Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник Широковой.doc
Скачиваний:
47
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
2 Mб
Скачать

Возвратные глаголы (Zvratná slovesa)

Возвратные глаголы в чешском языке употребляются с двумя воз­вратными компонентами se и si. Компонент se по значению в общем соответствует возвратной частице -ся в русском языке. Глаголы с частицей se могут иметь значение собственно-возвратное (ráno se myji), взаимно-возвратное (sejít se встретиться: Kdy se sejdeme?), обще­возвратное (bát se бояться, smát se смеяться) и другие.

Следует помнить, что возвратные глаголы с частицей se в чешском языке не всегда соответствуют возвратным глаголам в русском языке и наоборот.

1. В чешском языке возвратный глагол, в русском — невозврат­ный:

dívat se смотреть: Pořád se na vás dívám. Я все время на вас смотрю.

ptát se спрашивать: Na со se ptáte? О чем вы спра­шиваете?

procházet se гулять: Rád se procházím městem. Я люблю гулять по го­роду.

uzdravit se выздороветь: Brzy se uzdravím. Я быстро выздоровлю.

2. В чешском — невозвратный глагол, в русском — возвратный:

zůstat остаться: Dnes zůstanu doma. Сегодня я останусь дома.

bojovat бороться: Bojujeme za mír. Мы боремся за мир.

doufat надеяться: Doufám, že přijdeš včas. Надеюсь, что ты придешь вовре­мя.

trvat продолжаться: Jak dlouho to bude trvat? Как долго это будет продол­жаться?

Чешским возвратным глаголам začínat (сов. вид začít) и končit (сов. вид skončit) в русском языке соответствуют два глагола — воз­вратный и невозвратный:

začínat начинать, начинаться

začít начать, начаться

končit кончать, кончаться

skončit кончить, кончиться

Přednášky začínají (začnou) v 8 hodin. Лекции начинаются (начнутся) в 8 часов.

Už začíná pracovat. Он уже начинает работать.

Brzy začne pracovat. Он скоро начнет работать.

Vyučování končí (skončí) о půl druhé. Занятия кончаются (закончатся) в половине второго.

Tím končím (skončím). На этом я кончаю (кончу).

Глаголы с возвратной частицей si

Глагольный компонент si на русский язык или совсем не перево­дится, или переводится возвратно-личными местоимениями себе, для себя и др. (см. подробнее урок 27).

Если si при глаголе не выражает никаких специфических значений, в русском языке будет соответствовать невозвратный глагол:

přát si желать, хотеть чего-либо: Со si přejete? Что вы желаете? что вам угод­но?

hrát si играть: Děti si hrají na zahradě. Дети играют в саду,

sednout si сесть: Pojďme si sednout. Пойдем сядем.

myslit si думать: Myslím si, že přijdeš včas. Я думаю, что ты придешь во­время.

Большое количество глаголов с компонентом si имеет значение действия, производимого для себя, в своих интересах. На русский язык они обычно переводятся с местоимением себе: Ráno si vyčistím zuby. Утром я почищу зубы. Koupím si nový oblek. Я куплю (себе) новый костюм. Vezmu si ten časopis. Я возьму (себе) этот журнал.

Иногда si имеет взаимно-возвратное значение друг с другом. Večer si popovídáme. Вечером мы поговорим друг с другом.

Dobře si rozumíme. Мы хорошо понимаем друг дру­га.

dopisovat si переписываться S kým si dopisuješ? С кем ты переписываешься?

(Подробнее о значении глаголов с частицей si см. в ур. 27.)