Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник Широковой.doc
Скачиваний:
47
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
2 Mб
Скачать

Урок 15

Склонение существительных, обозначающих парные предметы (части тела). Неопределенные числительные. Неопределенно-собирательное местоимение všechen, -а, -о. Союз pokud (dokud).

U LÉKAŘE

Karel se necítí dobře. Je unavený, bolí ho hlava1, ruce a nohy a píchá ho u srdce2. Potí se a je mu přitom zima. Trápí ho kašel a rýma. — Už týden churaví. Jde na zdravotní středisko (na polikliniku)3 k lékařské prohlídce. Chvíli musí čekat, protože je tam mnoho pacientů. Konečně ho zdravotní sestra zve do ordinace. Lékař se ho ptá:

„Tak co vám schází?"4

Karel si stěžuje na bolesti v celém těle5, na únavu, pálí ho také oči a nemá chuť k jídlu.

„Kolik dní máte už tyto potíže?", ptá se lékař.

„Několik dní, ale dnes se cítím tak slabý a unavený, že jsem ne­mohl jít do práce6."

Lékař vyzývá Karla, aby se svlékl do půl těla7 a prohlíží ho. Po­slouchá na prsou a na zádech8, dívá se do krku i na oči9. Pak se ptá na nemoci, které Karel prodělal10 v mládí. Karel býval dříve často nemo­cen (často stonal), míval chřipku a několikrát měl také angínu11. Teď už tak nemocemi netrpí12, ale bývá často nachlazen. Dnes ráno měl zvýšenou teplotu a včera večer dokonce vysokou horečku. Lékař pro­hlíží dále a pak píše recepty.

„Je to něco vážného, pane doktore?"

„Ale ne, vypadá to zase na chřipku13. Zůstanete pár dní doma. Pokud budete mít teplotu, budete ležet. Předepíšu vám prášky, abyste se z toho brzo dostal. Za týden přijdete na kontrolu."

„Děkuji, pane doktore, a prosil bych ještě potvrzení o pracovní neschopnosti14."

„To vám napíše sestra."

* * *

Pacient: Dobrý den, pane doktore.

Doktor: Dobrý den, posaďte se. Nač si stěžujete?

Р.: Necítím se zdráv. Mrazí mě po celém těle15, mám rýmu a kašel.

D.: Máte horečku?

Р.: Ano, mám zvýšenou teplotu.

D.: Kdy se vám udělalo špatně? Kdy jste onemocněl?

Р.: Tak asi tři dny, co se mi točí hlava, je mi nějak špatně, nemám chuť k jídlu16.

D.: Teď prosím otevřte ústa, podívám se do krku. Máte chřipku. Musíte několik dní zůstat doma. Kdyby vám bylo hůř, zavolejte mě, jinak přijdete za tři dny. Tady máte recept na lék. Budete jej užívat třikrát denně po jídle. Kromě toho musíte držet dietu a omezit kouření.

Р.: Děkuji vám, pane doktore, na shledanou.

D.: Na shledanou.

V LÉKÁRNĚ

— Zde je lékařský předpis (recept). Dostanu léky hned, nebo budu muset čekat?

— Prášky vám můžeme dát hned, ale na sirup budete muset počkat.

— V kolik hodin mohu přijít?

— Asi za hodinu bude sirup hotov.

— Dejte mi nějaké prášky proti bolení hlavy17 a kloktadlo. Kolik platím?

— Za léky předepsané lékařem se neplatí nic, vybíráme pouze mani­pulační poplatek18 l Kčs (jednu korunu). Za ostatní léky také ne­platíte mnoho. Celkem čtyři koruny. Sirup budete brát19 třikrát denně kávovou lžičku a k tomu po jídle tyto prášky, jednu až dvě tablety.

LÉKAŘSKÁ PÉČE

Lékařská péče v Československu je bezplatná. Běžná onemocnění se léčí ambulantně na poliklinikách (v okresních nebo obvodních ústavech národního zdraví, zkratka OÚNZ). Na každém větším zdravotním stře­disku pracuje několik lékařů praktických i odborných a každá polikli­nika má také zubní oddělení. Když vás bolí zuby, zajděte na zubní oddělení, kde vám prohlédnou chrup a zkažené zuby zaplombují nebo vytrhnou. Při těžkých onemocněních jsou pacienti odesíláni do nemoc­nic, kde se provádí dlouhodobé léčení a náročné lékařské výkony, jako jsou operace. Díky pokroku v lékařství a soustavné péči o zdraví po­dařilo se téměř odstranit mnoho dříve nebezpečných nemocí, jako je například tuberkulóza. Použití antibiotik zmenšilo značně nebezpečí takových onemocnění, jako je zápal plic. Zmenšilo se i nebezpečí dět­ských chorob, jako jsou např. záškrt, spála a jiné. Bylo dosaženo pokroku při léčení rakoviny, stále však ještě umírá na tuto zákeřnou cho­robu20 mnoho lidí. Také infarkt ohrožuje ještě mnoho lidí21.

Slovníček

ambulantní амбулаторный

běžný обычный

bolest, -i f боль

bolet болеть, испытывать физическую боль

brzo скоро

cítit чувствовать; necítím se dobře я чувствую себя плохо

díky благодаря

dlouhodobý долгосрочный,

doporučit рекомендовать

dostat se z nemoci выздороветь, по­правиться

držet dietu соблюдать диету

horečka, -у f жар

hůř хуже

choroba, -у f болезнь

chrup, -u m челюсть, зубы

chřipka, -у f грипп

churavět болеть

chvíle, -e f минута

jinak иначе

kašel, -e m кашель

kloktadlo, -а л полоскание

kloktat полоскать

konečně наконец krk. -u m горло

léčit лечить lék, -u m лекарство

lékař, -e m врач; praktický l. участ­ковый врач, терапевт; odborný l. специалист

lékařský врачебный; медицинский; ná­ročný 1. výkon серьезное врачебное вмешательство; lékařská péče меди­цинское обслуживание

lékařství, -í n медицина

mládí, -í n молодость

nachlazený простуженный

nachladit se простудиться

například например

nebezpečí, -í n опасность

nebezpečný опасный

nemoc, -í f болезнь

nemocnice, -e f больница

nemocný больной; být nemocen болеть

nespavost, -l f бессонница

odstranit устранить

omezit ограничить

onemocnění, -í n заболевание

ordinace, -e f кабинет врача; zvát do о. приглашать в кабинет

otevřít открыть

OÚNZ (Okresní ústav národního zdra­ví) Районный отдел здра­воохранения

pálit: pálí ho oči у него болят глаза

pokrok, -u m прогресс

potit se потеть

potíže zdravotní недомогание

použití, -í n применение

prášek, -šku m порошок; р. proti bo­lení hlavy порошок от головной бо­ли

prohlídka, -у f осмотр; jít k lékařské prohlídce идти на прием к врачу předepsat lék выписать лекарство

rýma, -у f насморк

sirup, -u m зд. микстура

slabší довольно слабый

soustavný систематический

spála, -у f скарлатина

stěžovat si жаловаться

stonat болеть

teplota, -у f температура; zvýšená t. повышенная температура

točit se кружиться; točí se hlava кру­жится голова

trápit мучить

třikrát три раза

únava, -у f усталость

unavený усталый, утомленный

ústa pl рот

užívat lék принимать лекарство

vážný серьезный

větší больший

vytrhnout zub вырвать зуб

vyzývat зд. просить

záda pl спина

zákeřný коварный

zápal plic воспаление легких

zaplombovat запломбировать

záškrt, -u m дифтерит

zdravotní sestra медсестра

zima: je mu zima его знобит/лихора­дит

zimnice, -e f лихорадка

zkažený испорченный

zkratka, -у f сокращение

značně значительно