. f. Er möchte ein Einreisevisum ausstellen lassen. |
Aufgabe 10. Ordnen Sie zu und bilden Sie die Sätze mit „statt ... zu“.
M an muss den internationalen Handel erweitern. Man muss die Handelsschranken nicht schaffen.
Man muss den internationalen Handel erweitern, statt die Handelsschranken zu schaffen.
|
b. Man darf den Rauschgift-händlern nicht helfen. c. Man muss die Zollsätze nicht erheben. d. Man muss das Übergepäck nicht bezahlen. e. Der Einführer importiert seine Ware über Österreich nicht. f. Wir fahren mit dem Zug nicht. |
Aufgabe 11. Ordnen Sie zu und bilden Sie Sätze mit „ohne ... zu“.
I ch gebe meine Zollerklärung. Ich habe sie nicht ausgefüllt.
Ich gebe meine Zollerklärung, ohne sie ausgefüllt zu haben.
|
a. Die Bundeszollverwaltung verliert die Zeit nicht. b. Sie kamen zu einem Beschluss nicht. c. Der Zollbeamte warf keinen Blick hinein. d. Man versteht das Verhältnis zwischen dem Verbrechen und der Gesellschaft nicht. e. Er bezahlte den Zoll nicht. f. Reisende begegnen keinem Zollbeamten. |
Aufgabe 12. Übersetzen Sie ins Deutsche.
1. Целью ВТО является расширение свободной торговли. 2. Необходимо понизить ставки таможенной пошлины. 3. Таможенные органы должны работать на единой правовой базе. 4. В задачи таможни входит борьба с организованной преступностью. 5. Свободное перемещение товаров и лиц дает немцам возможность путешествовать без таможенного контроля по странам Евросоюза. 6. Партнеры уладили конфликт, не обращаясь в суд. 7. Таможенный контроль необходим для того, чтобы предотвратить ввоз запрещенных товаров. 8. Она попросила его принести багаж. 9. Он пошел заполнять таможенную декларацию. 10. Пассажир вез наркотики, не зная об этом. 11. Таможня выполняет свои классические функции на внешних границах, чтобы обеспечить безопасность населения.
Aufgabe 13. Lesen Sie den Text. Übersetzen Sie ihn mit dem Wörterbuch.