Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Фомин для А.Э..doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
2.04 Mб
Скачать

Подготовительные упражнения

4). Переведите следующие термины:

рабочая группа, расхождения в представлениях, попытки, гонка вооружений, использование космического пространства для пролета такого оружия, космиче­ское пространство, вывод на орбиту, противоспутниковое оружие, Договор по Космосу.

(5). Переведите следующие глагольные словосочетания:

активизировать усилия, по-прежнему сохраняться, создать рабочую группу, предпринимать попытки, действовать в соответствии с духом Договора, предотвратить гонку вооружений, осуществлять вывод на орбиту, преодолевать расхож­дения в представлениях.

(6). Дайте эквиваленты следующих переводческих шаблонов:

Договор запрещает вывод на орбиту и размещение ядерного оружия в косми­ческом пространстве; использование космического пространства для пролета ору­жия; дальнейшие меры в соответствии с духом Договора по космосу; предотвра­тить гонку вооружений в космическом пространстве; переговоры об эффективных и поддающихся контролю соглашениях; активизировать свои усилия; создать ра­бочую группу; предотвратить гонку вооружений в этой среде; по-прежнему сохра­няются значительные расхождения в представлениях и подходах.

186

(7). Запишите символами и сокращениями следующие понятия:

orbiting; stationing; anti-satellite weapons; the Department for Disarmament Affairs; the Outer Space Treaty; nuclear testing; arms race; outer space; environment; approach, a working group; the first special session on disarmament; significant differences.

(8). Запишите с помощью УПС следующие предложения, обращая внимание на правильное отображение различных логических связей:

  1. Ценный вклад в усилия по контролю за запрещением ядерных испытаний внесло бы фотографирование поверхности Земли с помощью спутников, которое позволяет вести наблюдение за инфраструктурой и другими признаками проведения ядерных испытаний в особых районах, таких, как существующие полигоны и районы проведения ядерных взрывов в мирных целях.

  2. France has maintained that international commitments in the field of nuclei testing can be considered only in the overall context of nuclear disarmament and has stressed that the cessation of nuclear-weapon testing is not a pre-condition for progress towards nuclear disarmament but, on the contrary, could become significant at the end of a long-term process resulting in real and effective nuclear disarmament.

  3. Кроме того, можно было бы использовать полученные с помощью спутни­ков данные в качестве вспомогательного элемента при интерпретации сейсмиче­ских явлений, которые на основе сейсмических данных не были с достаточной степенью достоверности идентифицированы как землетрясения.

  4. Inspections could also be used to increase confidence that a seismic event, which might prove difficult to identify unambiguously from seismological data or satellite observations, is an earthquake and not a nuclear explosion.

(9). Определите тему и рему в каждом из следующих предложений:

  1. The reproduction of the information materials in other languages is encouraged, provided that no changes are made in their contents and the Department for Disarma­ment Affairs at New York is advised by the reproducing organization and given credit as being the source material.

  2. The disarmament fellowship programme was launched a decade ago in response to concerns that developing countries often did not have adequate expertise to deal with an increasing number of highly complex disarmament issues.

  3. With the adoption of improved procedures and technical guidelines, it is hoped that it would be possible to carry out investigations of alleged use of chemical and bio­logical weapons sooner and under better conditions, allowing the Secretary-General to communicate established facts more rapidly and more conclusively to Member States, and providing a more effective deterrent to recourse to such weapons.

187

4. Since the early 1970s, the General Assembly has adopted many resolutions on chemical weapons, several of which call for a chemical weapons convention similar to that on biological weapons.

5. Today, not only has there been a considerable increase in the number of countries that possess the capacity to produce chemical weapons, but the actual hostile use of certain chemicals has caused great concern.

ОСНОВНОЙ ТЕКСТ

Дома:

Переведите текст письменно, запишите его с помощью УПС и подготовьтесь к устному последовательному переводу.

В классе после проверки письменного перевода:

Сравните домашнюю запись текста с записью, предложен­ной преподавателем, воспроизведите текст на русском языке по домашней исправленной записи или по предложенной преподава­телем, запишите текст в значках с голоса преподавателя и осу­ществите его последовательный перевод.

  1. The Outer Space Treaty of 1967 bans the orbiting and stationing of nuclear weapons in outer space.

  2. It does not, however, ban the transient use of outer space by such weapons, nor does it fully regulate the question of the development of anti-satellite weapons (known as ASAT weapons).

  1. In the 1978 Final Document of the first special session on disarmament, the General Assembly called for further measures in the spirit of the Outer Space Treaty "to prevent an arms race in outer space".

  2. Subsequently, initiatives have been undertaken in the General Assembly in order to prohibit the orbiting or stationing of weapons of any kind in outer space, and various resolutions have been adopted for effective verifiable agreements to prevent an arms race in that environment.

188

  1. In 1983 and subsequent years the General Assembly asked the Conference on Disarmament to intensify its efforts and set up a working group on the subject.

  2. Since 1985 an Ad Hoc Committee of the Conference on Disarmament has been examining the question of the prevention of an arms race in outer space, but significant differences in perception and approach still persist.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]