- •Від упорядників
- •1 Пуиікин а. С. Полн. Собр. Соч.: в 6 т. М., 1950. Т. 5. С. 124.
- •26 Квітка-Основ’яненко г. Ф. Зібр. Творів: у .7 т. К., 1981. Т. 7. С. 323—324 (курсив наш.— п. Ф.).
- •Живописная проза
- •Нечто о нашей «живописной прозе» и о ньінешнем состоянии русской словесности вообще
- •Сочинения акима нахимова
- •Козаки и богдан хмельницкий
- •Харьковский театр
- •Василь Маслович несколько слов об одном из «двух опьітов в словесности**
- •Нечто для сочинителей
- •Іван Ку.Лжинський
- •Ізмаїл Срезневський несколько замечаний о критике
- •Рец. На Сочинение Николая Костомарова, Харьков. 1845
- •Були три причини, говори? сониии'геЛі», пр'/б/дишяях
- •Григорій Квітка-Основ’яненко супліка до пана іздателя Любезний мій приятелю!
- •Да вьі умньї — смекайте сами!
- •Да вьт умньї — смекайте сами!
- •Да вьі умньї — смекайте сами!
- •Ви умни — смекайте сами!
- •Мемуарьі евстратия мякушкина мемуар девятьіи
- •Мемуар. Десятий
- •До м. О. Максимовича
- •Милостивий госудзрь Мнхаил Александрович!
- •До т. Г. Шевченка
- •До т. Г. Шевченка
- •Євген Гребінка
- •Малоросснйская васильковская повесть «твердовский» Сочинение Степана Карпенка. Москва, 1837
- •Гроі- сі зница! Прости ей, боже!
- •Михайло Максимович
- •О стихотворениях червонорусских
- •Трезвон о квиткинои марусе
- •1 За четверть века зто происходило еще медленнее. Сам
- •1 См. Мою статью «о стихотворениях Червонорусскнх» — в Киев- лянине, кн. 2, 1841 г.
- •2 Зачем називать одою зто послание, когда в нем нет того, что со- ставляет отличие оди от прочих лирических стихотворений.
- •13 Лет тому назад, но помним его, как бьі только что его прочли.
- •Азбука і абецадло
- •Лист до михайла козловського
- •Сочинения на малороссияском язьіке Собрал е. Гребенка, сПб., 1841
- •Іван Головацький нова книжка «Зоря галицька», 1849, № 55, с. 329
- •Павло Леонтович
- •Микола Костомаров обзор сочинений, писанньіх на малороссийском язьіке
- •«Народні оповідання» марка вовчка
- •Пантелеймон Куліш
- •Невьіразимо хороша,
- •Погляд на українську словесность
- •Як дівчина під вербою Гриця заспіває! Нехай ще раз усміхнеться Серце на чужині, Поки ляже в чужу землю,
- •1 Стихи сі повні напечатані в Хаті, стр. 89.
- •1 Февраля 1861 г. С. Петербург.
- •1 Сочинения Белинского, V, 306.
- •Григорій квітка й його повісті
- •I Повно, не того героя Щоголева, що стреляв з гармат під Одесою.
- •Павло Житецький русский патриотизм (Ответ «Дню»)
- •Про гГиряшу,
- •Микола Мизко
- •(В книге, под заглавием История Русской литературьі, п. Петраченка. Варшава. 1861 г. В 8-ю д. Стр. 144)
- •Передмова (до поеми «Гайдамаки»)
- •Щоденник (уривки за 1857 р.)
- •Василь Маслі й
- •Очерки истории украинскоп литературм XIX столетия н. И. Петрова (киев, 1884) (Критичний огляд)
- •Критичний огляд української (руської) драматичної літератури
- •I ** двЛі? р33 б1н виходить ТрОхи віо иє ДуреНь, жлє ви звк-
- •Коли ж виясниться?
- •Данило Танячкевич
- •Олекса Марковецький руський театр
- •Письмо до громади
- •Антін Могильницький
- •1852. Подасться за зериюдрувои,
- •Павло /Китецький
- •Як/а Кухаренко
- •Олександр Коншшшй
- •VI ни'шдьЩіЙ посібник
- •. Гарн» Вис, друк, Ум. Друк. Арк. 21 .В4. Ум, фарбоаідб. 22,0ь, обд.-авд* ІішК» Вид. № &6#7, Лам, Мі 175,
ся
їм, як-то кажуть, привіальним; бо
про Квітку задзво 1 но
тілько в сільські дзвони; городам
і журналам було Я його
байдуже. А
про
те, знайшлися
люде, которі просту с лючку
Марусю, як рідну сестру, до
серця пригорнули, і Сае'
Шевченко, об’явившись мирові
Кобзарем
своїм,
напечата до
Квітки (Основ’яненка) величню,
голосну оду.
Чи
так, батьку отамане?
Чи
правду співаю?
питався
в його наш кобзар, і перве місце оддав
перед себе автору Марусі,
заохочуючи
його до нових творів:
Утни,
батьку, щоб нехотя На ввесь світ почули!
В
його повістях-поемах знаходив наш
кобзар на чужій стороні Україну зо
всіми її вічними дивами.
Утни,
батьку, орле сизий!
Нехай
я заплачу,
Нехай
свою Україну Я ще раз побачу!
Нехай
ще раз послухаю,
Як
те море грає,
В
чужій домовині.
Се
так до того писателя обізвавсь молодою,
гарячою душею Шевченко, которого, з
його Марусею,
пани одосла- лн розганяти по прихожих
нудьгу лакейську. От же й справді не
один ливрейний хлопець обливсь гіркими,
сзявшись до Квітчиної книжки, і не
знарошне вийшло воно з Квіткою так,
як іногді засадять у острог чоловіка
з душею яс- ною і люблячою,— засадять
і наче засвітять каганчик бідним
невольникам в темній темниці.
Тут
же дома одні плачуть, а другі глузують
над повістями Квітки, а тим часом у
столицях підіймають на сміх його
поетичну мову по-письменські. Найрозумнішим
головам журнальним і не снилось
тогді, щоб з того, як вони мовляють
гакання да гекання вийшло коли що путнє
| Повернули в жарт і самі сльози
щирії, которі пролились із очей у старого
і в малого над Марусею.
Глузували журналісти незгірше й над
Шевченком, і вирвали в його з серця
І
Пан
Тургенєв показав, що тільки поетичному
таланту дано розуміти
тайни чужонародної поезії, ще не
прославленої
по всьому світу. Перевів
він Вовчкові Народні Оповідання
по-свойому і
тим
заявив
на всю
Слав янщину, що люд наш український має
свої словесні
скарби, ні
в кого не позичені.Як дівчина під вербою Гриця заспіває! Нехай ще раз усміхнеться Серце на чужині, Поки ляже в чужу землю,