Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Історія української літературної критики та літ....docx
Скачиваний:
7
Добавлен:
30.04.2019
Размер:
1.26 Mб
Скачать

іже вдашася Вельзевулу і його бісовському мудрованію і імуть упраждненіе у відьомстві, іже ночним уременем, нам возлежащим у спящим, сії нечестивії ісходють із домов своїх, розпускають власи свої яко вельблюжії і, пришедше до сосідських і других жителей пребнваній... і імають тамо крав, і доять і їх, і кротких овечат, і бистроногих кобилиць, і сук злаго собачого ісчадія — і, что реку? воздояють дряп­ливих кішок, вредоносних мишей, розтлінних жаб... і уся- коє диханіє ползущеє і скачущеє...» Какой философский нзьік!..

Третья повесть «Скарб» єсть собственно фантастичес- кая. Здесь вводится в лицах вся малоросснйская демоноло- гия, все исчадия младенческой фантазии народа, живьіе, яркие. Зта вся нечистая сила старается завлечь к себе од­ного искателя кладов (по-нашему бестолкового афериста), и сколько здесь юмору. Например, черт рассказьівает, как он сделался из маленького черта большим, как прежде сам себе готовил кушать, чистнл сапогн н т. пм но явилась в ад французская душа, и все пошло иначеГ^Француз научил черта употреблять души грешннков на свои работьі, вьіучил его пить кофе, поставил швейцара, которьій приходящим новим душам говорнл всегда: «Барнну некогда», а черт в зто время играл с французом в карти. Удивительно, как г-н Основьяненко знает ад!.. И какой местньїй колорит во всем зтом рассказе. Как простосердечно удивляется Хома Масляк богатству стола, за которим пировали черти: «Там було усяке вино—ренське, і донське, що по четвертаку бутилка... було пиво кабацьке, так, дешевеньке, для уся­кого розходу». Но еще важное достоинство в зтой повести, что в ней, несмотря на ее фантастичесую породу, прекрас­но сведени конци, что далось не всем нашим писателям в зтом роде.

Остается нам от души поблагодарить Основьяненко за его прекрасний подарок и пожалеть о тех, которие не мо- гут понимать его повестей...

Малоросснйская васильковская повесть «твердовский» Сочинение Степана Карпенка. Москва, 1837

Г. Карпенко наследовал славу А. А. Орлова по нрямой линви. Та же плодовитость, та же несообразность, та же безотчетность создания и подробностей.

В новой повести г. Карпенко прннялся за малороссий-

102

скнй язик и рассказнвает давно известную балладу про і Твердовского. Но как все зто рассказано! Какой язьік! Ка- [ кие мьісли! Хорошо, что не все понимают по-малороссий- скн: зта повесть не сделает г. Карпенке большого вреда в общем мненин.

Из зтого литературного феномена можно извлечь толь- 4 ко один результат, что есть люди, которьіе пишут и не ду- 1 мают.

ПРОВИНЦИАЛЬНЬІЄ ТЕАТРЬІ

Как тяжело бьівает человеку данное слово. Я, уезжая в Малороссию, обещал вам писать о провинциальньїх те­атрах; оно, кажется, ннчего, а каких мучений стоило мне зто обещание!.. Приезжаю в Лубньї, где во время ярмарки играла труппа г. Млатковского, спешу в театр, читаю афниі- ку: «Русский человек добро помнит». Н. Полевого.

Завтра? — «Параша Сибирячка». Н. Полевого.

Прочитав, я ужаснулся,

Хлад по членам пробежал!..

Ви знаете, что я не признаю в г. Полевом творчества, и потому, живя в Петербурге, всегда избегал драматичес- кнх переделок оного Полевого и могу похвалиться, не вн- дел ни одной его пнєсьі, даже «Чересполосньїх владеннй», в которих, говорят, било что-то самобитное и которие. не дожнвя до второго представлення, почили с миром на сце- не Александрннского театра...

За водевилем следовала старииная пародия на Мало­россию: « Ка з а к-стихотвор ец». Оценку зтой так назьіваемой опери давно уже сделал покойний И. П. Котляревскнн в евосі"і «Наталке Полтавке»; но все «Казак-стихотворец» повеселнл зрителей: здесь малороссияне слушают, как Прудьіус, тисяцкий времен Петра Великого, поет:

Му піїт Маруся Душу мою:

Ем я без вкуса,

Вовсе не пью!..

Видят Марусю в русском сарафане н т. п. н хохочут от ду­ши на все зти проделкн. 'Здесь Зелинскнй (Прудиус) и Солсиик (Грьїцько) били превосходни; онн создали сзои роли, заговорили в них язиком чисто малороссийским — и били прнняти публнкою с восторгом: з ато г-н Ленский (Климовскнй) уморил всех: в буквальном смисле преД- стави л комедию. У Ленского удивнтельное дарова- нне!.. У него везде метаморфози: зто второй Овидий на