- •Від упорядників
- •1 Пуиікин а. С. Полн. Собр. Соч.: в 6 т. М., 1950. Т. 5. С. 124.
- •26 Квітка-Основ’яненко г. Ф. Зібр. Творів: у .7 т. К., 1981. Т. 7. С. 323—324 (курсив наш.— п. Ф.).
- •Живописная проза
- •Нечто о нашей «живописной прозе» и о ньінешнем состоянии русской словесности вообще
- •Сочинения акима нахимова
- •Козаки и богдан хмельницкий
- •Харьковский театр
- •Василь Маслович несколько слов об одном из «двух опьітов в словесности**
- •Нечто для сочинителей
- •Іван Ку.Лжинський
- •Ізмаїл Срезневський несколько замечаний о критике
- •Рец. На Сочинение Николая Костомарова, Харьков. 1845
- •Були три причини, говори? сониии'геЛі», пр'/б/дишяях
- •Григорій Квітка-Основ’яненко супліка до пана іздателя Любезний мій приятелю!
- •Да вьі умньї — смекайте сами!
- •Да вьт умньї — смекайте сами!
- •Да вьі умньї — смекайте сами!
- •Ви умни — смекайте сами!
- •Мемуарьі евстратия мякушкина мемуар девятьіи
- •Мемуар. Десятий
- •До м. О. Максимовича
- •Милостивий госудзрь Мнхаил Александрович!
- •До т. Г. Шевченка
- •До т. Г. Шевченка
- •Євген Гребінка
- •Малоросснйская васильковская повесть «твердовский» Сочинение Степана Карпенка. Москва, 1837
- •Гроі- сі зница! Прости ей, боже!
- •Михайло Максимович
- •О стихотворениях червонорусских
- •Трезвон о квиткинои марусе
- •1 За четверть века зто происходило еще медленнее. Сам
- •1 См. Мою статью «о стихотворениях Червонорусскнх» — в Киев- лянине, кн. 2, 1841 г.
- •2 Зачем називать одою зто послание, когда в нем нет того, что со- ставляет отличие оди от прочих лирических стихотворений.
- •13 Лет тому назад, но помним его, как бьі только что его прочли.
- •Азбука і абецадло
- •Лист до михайла козловського
- •Сочинения на малороссияском язьіке Собрал е. Гребенка, сПб., 1841
- •Іван Головацький нова книжка «Зоря галицька», 1849, № 55, с. 329
- •Павло Леонтович
- •Микола Костомаров обзор сочинений, писанньіх на малороссийском язьіке
- •«Народні оповідання» марка вовчка
- •Пантелеймон Куліш
- •Невьіразимо хороша,
- •Погляд на українську словесность
- •Як дівчина під вербою Гриця заспіває! Нехай ще раз усміхнеться Серце на чужині, Поки ляже в чужу землю,
- •1 Стихи сі повні напечатані в Хаті, стр. 89.
- •1 Февраля 1861 г. С. Петербург.
- •1 Сочинения Белинского, V, 306.
- •Григорій квітка й його повісті
- •I Повно, не того героя Щоголева, що стреляв з гармат під Одесою.
- •Павло Житецький русский патриотизм (Ответ «Дню»)
- •Про гГиряшу,
- •Микола Мизко
- •(В книге, под заглавием История Русской литературьі, п. Петраченка. Варшава. 1861 г. В 8-ю д. Стр. 144)
- •Передмова (до поеми «Гайдамаки»)
- •Щоденник (уривки за 1857 р.)
- •Василь Маслі й
- •Очерки истории украинскоп литературм XIX столетия н. И. Петрова (киев, 1884) (Критичний огляд)
- •Критичний огляд української (руської) драматичної літератури
- •I ** двЛі? р33 б1н виходить ТрОхи віо иє ДуреНь, жлє ви звк-
- •Коли ж виясниться?
- •Данило Танячкевич
- •Олекса Марковецький руський театр
- •Письмо до громади
- •Антін Могильницький
- •1852. Подасться за зериюдрувои,
- •Павло /Китецький
- •Як/а Кухаренко
- •Олександр Коншшшй
- •VI ни'шдьЩіЙ посібник
- •. Гарн» Вис, друк, Ум. Друк. Арк. 21 .В4. Ум, фарбоаідб. 22,0ь, обд.-авд* ІішК» Вид. № &6#7, Лам, Мі 175,
час
готов ти
будеш
або
запродать, або не знать, як надрукувать
свої вірші.
То лучче от
як нехай буде: пиши до мене, що
пробі, грошей
треба — і пиши
таки сюди, а не в Брюссель,
хоть мене
тут
і
нема. Листи получатиме
тут мій секретар,
він
же
й
хазяїн, і коректор, і іздатель
Каменецький з Києва.
То
він, прочитавши всякий лист, так
зробить, як і я, і
грошенят тобі про
нужду вишле; а навпослі,
як дасть бог твої
вірші огласити, брязнемо
на щотах
і
зробимось
квитн. Чого
тобі треба од Каменецького,
чи книжку
яку, чи справну,
то все пиши до мене
в
Петербург],
а він за мене все тобі
зробить ще краще
од мене.
Заглавие
нашей статьи- взято
из критики, помещенной во
2 № «Дня» на статью «Современника»:
«Национальная безтактность».
Слова
«Русский патриотизм» имеют свою
историю, и било
би поучительно проследить самий процесе
их образо- вания
и все видоизменения, виработаннне
общественной
и
литературной практикой, с того времени,
когда
старая Русь в
первий раз вступила в борьбу с иноземной
Русью,
до наших
дней, когда тупое, пассивное отрицание
чужого
пере- шло
било в действующий, сознанннй, принцип.
Но так как зтот
труд
бил бн только предисловием в
нашей
статье,
то
* К
зтой,
жнво-почувствованной
и задуманной
статье молодого ученого,
так и проснтся зпнграфом
следующее, вполне верное, замечаняе И.
С. Аксакова (День, № 21), напечатавшего
статтью г. Соковенка!!
«Существенное
в
народности — не
внешнне признаки вяешнего раз- личия.
а самьіе внутренние
духовньїе начала,
без сознания которьсх не- возможно
возрожденне».
На
советьі, которьіе,
в ньінешнее время, сльїшатся
только из «Дня», да
еще, пожалуй, из
«Р. Инвалида» и
«Библнотеки для Чтения»,—
то-
же
инвалида,—
Шевченко некогда отвечал:
...А
за раду ... спасибі вам
За
раду лукаву:
Теплий
кожух!
— тільки шкода —
Не
на
мене шитнй,
А
розумне ваше слово Брехнею підбите...
...Буде
з мене, поки живу,
И
мертвого слова!..
Ред.Павло Житецький русский патриотизм (Ответ «Дню»)
нам
показалось,
сообразяее
с нашей целью, опираясь
на
ксторнческое
самосознание
русского общества,
определить насколько
партия,
действующая под знаменем
«Русского патриотизма»,
способна
понять современную действитель-
иость,
насколько
она имеет живого практического
смисл а.
Для
нашей
цели достаточно об Судить те воззрения
на малорусскую
литературу,
которие вьісказанн в статье «Дня»,
налравленной
против «Современника», устраняя от •
себя
вопрос о
русинской литературе, по поводу которой
соб* ственно
в возник
спор между «Современником» и «Днем»,
и ве
касаясь, с
другой сторони, тех начал, которих
придержи- вается
«День» в междунар
одних, славянских, отношениях.
Но
прежде
чем ми вис казали своє мнение о русском
патриотязме,
пусть
сам г. Ламанский, автор разбираемой
нами
статьи, говорит
за себя. Он из-ьясняется в любви и
уважений
к малоруссам,
но продолжает: «мн не верим ие- креиности
наших
земляков, когда онй толкуют о большей
преданности
и
симпатин к малоруссам, нежели к москалям.
Разумеется
—
и наоборот. Чтобн слова тех и других
билй искренни
в
зтом случае, надо чтоб москаль обратился
в малорусса,
и
наоборот. Своя народность всякому
ближе, понятнее,
симпатичнеє».
Чрез несколько строк, он, «говоре
откровенно, не
понимает значення елов малорусский и
великорусский патриотизм, и допускает
только русский патриотизм».
Сопоставляя
зти
две мисли, можно подумать, что автор,
как
русский
человек, по пословице, задним умом
крепок.
Он стоит
за русский патриотизм^ и вместе не отри-
цает того глубокого чувства народности,
которое не истре- бимо
так же, как
невозможен факт двукратного рождения.
Итак, по
одну сторону
мн имеем две народнне стихии —&
великорусскую
и
малорусскую, по другую —►русский пат-
риотизм, чужднй
народной
исключительности, и в то же время
мирно процветающий
рядом с чувством своенарод- ности. Но
если г.
Ламанский не хочет сам себе противоре-
чить, то он
должен
ввести в идею русского патриотизма
равновесие народностей, потому что
существование свое- яародности, как
отрицание
общенародности, не безопасно для
русского патриотизма,
в
котором не должно бить пре* обладаняе
отдельаой
народности.
Он должен избегать сим- патий к одной
народности,—
иначе ми вправе назвать Русский
патриотизм
фальшивой
декорацией,
теоретическим нзделием
отечествєнной мануфактури.
Посмотрим, насколько
г.
Ламанский верен
себе,
насколько он вндержи- вает зто
законнеє требование?
Нам
казалось,
судя
по вншеприведенной внписке,
что
Ламанский
считает
малоруський патриотизм в москале
«евероятним
и
лживим фактом. Но вьіходит не то. Он
опро- ергает автора «Национальной
безтактности» в том, будто «иноплеменник
стаиовится
малорусским патриотом, если хоть
сколько-нибудь
поживет в Малороссии», допускай, однако
ж,
малорусский патриотизм иноплеменника,
как яв- ление
случайное,
и вооружаясь только против всеобщности
его. А так как случай и исключение
доказьівают возмож- ность
и вероятность
факта, то оказьівается, что г. Ламанский
говорит
сам против себя. ,
Впрочем,
зто не мешает ему так группировать
факти, чтобьі можно бьіло догадаться
о крайней безпомощности ма- лорусского
народа. Он говорит: «не упоминая уже об
ополчення множества малорусских
семейств, укажем только на ближайших
их соплеменников — великороссиян и
поляков, которьіе по-долгу живут в
Малороссии, отнюдь не теряя своей
народности. Таковьі слободи наших
'раскольников з Черниговской губернии.
Так издавна живут в Малороссии це сотки,
а тьісячи поляков, и не только не
обращаются в малорусских патриотов,
но даже стараются ополячить малоруссов».
Все зто так. Но нарудіается ли целость
народних злементов оттого, что
личности отрнваются от народной
ночви, и притом в то время, когда в самом
народе присутствует живое сознание
народности — оппозиция против
народного прозелитизма? Ми знаєм, что
многие из русских ло-происхождению
с трудом об’ьясняются по-русски, и что
существуют цельїе тьісячи офранцуженньїх
русских, которне разве потому только
не французи, что русские под- данньїе.
Что Же отсюда следует? Только то, что
зти некото- рне русские виросли в
особенной, тепличной атмосфере, а
не
то, что весь народ русский теряет в зтих
прозелитах каще-нибудь существеннне
черти своей народности. И потом, что
удивительного, если раскольники и
поляки не сме- шиваются с малоруссами,
-которим одинаково чужд и ре-
лигиозно-обрядовьій фанатизм первьіх
и национальная нсклюЧительность
гюследн’их? Поляки столько же, если не
меньше,
делартся
руескими, сколько малоруссами, и зто
не
доказивает безсилия русской нации,
которая разлагает Даже
татарскую
народность, не говоря уже о немецкой,
против
которой
не могут устоять в Пруссии сами поляки.
На-
к°нец,
если
некоторне малоруссьі ополячивались
у.себя
Дома, то другие
столько же делаются русскими в Воронеж-
ской губернии, сколько
последние первнми, и даже совсем
не русеют в
Саратовской и Оренбургской губерниях,
как
о том заявлено в
сентябрьской книжке Основи,— а
зто вовсе || такой факт, чтобн
можно било заключать о
податливости
іі*
323
малорусской
натурм
к уступке своей народности,
если только
оно не подвергается преднамеренному
и
систематическо- му
нзвращению.
Но
мн бн очень ошиблись,
если
бьі вообразили, что і Ламанский, сознав
неустойчивость малорусской
народ- ностн, оставляет ее на
произвол судьби
в борьбе с поляка* ми. Он великодушно
дает
ей оружие, викованное,
впрочем, не в Малороссии. «В
настоящее
время», говорит
он, «когда для Малой и Великой
Руси, обоюдннми
их усилиями, виработан один общий
литературннй язик,
русская литература и образованность,
при
всей своей
недостаточности, все таки богаче и
серьезнее
польской. Притом
же, малороссияне значительно
многочисленнее
поляков,
между тем как борьба поляков в Пруссии
ведется с
могучею иацнональ-' ностию, обладающею
такими
богатствами
и сокровищами литературьі и образованности,
каких не имеют
не только поляки, що и
все
славянские
народи в совокупности.
Сверх того, в борьбе своей с
немцами, не опираются,
не рассчитн- вагот поляки на помощь
какого-нибудь
соплеменного
им народа. «Здесь ветер крепче,
и уже можно
различать, от-. куда он дует.» Желательно
бнло бн знать,
на какую зто помощь соплеменного народа
сверх того
могут, рассчитн- вать малоруссн в
общественной,
а не политической,
борьбе с поляками, кроме той моральной
поддержки, которую,
по уверению г. Ламанского, дает
им русский народ
в своем язнке и образованности? И затем,
неужели, кроме
численного перевеса над поляками,
малоруссьі
сами по
себе не имеют своих духовних средств
для борьбн с
ними, и всегда с надеждой и умилением
должнн обращать
свои взорн туда, где приготовляются
для
них сили и
орудия яздателями русских газет
и журналов, где существует
русская литература —
арсенал готових понятий и
готово- ‘
го язика,
дружелюбно для них открнтий?
Ми
не предаемся простодушно
лжнвнм утешениям: мьі думаєм, что
для малорусского
народа борьба с поляками трудиее, чем
для последних борьба
с немцами. Немцьі
(прусские]
преимущественно действуют
общечеловеческим влиянием,
которое не поглощает
народности, если только она не
внветривается в подражательности,
в погоне за чужим, без
внутреннего усвоения и
переработки,— тогда как Польская
пропаганда
идет глубже
— внутри племенннх отношеннй.
Все богатства немецкой науки и
образованности счужие
деньги в чужом кармане: их нужно
заработать,—
между тем польская
речь сама просится в мало,русский
словарь. Польские понятия
скрьіто пробираются в малорус-
екую жиань, сколько
по праву общеславянского происхож-
ия
зтих народов,
столько же вследствие систематичес-
?ой‘полонизации малорусского края.
Чем больше одна народность различается
от другой, тем легче каждой из них
удержать свои чертьі, тем труднее
стереться их народному образу. Немца
легко различить от славянина, но труднее
последнему различить себя от своего
собрата. Тем не менее, ми
убежденьї,
что малорусский народ сам в себе должен
искать опори в тех случаях, когда
посягают на его народную личность, что
его язнк и литература ч- нсто- рический
орган его личности —■ единственно-прочная
сила, >на которую он может рассчитьівать,
и что готовьіе формьі, взятие извне,
напрокат, навязаннне сверх, и потому
не сплоченньїе органически с его
духовной натурой, так же неудобньї для
делости ея, как и польская пропаганда,
под- тачивающая корни ее снизу.
Й
Но малорусский язик — язик сел, а не
цивилизованних городов, малорусская
литература — создание народного духа,
а не литературного цеха... Не правда ли,
какая стран- нак; йретензия — заявлять
ее права на самостоятельноеть? Что зто
за литература, когда ее всю можно взять
под мишку? И не потому ли только
малорусский язик — не русский, что он
— провинциальннй язик? Как ни странни
зти мне- ния, но оне только вариация
мислей, изложенних в статье г. Ламанского,—
вариации, повторяемие на разние тони
даже в образованном русском обществе.
«Мьісль
о возможности особой малорусокой
литературі (а не местной словесности)
представляется нам величап шей
нелепостью...» А впрочем «Русини, подобно
нашим малоруссам, могут обрабативать
свой язик литературним образом», и
следовательно — «возможно и полезна
осо- бая малорусская словесность рядом
с русской литературой, русской наукой
и образованностью», говорит г.
Ламанский,—^полезна «для домашнего
обихода», дополняет сам редактор Дня,
г. Аксаков, в примечании.
Нельзя
вьісказаться с большею наивностию и
безце- ремонностию и вместе с большим
отсутствием — логики. Малорусская
литература разжалована в местную
словесность. Что ж зто за местная
словесность/как не особая литература?
И допускай литературную обработку
малорусского язика, не значцт ли
допускать особую малорусскую литературу?
Такая спутанность понятий обт>ясняется
не- ловким положением г. Ламанского
между очевидностью факта (отсюда зти
робкие слова «возможна», «полезна>,
н нудящею потребностию дать место своей
теории. Охота смертная, да участь
горькая...). Но всего забавнее зтот шу-
товской взгляд на народную литературу,
напоминающий
325
нам
того Тургеневского героя, которий бьтл
убежден, что все дуиіевнне
потребности
малорусса можно виразить’словами:
<чграе-грае, воропае». Много ли, в
самом
деле, разлн-
ч а
юте я слова «для домашнего обихода» от
«воропае»,
конечно
отноентельно тона в смисле тех и других?
Глубоко возмущает душу
зтот
легкомнеленннй приговор, в котором
крайнєє неуваженне к народу безобразно
соединяется с барским непониманнем
его сил, естествеиности самостоя-
тельного развитня — зтого едннственного
условия, при котором только и возможно
народу переступить за черту домашних
потребностей
— с правом личного участия в об- щей
жпзни
и
влияния на ее ход.
Язик
науки не сразу еоздаетея, точно
так же, как
и
язик
лнтератури; но послєдний
упреждает
своим
появле- нием
первин. Сперва — жизнь, а потом сознанне
прожитого.
Зтому
закону подчннялнсь европейские язики,
богатие лнтературой
и наукой. Еще в прошлом столетии, в
Герма-
нин, классической стране науки, латинь
господствовала в
школах:
так недавно передової! народ мисли
создал нацио- нальний орган ее. Но не
било в России.
Не
имея
науки,
здесь еще в прошлом столетии, на живую
руку и по зака- зу, сколотили язик науки
н нарядились в него, как в
пав-
линьн перья. Отсюда зтот резкий
исторический контраст: тяжелие и
медленние шаги немца и бистрие скачки
русского человека, склонного к
похвальним отзивам о собст- венних
успех ах. Смисл русской истории таков,
что еще в они днн, вместе с церковно-славянским
язиком, перешли на.нашу туземную почву
гоговие понятия и с того времени началось
раздвоение русского сознания, религиозное
и об- щеогоенное реформой Петра, и доселе
продолжающееся. Кто из мислящих русских
людей не замечал в себе зтого раздвоения?
Ми знаєм, что червь раздвоения и даже
раз- троения проточил насквозь и тех
крепких людей, которих у нас принято
називать славянофилами; знаєм, что они,
под знаменем общеславянских интересов
(один злемент), сохраняют преобладающие
симпатин к великорусскому народу
(другой злемент) — симпатин, виражаемие
тем тор- жественним тоном, которий
приличествует надутому рито- рическому
пафосу, а не прямому, практическому
пониманню жизни (третий злемент). Но
как только ми сознали исто- рическое
зло, то оно перестает бить для нас слепой
судьбой, и ми должни овладеть собой для
борьбн с ним. Сгранно, а і ак виходит,
что — в наше время — сторонники двоеверия
— люди, вишедшне из школи Киреевского
и Хомякова, фило- софствовавших о
непосредственности и цельности русской
натури. С проповедью о любви к народу,
они хотят тянуть
о
на
те подмостки, на которьіе сами успели
взобраться, т0,
что он говорит про себе, они принимают
только к
све-
яєншо.
Пусть
говорит себе — «для домашнего обихода».
И
зачем ему
своя особая литература, когда у него
нет даже грамматики?
Мьі, люди
образованньїе, имеем ее: нам
лите-
ратура
к лицу,
а с него довольно и местной словесности!..
Мн
говорим
о малорусском народе, как
половине одного русского племени
и не исключаем его
из общерусской истории, хотя
и не сливаем, подобно г.
Ламанскому, его прошедшую жизнь
с жизнию великорусского
народа до того без- различия, чтобн
считать русский
литературннй язнк в оди- наковой мере
достоянием
великоруссов и малоруссов. Зиит Чиі^ие.
Все мн
хорошо знаєм,
что с Ломоносова началась светская
литература
в
России, и хотя он оставил стихни
церковно-славянского язика для парадних
случаев, для високого штиля, но уже зто
словдо штиль показнвает, что с его
времени, и даже раньше, начали вторгаться
в обра- зованную русскую речь иностраннне
слова; с другой сторони, и сам Ломоносов
принял московское наречие, и только
вооружался против так назнваемьіх
подлнх слов, долженствовавших, по его
теории, остаться без употреблс- ння,—
знаєм, что вследствие особенного
характера реформ в XVIII ст., касавшихся
по преимуществу государства н висших
сословий, литература того времени
настолько била народной, насколько
могло сохранить народность общество,
захваченное крутими реформами,
наводненное приливом чужднх злементов.
Народу, недавно только тронутому ре-
формой, русская литература и до сих пор
почти іегга і§поіа, но все же великорусский
народ, среди которого совершилась
реформа древнего книжного язнка, из
которого вишел отец русской литературн,
находится в более прямих отношеннях к
ней, чем малорусси, издавна говорнв-
шие на своем собственном язике и не
внесшие народних злементов своей речи
в состав русского лнтературного язика.
А над чем онн нелосредственно не
трудились, того н не хотят считать своєю
прямою собственностию, и потому замечание
г. Ламанского, что «отказавшись от
великорусского язика, которий в
основе своей одинаково принадле- жит
и малоруссам, они би отказались от
значительной части своего прошедшего,
своей истории»,— само еобою ограничивается
тем обстоятсльством, что великорусский
язьік — и народний и литературннй, не
ссть ближайшнй и прямой орган малоруссов.
Что
касается до самой истории, то г. Ламанский
начн-
нает
ее издалека,— потому что «русский
литературньїй язьік», говорит он,
«образован не со вчерашнего дня н
не
327
Ломоиосовьім».
Он сснлается на церковно-славянский
язьік как такую почву, которая обща и
великорусскому и мало’ русскому язикам,
н из которой, между прочим, возник рус.
кий литературний язик. Мьі вправе
подумать, что между зтим последним и
болгарским, сербскнм и чешскнм язиками
нет существенно-типического различия,
потому что все они относятся к
церковно-славянскому язику точно так
же, как н литературний русский язик.
Ми
совершенно согласни с г. Ламанским, что
общность церковно-славянского язика
для великоруссов и малорус- сов — ключ
к уразумению того факта, что книжний
язьік тех її других, и после разделения
Руси на Великую и Малую, почти
одинаков. Но бил ли зтот книжний язик
— язиком народного сознання? Спустился
ли он до народного миросозерцания и
слился ли с народною жизнию в такой
степени, чтоб бить непосредственним н
прямим ее вираже- нпем? Нет, жизнь шла
своим чередом, независимо от ле- тописей,
от зтого книжного воспроизведения ее.
Язик ле- тописей — бил готовий язик. И
так как, по особенннм усло- виям русской
истории, народ мало принимал участив
в его развитии, то оно шло, так сказать,
на поверхности народной жизни, не
обновляйсь изнутри ее свежими силами,
и потому шло в таком направлений, которое
не обещало бу- дущностн. Язик летописей
— не самородний язик, а приня- тий, но
подвергшийся, в известной степени,
туземному влиянию русской речи. А если
так, то совершенно справедливо, что
русский литературний язик образован
не Ломо- носовим, т. е. что он получил
условное книжное направле- иие до
Ломоносова.
Для
нас не столько важно то, как думали и
говорили книжки о народе, а то, как сам
народ думал и говорил о себе. Конечно,
памятники нашей старини более или
менее
отражают в себе зпоху, но сведения,
которие они сооб- шают историку, никогда
не могут заменить самосознания народного,
которое возможно под условием самодеятель-
ного народного творчества. О народности
язика можно судить только по чисто
народним памятникам. Г. Ламанский
утверждает, что «множество южнорусских
сочинений XVI
н
XVII в. писани тем же язиком, каким писали
в то время в Москве, Новгороде, Вологде,
Поморских городах». Пусть и так. Но,
именно, зто били сочинения, вишедшие
из голови книжников, а не из народного
сознания. Справедливо, что «южнорусские
учение и писатели, с конца XVII
в.
почти до самого Ломоносова, имели
огромное влияние на русский язик, имели,
по видимому, все средства образовать
рус- кий литературний язик на малорусской
основе». Но
если
бьі
они трудились для зтой цели и не достигли
ее— тогда ругое дело. А то им и в голову
не приходило, что сущест- вует
наука вне школьї, что можно учиться у
народа. Смот- оицкий, первий славянский
грамматик, написал на запад- но-русском
язьіке предисловие к церковно-славянской,
а не малорусской, грамматике: сознания
индивидуальности язнка не бьіло, и
вообще малорусская образованность
XVII и XVIII в. не имела прочньїх корней в
народе: в учебниках принято називать
ее схоластической. Сам Ломоносов, посе-
тивший Киевскую Академию, не нашел в
ее школьной пре- мудрости того, чего
искал. Позтому, как бн ни велнки бьіли
услуги малорусских учених для русского
литературного язьїка, исторически оне
не обязьівают малоруссов к приня- тию
навсегда русского язьїка язьїком школьї
и науки. Нельзя сказать, чтобьі
книжная малорусская образованность
XVII в. бьіла вне всяких солидарних
отношений к самой жизни народа; но она
не бьіла прямим и непосредственньїм
вьіражением жизни, и вопросьі, попадавшие
в школу из жизни, тотчас подвергались
известньїм приемам схоласти- ческого
ума, вносились в общие готовие категории,
и затем уже решались по правилам
учебника. Бесспорно, южнорус- ские
школьї XVII в. защищали религиознне
интересн народа, в то время смешанньїе
с политическими, но защищали далеко не
согласно с простотой и безискусственностью
народного воззрения, так — что школьї
походили на присутст- венньїе места, в
которих решались дела для пользьі
народа, но без всякого самостоятельного
участия народной мьісли в самом процессе
решения. Ми не против схоластики
того времени; она имеет свою историческую
заслугу: и в неприятельском лагере
сражались тем же оружием. Но дело в том,
что после того, как защита интересов
народа вручена била школам, сами школи
не черпали из глубинн народного духа
его образов и понятий, и не в укор себе,
виражались таким язиком, которий,
конечно, бил понятен противникам и
доморощенннм начетчикам, зато не поня-
тен народу. А если южнорусские ученьїе
XVII в., по самому складу и направленню
своей учености, не били непосредственньїм
и представителями малорусского народа,
то н в таком случае, если бьі они еще до
Ломоносова создали русский литературньїй
язьік,— все-таки он бнл би только
посредственннм органом для малоруссов,
и, затем, само- стоятельное существование
их непосредственного органа, нх
литературн, с ее прошедшим н будущим,
все-таки било би законним и неприкосновенним
правом, ими полученннм от природи и их
собственной истории. Очевидно, путешест-
вие Киевских и Виленских учених в Москву
и деятель-
329
пусть
их гам не єсть существенное
явление, а апизод малоруської'}
истории, на
которий можно би било ссилаться в
локазательство того, что малорусский
народ участво- вал своими
собственними средствамн
в образовании рус- ского
литературного язика.
Нет
сомнения, что великорусская
и малорусская народ, мости
родственньї друг другу, что между ними
депствитель- мо
существует взаимнос тяготсние, доказанное
историен, но
зто пнутрсннее единство всего русского
племени не
ис-
ключает
народних тнпов, не парушается
существоваїшем \
малоруссов особого язика и особой
л.итературьі,
и может
бить мислимо совсем не под формой ^иазі
— общего язьїка,
вмработанного на севере, в
Великой
России.
Всякая по* нитка
ограннчить полноправность одной
народности
єсть носягательство
теории на историю, теории, которая
проти- іюречнт
сама себе, так как из-за нее вьіглядьівает
худо-за-
маскнрованная народная исключительность.
Г. Ламанский донускает мисль и отрицает
вивод: если єсть
две
русскис
народности,
то єсть и два русские язика, н должни
бить
две
отдельньїе и самостоятельиие литератури.
Иначе,
т.
є.
с иріпнанием
мисли г. Ламанского без вивода,
произойдет такая
перестановка понятий: на месте русского
патриотизма
будєт
великорусский
патриотизм. ГІозтому, ми считаем
одинаково фальшивим как тон оракула,
в которий впа- дает
г. Ламанский,
утвсрждая, что малорусси пнкогда не
создадут язика науки и образованности,
так и тон примирителя, заметнии в
следующих словах: «ио-нашему, одииаково
пелено роптать ли на судьбу и обнжап.ся
таким ьийодом
(что
самостоятельная
малорусская литература немислима),
или гордиться им
и видеть в зтом обстоятель-
стве
умственное
превосходство
вєликоруссон
над
малорос-
сияпами!» Такой вивод
существует в
статье г. Ламанского, а не в
жизни;
позтому,
если и возможни ропот малоруссов
и гордость великоруссов, то не
иначе, как
под условнем крайнего
невежєства тех и других.
Вообще —
относиться
иеуважитольио
к
проявленню самостоятельной
народной
сили, її тоном зловешей нтнни визьшать
из будущсго
ложньїе СТі)вХИ,—
дело недостойное
людей,
постоянно
заявляющих в почати
своє
уважение и любовь ко вся
кой славянской
народности,—
дело, ипрочем, само
себя
об'ьииликнцее ис-
кусственной
идеей
общерусского
патриотизма
И
обшеру4-
ского
славянства.
Г,
Ламанский
думам,
что «и в настоящее
нремя,
наре- чи'
великорусское и малорусское не
отличаются
между
собою
множеством важних н резких особенностей.
До
кой ігі же XIV в., и даже позже, оне били
незиачительии,
если