Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Фомин для А.Э..doc
Скачиваний:
32
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
2.04 Mб
Скачать

Переводческая разминка

(1). Определите положение на кате следующих географических объектов, уточните произношение их названий для воспроизведения на слух в аудитории:

Orange Free State, Kimberley, Aldabra Is., Transilvania, Tasmania //// Tampa Mindanao, Fort Lauderdale, Cape Canaveral, Illinois, Idaho //// St.Helena, New Orleans, Cincinnati, St.Helens, Mobile, San Diego, Monterey //// Utah, Guantanamo, Cheyenne, New Brunswick, Reno, Montreal, Nova Scotia, Rufiji, New Delhi.

Идиоматика

(2). Найдите адекватную замену следующим русским пословицам:

45. Спасибо – не пряник, в рот 50. У каждой избушки

не положишь. свои погремушки.

46. Сунь ему палец в рот, он 51. На безрыбье и рак рыба.

всю руку отхватит. 52. На Бога надейся, а сам не плошай.

47. Рождённый ползать летать 53. Из любви к искусству.

не может. 54. От великого до смешного всего

48. Против лома нет приема. один шаг.

49. На всякого мудреца довольно 55. Дуракам закон не писан.

простоты. 56. Всему есть своя причина.

(3). Приведите английские и русские соответствия следующих крылатых выражений:

49. pia desideria (L) 52. quantum satis (L)

50. post factum (L) 53. quod erat demonstrandum (L)

51. pro tempore (L) 54. viribus unities (L)

(4). Составьте по пять предложений (ситуаций) с каждым из следующих устойчивых словосочетаний:

To pick up holes – выискивать недостатки; критиковать; придираться;

177

To pick sth to pieces - разносить что-л. и пух и прах (доводы, аргументы);

To pick ones brains - заниматься плагиатом; использовать чьи-л. идеи, мысли;

To pick out the meaning of sth — улавливать смысл чего-л.

Лексика основного текста

Варшавский Договор – the Warsaw Treaty

неизменный уровень безопасности - undiminished security

переговоры о взаимном – the Talks on Mutual Reduction

сокращении вооруженных сил и of Forces and Armaments and

вооружений и связанных с этим Associated Measures in Central Europe

мерах в Центральной Европе

переговоры о взаимном и сбалансиро­- - the Mutual and Balanced

ванном сокращении вооруженных сил Force Reduction Talks

окончательные соглашения – conclusive agreements

приводить к соглашениям – to produce agreements

в рамках – in the context of

Совещание по безопасности и – the Conference on Security and

со­трудничеству в Европе (СБСЕ) Co-operation in Europe (CSCE)

переговоры об обычных вооруженных – the negotiations on conventional

силах в Европе armed forces in Europe (CFE)

устойчивый и безопасный баланс сил – stable and secure balance of forces

при меньших уровнях – at lower levels

устранение диспропорций – to eliminate disparities

потенциал – capabilities

внезапное нападение – surprise attack

развертывание широкомасштабных – to launch large-scale offensive

наступательных операций operations

инспекции на местах – on-site inspections

асимметричные сокращения – asymmetrical reductions

существенное снижение – deep cuts

широкое применение мер контроля –extensive verification measures

последующие предложения – follow-up proposals

отражать готовность – to reflect a willingness

приступить к устранению диспро­порций – to address imbalances

178

как можно скорее прийти к согласию – to reach an early agreement

проводить существенные сокращения – to make important cuts

уровни вооружений – weapons levels

ударные вооружения – assault equipment

запланированное сокращение – projected cuts

указывать на – to point to