Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Історія української літературної критики та літ....docx
Скачиваний:
7
Добавлен:
30.04.2019
Размер:
1.26 Mб
Скачать

не совершенио ничтожньї. Так било с живим народним язи к0м». Ми не возражаем прогни последнеіі мьісли г. Л;і- манского. Точно, чем дальше в глубь историн, тем общее и неуловимеє образ народа: он теряетея в иолумраке ніи- ческой старини. ІІет ничего странного, что до XIV, или лучше до XIII в., т. е. до гатарского погрома, язик, напр., Кневского княжества мало различалея от язьїка Новго родского н Владимирского; а раньше, когда жизнь Руси била сосредоточена в Києве и великий водньїй путь по Диепру бнл глапньїм руслом нашей истории, ньіиешние великорусский и малорусскнй язьікн существовалн совер­тепно слитно, как в зерне. Не то теперь. Спросите у вели­корусе’кого простолюдина, какого он мнения о хохло? Вот он страиствует по Малороссии с суздальским хламом. Он пришел из-за Клязьми, просвещать хохлов, т. о., как он виражаетея, в дурацкую землю хлеб есть, н >с зтоіі целью распространяет в зтой земле поучительньїе изображення таких собьітий, как миши кота погребают и т. н. Часто можно видсть на ярмарках в Малороссии суздальца, пнушп- ющего неразумішм хохлапікам, что «Москва — золотая м а ковка» и т. д. Тон его нисокомерен: зто чисто народная черта, напомииающая древнюю Русь, не стертая врємє- мем и даже образонанием, чему жиной нрнмер славянофн- льі. Но так-как голова его свободна от утопическнх теорий, то он нанерное нам скажет, что у хохла н душа хохлацкая, что он не то-что наш брат — орловекмй или ізолодимнрекий, что у ного и речь не расейская.

Г-оворя зто, ми, повидимому, ставим прогин себя гро- мадньїй факт, именно тот, что Шевченко нонятен велико русекому простолюдину, как и малорусскому, Но неужели, в самом деле, Шевченко писал па малорусском язьіке, а не на великорусском, по капризу своей иатурьі, а не по внут ренпей неотразимой иеобходнмости творчества? Почему он ничего не іспел нам.

Про гГиряшу,

Радооть пишу,—

и на приглапіенпс брать сюжети ні иелнкорусской жити и писать ірусским литературимм язиком, отвечал:

ТбПЛНЙ кожух! ГІЛЬКО шкода Пс* Ції МСІІС ІІІИІТІЙ?

! І. исное ли дело, что он не чоіс.і наси.шиаіь сойя. по •ому что не хотел діються? Вьісокоє мудожеетво врегда искреїто, вгрію жизни: ішаче оно не может бить іюяло щением; нначе оно пустая жкільгацня, фальшивая фрау а, Слово по па тогда только проннмасі нашу душу сладость 10

о ряз'ьсдающей горечью ощущенис, когда само щр ость

331

<Ць Стара нельзя оторвать от жизни. Ее типичность «сигг свой квот и запах на чужом язике — потому что «от яоследннй вьіработан на чужой почве, н имеет другие смя Он всегда будєт относнтельно чужого понятим, при* . ■мой, не сплоченной с ним органнческн.

Я м сторожі коло їх Поставлю сяово. 1 пониче.

Неначе стоптані трава,

і думка ваша, і слова.

(Шевченко)

Зтом\' закону слптностн слова с жизнию подчинилось н зблккое слово Шевченка, я велико оно именно тем, что Гіодчйнялось ему. Вот тайна того громадного влияния, ко* торое производнт Шевченко не на малоруссов одних, но на всех, у кого єсть живое человеческое сердце. Он воспроиз- вед жнзнь Украпим в блеске и сия нии неумирающей красо- тм, и в зтом смисле он позт обьективннй. Но в то же время он дитя Украйни, кость от костей ее и плоть от плоти ее, и янесте отец ее словесности. Таким образом.

Н условин творчества — тип — и поскольку типична жизнь, постольку возможно творческое ее воспроизведение; 2» между творческою силою позта и типом стоит слово: оно,

< одной сторони, єсть результат, внработанннй своеобраз- ною жизнию народа, с другой сторони — найлучший ма- іС.рНЙЯ для воплощения ее содержания в цельний позтичес- кай образ.

Внбод очєеидєн: если Шевченко бнл художник, а не ,;у.'-д.тель только малору ских стихов, то необходимим усло- ммм его художественного творчества бьіл 1) тип, вмещаю- ошй б себе все своеобразное строение жизни и 2) такая рмь, такое слово, которое било би необходимим атрибу­том типа м формул ировало все оттенки и и н д и в иду а л ьн не черги еге.

Такой тип — малорусская на роди ость; такое слово — малорусский язик

Но сг мостоятельность малорусского язика, определяясь «і вкутреннмх законов позтического творчества, нисколько

нарушвется его обшедоступно ІьЮ для великоруссов — *6рагюмкяих и иеобразованньїх. В лекскческо.м составе я по,і нгжно различать две сторона: корни его — доисто- .і істоянае всех народностей, составляющих одну схммв, а флмсн, приставки и пр.— материал, внработан- шЛ лсгорвеЛ Отиошеиие первой к последней такое же, »аное существует между канвой и рисунком. Очевидно,

  • * тех ся учаях, когда дело идет о язиках, близко родст- друг другу, индивидуальность их определяетс*

Ь(М образом историческим, а не доисторическнм, зло- ГЛнтом Дать преобладающее значение зтом у поеледнсму — Значит слить два различньїх язьїка в один Совсем другое

о если лексикон язика мьі будем рассматривать, как создание истории народной,— хотя, конечно, и зтот взгляд ■олжен бнть ограничиваем первим в таких размерах, что- дц не нарушая прав самостоятельиости язьїка, устраиить цечтательное убеждение в его резкой особенности, в его исключительной натуре. Часто случается, что матерналь- ньій состав слова звучит совершенио одинаково и в велико- русском и в малорусском язьіке, но конкретний оттенок того же слова — такой в одном, другой — в другом язнке, и больше того: одно и то же слово заключает в себе дьа различнне представлення в двух различннх язиках. Таково напр. малорусское слово «рок», соответствующее велико- русскому «год». Зпическая связь между ними сразу замет на: славянин представлял неизменное течение времени вьісшим опре деле ниєм судьбн. Зто понятие її осталось в великорусском «рок». Но весь широкий обт>ем понятий, по двум русскнм народностям, распался на две части,— так что практическое употребление зтого слова в жнзни той и другой народности очень различно. Родственнне язики мно­го имеют таких общих слов; но не лексическая сторона их составляет индивидуальность язика, а вся сумма своеоб- разних воззрений и представлений, усвоенних словом, жизнию и историей.

Малорусский язик явился на памяти истории, и нет сомнения, что некоторне индивидуальнне чертн его бЬІЛН общи и язику того народа, которий впоследствии назвался великорусским, били обши до того времени, пока Русь не распалась на две половини — каждая с своей особой исто- рической судьбой, и с зтого времени зти чертьі начали обо- іначаться резче и резче по настоятельному визову нсторнн И так как малорусский язик, кроме доисторической почин, имеет с великорусским и сатирическую общую почву, и притом в размере нескольких столетий, то, очевидно, зтот факт только усложняет труд разграничения двух язнков, но не устраняет его. Конечно, если би исгорня била без і»е- реривов и крутих поворотов, мисль о народних тилах внут- ри одной племенной семьи била би пустон мечтой. чуждой логического и практического смнсла. Но на зло всем орозк- іированннм началам и воззрениям существуют зтн тмпь*

И вот пред ндмв живая истррня — истннио-народддл украинская поззия Шевченка...

Но народний язик г. Ламанский прямо назнвает фраїї- Кузским раіоіа, т. е. провиидиализмом. Непостижнмо стра-

горами.

Рт

ЬІІІ

)СНТЄЛЬ

вак

ЗТОМУ

для

ХДЯ яов.

об-

зк н всль*

юших ,

для

юшнх.

что

просто

на-

>. в саг

І0М

ом ваг

Кй,

мвосткґ ґіеужто малорусский язьїк.

Жі» аг пртіаіщ ватіпуя — атпи ТОЛЬ*

ссрдя» народа — о<і

вся ' - .-.онность литераттрного мзлор)

с~яя*.—

Г!Г Лг- —

11

л то

арОКДОЯШ 01 ТКГГОМу ТОЛЬКО,

ХЛОрЕТ Г. «І2МЗНСКМЯІ^^Й^Л8ШСЕЗ^^У

З ^НПрОШС8НОГО« права СУЇІІЄСі вовзвия.

Нєужт&ч жромб з?тоїхі брзвз, у него нет полного права грзж- ДЯЯСЛНІ 1 славязскжх ЯЗНКОВ, ЗГТВСрЖдсяного свнде-

сгпм ш/г:ззімні?

  • - - все ~ - --і ВОВрОСЬ ОТВСЧЗСТ обЩбСЛ2ВЯВСК2Я) обшерус- ская, г в та же врвш, ст>:го малорусская поззия Шевченка.

ез\<-.Ьі й , ..лїл^^.610 и свї*детельство настояшего. £.тегае ~: оі2еліі:ее. в котором историк ничего не раз-

лЕйзае?, крове темних очертаннй, когда малорусская народ- жжгть єще зс вь£Дсле.т5сь аз общего славянского рода, И то Чровелзе: когда онг, слнгно с зел икорусскою, является мпн вглож,— ж то, иакояен, когда она, силою истории, “>&осг>Стяется, как отдельяьгй вид.— все зто вошло в поз* -у. Шевцям», Еаг в одюі ©бщяй и широкий поток. Она мглсрусскую яародность в семью славянских наро- хо-г. как нддявЕдуальное пелое, как живую личность,—

слетовзтельао, тилически-различаюшуюся и от : а рода, к от велихорусского.

Как ому народу ояа ближе я ролствеинее— зю другой ьосрг< Поляки ресіают єго по-своему, русские по-своему.

Что ігзсается до нервах, то ми я не трудились би над ргм-Хілгчеиием той громадяой нсторической лжи, которую раслростраялют н в Украине и за границею, если би

ємне относятелмю зтого вопроса очень уважаемого нами

ие благоприятствовало до некоторой степени

-гЛ

Костомаровим з ТОМ, ЧТО В духовном ОрГЗНЖЗМЄ М2ЛО- народа больше общих сочувственних сторов с польской накией, чем с великорусской,* хотя я не утверж- _аЄМ наоборот, т. е. не отрицаем его мисли, что малорус­ький тип не вполне сходен с великорусским, и что тот в іру- СОСТ2В.1ЯЮТ внутри ОДНОГО племени ВрОТИВОвОЮХИОСП гармоней*— мьісли, аодтаерждаемой нм различяем исторн- ческях начал, виработанних двумя русскими народзостя- ііі!- Но малорусское начало личности и лальсхое сословяое начало. Малорусская демократия н польская олягархяя... Что тут общего? Сермяжньїй. сельский люд Украйни, с его созерцательвон натурон, с его смехом. то полним едкого гзря. то наявним и сердечним... что тут общего с бравур­ним характером польской нации, гордяїденся своим сіод- ством с фракцузеким народом?

Поки Рось зовеш? Росою,

Лашро в море злєіце,

Потн серпе Українське

З панським не зжвветця.

Что касается до великорусского народа. тс точки еопри- косяовения между ним н малорусскнм народом — зто обшиє воспоминаяия из нервой зпохи их нсгоряческон ЖЯЗНИ. й в наше время — обшиє интересьі — общественнне, релнгиоз- ние н даже научньїе,— научние, во-первьіх, потому что отношение русских к малорусских писателей к обшечело- веческой науке почти одинаково, и русекая литература до сих пор только вьіработала научннй язик, что достижнмо и для малорусской литератури, позднее и не без успеха заявнвшей такне попнтки, но та же русекая литература не внесла еше самостоятельного вклад а в общечеяовеческую науку, как н малорусская,— во-вторих потому, что до на- стоящего времени русский научннй язик остается чуждим народу, н стало бить, в зтом отношении, и русская и мало­русская литератури нмеют совершенное равенетво.

Но еслн ми чуждн напнональной исключктельвостн, если ми желаем развития всех сил. вложенннх природою в одно великое русское племя, желаем, чтоби ни одна из них не била запугана н сломана, чтоби задачн, указанние зтому племени нсторней, разрешались езободво. естествен­но и целостно: то, не противореча себе, ми не можем, во ИМЯ искусственной идеи. наснловать действнтельносгь, не

* В статье Н. Ив. Костомаров (Две русские нарсдвостк. Осяом, март 1861 г.) ясно показано, в чем закдючлетея я сіодствс а рззлжчае оольсхой н южноруссяой народностей между собою.

335

нітитм брать на себя ответственность пред целой руссцо* іг> кипящей разнообразннмн и богатмми силами (ІПГТГШІЮСП за ОбЩИв ЦЄЛИ ее, которне ДО тех пор бу- дут «ечтательним идеалом, пока ми будем упорно отри­мать своеобразное стремление к их достижению. Мн назьг мам себя обшерусскими па триста ми: зачем же, закрив гла­де, ми олянм почерком пера хотим внчеркнуть из обіде русской природи еще одну силу, так ярко засиявшую недав­но а поззии Шевченка? Зачем, со злорадним чувством, ми представляєм малорусскнм писателям делать своє дело для того только, чтобн они сами когда-ннбудь горько посмея- лись над своим трудом, а не для того, чтобн зтот труд внес новое самостоятєльноє начало в общерусскую жизнь? (См.

8 Л? «Дня», прим, редакции к статье г. Кулиша). Кто мн — друзья. или враги своей родной земли?.. Нет, долг мис­ли того человека — встретить новую силу с уважением н приводит ее на путь развития с благожеланием, Только лю­ди, згоистически и самодовольно погруженнне в созерда- нис кмя изобретенной и любим ой идеи, могут поступать ішаче. І.- ли правда, что малорусский народ в самом строе

  • воєн духовной природи похож более на самого-себя, чем на кого-нибудь,— что неотразимо доказал Шевченко сво­ей поз з ией н Костомаров — исторней (в статье «Две русские народности»); то что мешает ему понимать и воспроизво- лить идеалн, присущие всему русскому племени, по-своему, и рядом с великорусской народностью итти к одной цели, только своєю дорого її? Ведь от зтого не пострадает полнота общерусской жизни, а разве только упадет в це не одна нечеловеческая и древняя, как сама Москва, теория, нахо- д я їда я, к сожалению, еще и в наше время, своих защит- кикой и почитателей.

Жілая мислить и писать по-своему, малорусси не ви- горажнвают себя из общерусской жизни. Настолько они оіце і і ос л ед овател ьн и и правдивн, чтобн склониться пред онределеннем истории, которая создала их типический об­раз и вместе, еблнжая их с великорусским народом, дока* йде их кровное братство с ним и, следовательно, единство их обшеплсменньїх стремлений, пока еще невнясненннх в обШСЧЄЛОВЄЧЄСКОЙ жизни. Пред нами — живое слово и дело— понятий я для великорусского народа и непереводи- мм на великорусский язик поззия Шевченка. Речь его так р&.?нтгльио сходні с русской речью: казалось би, что мо- л ■ бить проще, как читать его по-русски, употребляя русское произношение? И для чего писал он по-малорусскй?

А между тем, каждое слово его — своє, не украденное из у а ото язьїка, ііє вичитаиное в русских книгах и вместе

Ж

тем в нем, зтом общерусском слоте с деревенским, хоя-

лапким произношением. звучит такая самородная жизнь. что не внять атому звуку—значит не иметь ушей, ми умьшіленно закрить нх. Зто соединение двух протнвоиг.- ложннх свойств — сходства и разлнчия — и есть в поззии Шевченка свидетельство настоящего,— свндетельство той неосггорнмой кстиіш, что малорусский язик, с одной сторо­ни. обнимает целий мир своеобразних понятий н представ­лений, и, как орган духовной личности народа. строго нндн- видуален,— с другой сторони, что зтот язнк — общерусскоги гфоисхождєния и состава, что первоначальнне стихни его принадлежат всему русскому племени, отчего он и доету* пен русскому народу. Зто последнее свонство его сним а от с его конкретних особенностей ту мертвящую исключ итель- ность, которая изгоняет из слов з общин смисл н осуждает его на вечную неподвижность. Ми очень понимаем, что. уст- раняя себя от участия в общерусской жизни, малоруссм про- изнесли би смертний приговор своей словесностипотому что они пошли би, в зтом случае, против истории,— и знаєм, что они могут жить зтой общей жизнию самостоятсльїю, не прибегая к безполезному и непроизводнтельному для них займу у других ума и язьїка. Довольно все ми насмотрел ись на печальньїе последствия того безоглядного подражання, которое породило в русском обществе тьісячи скороспілих космополитов, имеющих притязание понимать все. бнть всем вообще и — в сущности, не бьіть ничем определен ним,— которое внесло в русскую натуру протнворечащие, непереваримие злементи,— чем, впрочем, иногда пользовал- ся русский патриотизм для вираження остроумной догадки, что в русском море должни слиться не только все славянс- кие ручьи, но и ручьи всемирной цивнлизации, и в зтой цельной, звукоподражательной русской на туре получить своє примиренне.

Но—оставим мертвьія погребсти своя мертвець* Чи думаєм, что жизнь нельзя вдвинуть ни в гесньїе, нн в ши- рокие рамки,— ни лишите ее нндивндуальности: пусть лучше она сама извнутри себя раскривается, я сама себя опреде- ляет. Потому, вол рос о том, как и что возьмет малорусская литература у русской науки и образованности, должен рс шиться практнчески и притом самим малоруським народом, а иикак не трибуналом русских патриотов, которие не могут понять русских ннтересов на другом язике, кроме своєго собственного, и своєю и с кл юч ительностию на руш я ют рак новесие сил всего русского племени Зти мнесионери про свешения, действуюшие под знамеием народности, :шбшт, что народ прежде всего требует от своих воеяитатедей ум

я к еГ0 собствеиному мировоззренню, вьфаботанному „іпн от школьї, н что зго именно мнровоззренне єсть точка ‘ фУ ог которон должно .10.1 ти все его будущес развитие. Отреаіигь народ от зтой почвн — значнт раздвонть его на- туру значит обезіїечпть вечное существованпс двух смеш- нн\ к актори и — общества н народа (как будто народ— не общество. а стадо овец}, которие у нас имеют сословнмй характер. Первая — с титулом образованной, последняя... но все мь; знаєм, как в России називают народ... К первим будут принадлежагь или жал кис н безцветнме перевертні, наклонякщиеся в ту сторону, откуда сильнеє встер, или люди, окончательно изсушившие в себе живую струю народ* ьой еильї. а за чергою зтого привилегнрованного круга будєт стоять все тот же темний люд, с его непонятной ду- моД, с его честной, отвергнугой душой.

Пусть би мьі єще не знали зтого горького опьіта,— пусть бьі не имели живого урока...

А впрочем,— к чему дан урок?.. Доктрина на то и су- щєствуек чтобн бьіть вьіше урока, чтобн учить, вмостившись на рнторнческие ходули, а не учиться. Белое она может наз­вать черішм, и наоборот; для чего ей общее мненне, когда у нее єсть своє? Известно, что Шевченко пробовал свой позти- ческнй гєнші на діисрагурном русеком язике: матернал оказалея чуждим его натуро, н его «Тризна» вишла дюжнн- ннм произвсдением записного русского рифмача. Казалось ('!». после зтого, людн, толкующне о своен любви к родной земле, умолкнут, если только прежде у них оставалась хоть тень сомнения на счет того, бить, или не бить малорус- ской литературе, как самостоятельному органу общерус- скон мисли, развнться ли ей в полний цвет самородной жиз- ни, или зто ложь, мєчта, н она должна зачахнуть, как халое растенне. показавшеєся па свет божий в дурную по­году? Нет, они все повторяют зади, и наперекор факту, во- очию совершнвшемуся, добиваютея того, чтоби все своєоб- оазное стушевать н вдвинуть в одну обіцую готовую кате- горню Право, когда подумаєшь. до какой наивности дохо- дит иногда зта добродушная навизчивость героев русского патриотизма,— так н хочетея сказать о них: не видят они. что творят. Что, єсли би, в самом деле, Шевченко послушал- ся нх? Куда би девались зти «Наймички» и «-Катерини*, и многое, многое другое? Куда би девалось велнкое, всесла- вянскоє, имя Шевченка? Оно би распустнлось. как капля, во все-россипеком море. За то русская литература обогати- лась ба лиши «ми виршами и єтнхосплетєниямн, похожнмн более на вимочки, чем на жнвое слово.

Веє сказаииое нами до сих пор достаточно обьясияег

  • епень разлнчия между нашим воззреннем на малорусскую літературу и тем, которое вьісказано в статье г. Ламанско- ‘г0 разлнчие полное: мьі стонм за естественное, поступа- тельиое развнтне малорусского народа извнутрн его: русские патриотьі, усматривая в существовании малорусской лите­ратури факт, не подходящий под уровень н характер обьїк- новенньїх явлений русской истории, предлагают обратньїй путь — сверху вниз. Не говоря уже о том, иасколько состоя- телен нх взгляд пред судом, самой нелнцеприятной крити­ки— жизни,— той, конечно, которая свободна от насилля и искусствеикости,— МЬЇ не можем разделять его, потому что строго различаем великорусскую народность от мало­русской, разлнчаем по праву, нами доказаиному. Если бьі та и другая бьілн одно, то не могло би бьіть н спора в том, должен лн малорусский народ подвергнуться синтетнчес- кой операции со стороньї русской лнтературьі, как велико­русе кий. Но так как малорусская литература — явление — глубоко своеобразное, потому самому, что она идет от центра к радиусам, а не наоборот, как русская,— так как она начннает с обьективной ширини народного мнросозер- цання, на которую должна вступить и русекая литература, в интересе своего дальнейшего и более правильного разви- тня,— и так, как, с другой сторони, зта последняя гораздо богаче малорусской общими понятиями: то обе оне нужда- ютея одна в другой и взаимно себя совполняют. Зто дает ма- лорусскому народу право бить нндивидуумом, лнчностию, н с другой сторони, вводить зту личность, как самостоятель- ную силу, в общерусекий мир для общечеловеческнч стрем- лений, успех которих зависит от равновесня н полноправ- ности обенх народностей. Таким образом, удельное значе- ние малорусской литератури — условие, &іпе диа поп; іша­че— она никогда не проявит свонетвенной ей сили.

Трудно лн понять зту простую и ясную, как день Божий, истину — в наше время, когда народ призван к самостоя- тельной жизни, когда в самом обществе русском возннк запрос на народную мисль, и оно ж ют своего обновлення еннзу, и когда, в ответ на зтот запрос, раздалея сильний и твердий голос пробуждающегося малорусского народа,— сильний, нмеино. чистонародннм тоном, народной речью?

Но уже тот безспорний факт, что малорусская лнтера* тура имеет обіций ннтерес, что она живой н самостоятель- ний член общерусской мисли, при всой своей нмдивнду- альности и под ее охраной,— доказнваєт, что она создает* ся не на песке, а на гвердой почве, и в своем настоящем имеет про^іниє залоги будущего развития. что она до* та- точно опре телилась для того, чтоби не затеряться в жур-

389