- •Від упорядників
- •1 Пуиікин а. С. Полн. Собр. Соч.: в 6 т. М., 1950. Т. 5. С. 124.
- •26 Квітка-Основ’яненко г. Ф. Зібр. Творів: у .7 т. К., 1981. Т. 7. С. 323—324 (курсив наш.— п. Ф.).
- •Живописная проза
- •Нечто о нашей «живописной прозе» и о ньінешнем состоянии русской словесности вообще
- •Сочинения акима нахимова
- •Козаки и богдан хмельницкий
- •Харьковский театр
- •Василь Маслович несколько слов об одном из «двух опьітов в словесности**
- •Нечто для сочинителей
- •Іван Ку.Лжинський
- •Ізмаїл Срезневський несколько замечаний о критике
- •Рец. На Сочинение Николая Костомарова, Харьков. 1845
- •Були три причини, говори? сониии'геЛі», пр'/б/дишяях
- •Григорій Квітка-Основ’яненко супліка до пана іздателя Любезний мій приятелю!
- •Да вьі умньї — смекайте сами!
- •Да вьт умньї — смекайте сами!
- •Да вьі умньї — смекайте сами!
- •Ви умни — смекайте сами!
- •Мемуарьі евстратия мякушкина мемуар девятьіи
- •Мемуар. Десятий
- •До м. О. Максимовича
- •Милостивий госудзрь Мнхаил Александрович!
- •До т. Г. Шевченка
- •До т. Г. Шевченка
- •Євген Гребінка
- •Малоросснйская васильковская повесть «твердовский» Сочинение Степана Карпенка. Москва, 1837
- •Гроі- сі зница! Прости ей, боже!
- •Михайло Максимович
- •О стихотворениях червонорусских
- •Трезвон о квиткинои марусе
- •1 За четверть века зто происходило еще медленнее. Сам
- •1 См. Мою статью «о стихотворениях Червонорусскнх» — в Киев- лянине, кн. 2, 1841 г.
- •2 Зачем називать одою зто послание, когда в нем нет того, что со- ставляет отличие оди от прочих лирических стихотворений.
- •13 Лет тому назад, но помним его, как бьі только что его прочли.
- •Азбука і абецадло
- •Лист до михайла козловського
- •Сочинения на малороссияском язьіке Собрал е. Гребенка, сПб., 1841
- •Іван Головацький нова книжка «Зоря галицька», 1849, № 55, с. 329
- •Павло Леонтович
- •Микола Костомаров обзор сочинений, писанньіх на малороссийском язьіке
- •«Народні оповідання» марка вовчка
- •Пантелеймон Куліш
- •Невьіразимо хороша,
- •Погляд на українську словесность
- •Як дівчина під вербою Гриця заспіває! Нехай ще раз усміхнеться Серце на чужині, Поки ляже в чужу землю,
- •1 Стихи сі повні напечатані в Хаті, стр. 89.
- •1 Февраля 1861 г. С. Петербург.
- •1 Сочинения Белинского, V, 306.
- •Григорій квітка й його повісті
- •I Повно, не того героя Щоголева, що стреляв з гармат під Одесою.
- •Павло Житецький русский патриотизм (Ответ «Дню»)
- •Про гГиряшу,
- •Микола Мизко
- •(В книге, под заглавием История Русской литературьі, п. Петраченка. Варшава. 1861 г. В 8-ю д. Стр. 144)
- •Передмова (до поеми «Гайдамаки»)
- •Щоденник (уривки за 1857 р.)
- •Василь Маслі й
- •Очерки истории украинскоп литературм XIX столетия н. И. Петрова (киев, 1884) (Критичний огляд)
- •Критичний огляд української (руської) драматичної літератури
- •I ** двЛі? р33 б1н виходить ТрОхи віо иє ДуреНь, жлє ви звк-
- •Коли ж виясниться?
- •Данило Танячкевич
- •Олекса Марковецький руський театр
- •Письмо до громади
- •Антін Могильницький
- •1852. Подасться за зериюдрувои,
- •Павло /Китецький
- •Як/а Кухаренко
- •Олександр Коншшшй
- •VI ни'шдьЩіЙ посібник
- •. Гарн» Вис, друк, Ум. Друк. Арк. 21 .В4. Ум, фарбоаідб. 22,0ь, обд.-авд* ІішК» Вид. № &6#7, Лам, Мі 175,
правил
критики, приличие, пристойность,
благоразумие и мало ли чего требует
непозволяемое. Вижу теперь что справедливо
сказал один мой знакомьій, что писатель
єсть
самое жалкое существо по своей
беззащитности. Писа- теля как ни
разругайте, как ни кощунствуйте над
его особою, склонностями, привьічками,
занятиями, даже посмей- тесь над
наружностию, все позволено, потому-де,
что раз- бирается его сочинение. А когда
так, так итак. Должно бьіть, что такое
благоразумное правило принято во время
сильного литературного пєреворота, на
которьій указьівают гг. издатели «Рус
[ского] вестника».
Гг.
издатели «Рус [ского] вестника» в той
же статье опровергают мнение, что
будто-де я вьіписался, а утверж- дают,
что я записался. Грешен, как человек,
которому не- возможно одинаково ходить,
сиречь заниматься одною мьіслию, а
потому и писать одинаково. Зту истину
они знают и на себе. Первейшие, так
назьіваемьіе драматурги, а у них драма
в драму не приходит, сказка сказке не
рав- няется, и счастливое потомство,—
увьі, не мьі! — приняв обещанньїе части
«Истории русского народа», так же най-
дет, что не все части ее написань! в
одном духе и с одина- ковою силою. Зто
участь человека. Не только ми, но и
ученьїе, отличнейшие писатели не равньї
в своих сочинениях. Пишется, что бог на
мьісль послал, била бьі цель нравст-
венная, назидательная, а без зтого как
красно ни пиши — все вздор, хоть брось.
Пиши о людях видимьіх тобою, а не
вьімьшіляй характеров небьівальїх,
иеестественньїх, стран- ньіх, диких,
ужасннх... указал бьі,
Пишите
собственное, не отьіскивайте стародавних,
чуже- земньїх брошюрок для обработки
их по-своему и вьідачи за своє, будто
уже читающие так темньї, что не отьіщут
и не разгадают, не поймут, что зто только
перевод с вашим украшением. Указал бьі,
Так
что об атом говорить!
Хоть
бьі и в «Маргарите Прокофьевне» неужели
нет цели? Мне хотелось в одном ее лице
показать действия, хитросплетенние
умствования всех и во всем лицемерст-
вующих; сего рода люди намерение своє
— поживиться малу толику от ближнего—
прикривают благовидною причиною,
обехцают блаженство, спокойствие,
утеху, получение отличних книг и се и
то... и все обещают в будущем, а де- нег
требуют теперь же. Вот и встречаем
Маргарит везде.
80Да вьі умньї — смекайте сами!
Да вьт умньї — смекайте сами!
Так
в «Столбикове», «Халявском» и в каждой
моей повести, где — расчети сюда не
входят, я старался показать цель, для
чего и почему пишу; удалось ли — не моє
дело судить. Сравнивать Столбикова с
Совестдралом и другими известньши гг.
издателям «Рус [ского] вестника» похо-
ждениями, потому что и Столбикова
похождения?.. Ох, господи боже мой! А на
цель-то вн, гг., и не взгля- нули?
Про
слог мой: и тут не взглянули, что в
заглавии стоит: «рукопись XVIII века».
То-то же. Вот Столбиков и пишет, как
писали в девяностнх годах, нечто между
Ломоносовнм и Карамзиньїм. Написал бьі
он по-вашему... что бьі вншло? Старинная
французская повесть, худо переведенная,
с но- вейшими русскими украшениями!
Подражать не люблю и не хочу, и потому-то
не лезу за другими на литературнне
подмостки. И теиерешний слог ожидает
та же участь, какая постигла слог
Столбикова. Подождем и дождемся; заря
занимается. Пишу, не веря похвалам
покупним и своеко- рьістньїм, и очень
понимаю, какие флюгера — все люди, хва-
лящие писателя, когда он надобен
хвалителям, как изло- жено мною в начале
статьи. Правилен слог, которнй по- нятен,
а....
Заграничних
людей в свои повести не беру, излагать
и обьяснять старину не пускаюся: я не
жил тогда. А пишу, что встретится мне.
В вьісшєм кругу единообразие, утон-
ченность, благоприличие, вмсокие чувства
там живут, дей- ствуют, и они свойственнн
людям, составляющим его, по воспитанию
и по понятиям; нет пищи для замечаний,
наб- людений, нечего виставлять всем
видимое и всем извест- ное. Вот в простом
классе людей, необразованном, где люди
действуют не по внушенннм им правилам,
не по вложен- ньім в них понятиям, а по
собственному чувству, уму, рас- судку,
если замечу что такое — пишу, вот и
виходят мой Маруси, Оксани, Науми,
Мироньї, Сотниковни н проч. и проч. Какой
еще там видумали русско-малороссийский
слог? А! Зто Халявского. Да он иначе не
должен уметь и говорить, как не своим
природним, по местности, язиком. При
сем следовало би спросить: где же у нас
чистий рус- ский слог? А. пишет так, Б.
иначе, В.,
Г.
и... проч.— всякий по-своему, и всякий
утзерждает, что его правда. За всеми не
угоняешься; пиши по-своему. Где ви там
нашли любов- ников-резонеров, прости
господи!.. И не знаю, что зто за народ
такой, не русский. И оттого не записался
и не
внпи-
сался, потому что материали не истощились.
Лишь
вник-Да вьі умньї — смекайте сами!