Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Фомин для А.Э..doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
2.04 Mб
Скачать

Лексика основного текста

The Treaty on the Limitation of — Договор об ограничении стратегических

Strategic Offensive Arms (SALT II) наступательных вооружений (OCB-2)

delivery vehicle — средство доставки

aggregate number — суммарное количество

multiple independently targetable — разделяющаяся головная часть (РГЧ)

re-entry vehicle (MIRV) front section с боеголовками индивидуального наведения (ИН)

heavy bomber — тяжелый бомбардировщик

long-range cruise missile — крылатая ракета большой дальности

ceiling — предельный уровень

to remain in force — оставаться в силе

through 1985 — до конца 1985 года

mobile ICBMs — мобильные МБР

the Joint Statement of Principles — Совместное заявление о принципах

strategic defensive arms — стратегические оборонительные вооружения

123

to reduce and avert the risk of — уменьшать и предотвращать опасность

surprise attack внезапного нападения

to seek substantial reductions — стремиться к существенным сокращениям

data base — исходные данные

numbers — количественные данные

Подготовительные упражнения

(4). Переведите термины:

исходные данные, внезапное нападение, предельный уровень, мобильная МБР, Совместное заявление о принципах, тяжелый бомбардировщик, крылатая ракета большой дальности, разделяющаяся головная часть с боеголовками индивидуального наведения, средство доставки, суммарное количество.

(5). Переведите словосочетания:

to seek substantial reductions, to avert the risk of surprise attack, to develop strategic defensive arms, to continue in force through 1985, to limit the numbers, to set a ceiling, to reduce the risk of surprise attack, to limit strategic delivery vehicles, to set an equal aggregate limit.

(6). Дайте эквиваленты следующих переводческих шаблонов:

уменьшать и предотвращать опасность внезапного нападения; стремиться к существенным сокращениям; Договор предусматривал ограничение каждой стороной; Договор ограничивал равным суммарным количеством в 1320 единиц общее число; Договор также устанавливал предельный уровень в; Договор должен был оставаться в силе; стороны согласились вести поиски мер по укреплению стратегической стабильности; стороны подписали договоренность об исходных данных.

124

(7). Запишите символами или сокращениями конкретные и абстрактные понятия:

strategic delivery vehicles; aggregate number; aggregate limit; total number of launchers; multiple independently targetable re-entry vehicles; heavy bombers; long-range cruise missiles; an average of; strategic stability; strategic defensive arms; surprise attack; substantial reductions; data base agreement.

(8). Запишите с помощью УПС следующие предложения, обращая внимание на правильное отображение логических связей:

  1. Несмотря на эти принципиальные договоренности, проводившиеся в Организации Объединенных Наций обсуждения проблем разоружения до середины 80-х годов касались главным образом ядерного разоружения, и лишь ограниченное число государств-членов неуклонно выступало за принятие мер по обеспечению разоружения в области обычных вооружений.

  2. Verification of arms limitation and disarmament is also agreement-specific that is, verification procedures and techniques are somewhat different from one agreement to the next, depending on the specific objects and purposes of each accord and the number of parties involved.

  3. Независимо от типа договора или соглашения, которые согласовываются государствами-участниками, осуществление контроля должно основываться на принципах международного права.

  4. Furthermore, verification is the responsibility of States parties to such agreements, unless they explicitly consent to the involvement of other States or organisations in the verification process.

(9). Определите тему и рему в каждом из следующих предложений:

  1. After it is born, a baby marsupial crawls into its mother's pouch and stays there until it is big enough to survive in the open air.

  2. Hares usually live above ground escaping enemies through sheer speed — the European brown hare can run at 60 km/h — and they are born above ground, usually in long grass with their eyes open and their body covered in fur, ready to face the dangers of the world.

125

  1. Mammals are very adaptable creatures, but they each have their own preferred habitat, and every major habitat, from deep oceans to arid deserts, has its own particular range of mammals.

  1. Every kind of bird has its own particular pattern and colour of feathers, called its plumage, and this is often the easiest way of identifying a bird.

The venom is made in special salivary glands and injected into victims through fangs — though a few snakes can spit venom.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]