Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лук'янова Н.А..doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
2.16 Mб
Скачать

4. Fairs and exhibitions — no fair or exhibition —

7. on a profit or loss basis —

(= on a cost accounting principle -

еще в двадцатых годах,

в середине двадцатых годов.

Некоторые советские предприятия перешли в экспериментальном по­рядке на хозрасчет в середине вось­мидесятых годов.

ярмарки и выставки

ни ярмарки, ни выставки

на основе хозрасчета с учетом стоимости, т.е. на принци­пе хозрасчета, на хозрасчете)

Часто говорят четыре “С”: самостоятельность, самофинансирование, самоокупаемость, самоуправление, что соответствует по-английски: independence, self-financing, self-supporting (=self-sufficiency), self-running.

Now there are over 2,000 enterprises working on a profit or loss basis.

В настоящее время существует бо­лее 2000 предприятий, работающих на хозрасчете.

Text IB. AN ENQUIRY

Liverpool, 1st Dec, 1990

V/O Stankoimport, Foreign Trade Association, 34/65 ul. Obrucheva, MOSCOW 117839, USSR.

Dear Sirs,

We owe your address to the Soviet Trade Delegation, London.

We would like you to send us your quotation for Heavy Presses1 PB1339 that you exhibited at the Leipzig autumn fair this year.

Please quote your prices both c.Lf. Hull and f.o.b. Claipeda.

Also3', we would be pleased to have the latest catalogues and price-lists of your hydraulic presses for the coming year.

We hope it will be our first, but not the last deal with you.

We are looking forward to hearing from you soon.

J. Hudson

91

Production Manager "Brown & Co. LTD"

Notes on the text:

  1. Названия товаров (Heavy Presses) и коммерческих документов (счет, коносамент и др.) в английской деловой корреспонденции (письмах) принято писать с заглавной буквы.

  2. c.i.f. (= cost, insurance, freight) - стоимость, страхование, фрахт f.o.b. (= free on board) - свободно на борту судна

Это наиболее распространенные во внешней торговле базисные усло­вия поставки. Подробнее см. текст „Базисные условия поставки" стр....

3. Also, в начале предложения also имеет значение „кроме того" и обычно отделяется запятой. Синонимичными выражениями являются: in addition, besides (в добавление, кроме того).

Упражнения

L Прочтите текст 1А и найдите эквиваленты следующих словосочетаний: 1. центр интеграционных процессов. 2. один из важных факторов эконо­мического развития 3. еще в 20-х годах 4. начала торговать с 5. кроме Министерства внешних экономических связей 6. образованное путем слияния 7. хорошая реклама наших достижений 8. международное разде­ление и кооперация труда 9. в рамках ОМЭС 10. более 145 стран 11. более 2000 предприятий 12. как в промышленности, так и в сельском хозяй­стве 13. получают много запросов на наш товар 14. имеют право непо­средственного выхода на рынки других стран (торговать напрямую) 15. работающие на основе хозрасчета 16. нет практически ни одной ярмар­ки или выставки, в которой не участвовала бы наша страна.

И. Прочтите текст 1А и ответьте на следующие вопросы:

  1. What is one of the major factors in economic development of any country?

  1. When did the young Soviet Republic start doing business with capitalist countries?

  2. How can you characterize the Soviet Union now from the point of view of international economic activities?

  3. Does the Soviet Union take part in international fairs and exhibitions? And why?

  4. What do our foreign trade associations do during fairs and exhibitions com­ mercially?

  1. How many countries do we do business with?

  2. Who has the right to do business with foreign firms nowadays?

  3. What is the main principle of work of all our enterprises now?

  4. What do the Four "C'es" stand for and mean?