Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
АХМАНОВА.docx
Скачиваний:
39
Добавлен:
01.04.2015
Размер:
1.31 Mб
Скачать

§ 2. Частичная омонимия прилагательного и существительного,

склоняющегося как прилагательное

Омонимия этого рода характеризуется тем, что вся система

форм одного слова оказывается созвучной с частью системы форм

другого, т. е. если прилагательное имеет три рода, то формы су-

ществительного, склоняющегося как прилагательное, имеют только

формы либо мужского, либо женского, либо среднего рода, так

как существительное, в отличие от прилагательного в русском языке,

не может принадлежать более чем к одному роду. Поэтому, напри-

мер, такие существительные, как больной больная, являются не-

зависимо образованными разными словами.

По характеру настоящей работы здесь нет ни возможности ни

надобности рассматривать вопрос о субстантивации прилагатель-

ного в целом. Как показали многочисленные исследования, 4 име-

ются тонкие градации между простым употреблением прилагатель-

ного в функции существительного и существительным, склоняю-

щимся как прилагательное, связанным с соответствующим прила-

гательным отношением частичной лексико-грамматической омони-

мии. Но для настоящей работы важно лишь установить, что такая

омонимия действительно существует, что имеется большое количе-

ство фонетических и орфографических комплексов, выступающих

в качестве звуковых и графических оболочек р а з н ы х с л о в -

о м о н и м о в , таких, как больной, ближний, верховой, водяной,

военный, горючее, детская, душевая, заключенный, знакомый, звенье-,,

вой, кондитерская, кормовой, мировой, мороженое, парикмахер-

ская, передняя, половой, постовой, потерпевший, потогонное, ра-

бочий, раненый, рулевой, рядовой, служащий, трудящийся, ученый,

часовой и т. п. 5

§ 3. Другие случаи функциональной омонимии в современном

русском языке

Наиболее сложную и интересную картину представляют наре-

чия. Своеобразие их заключается в том, что лексической омонимии

здесь почти нет совсем (исключая буквально единичные случаи

вроде некогда и т. п.). Вопрос, следовательно, почти полностью сво-

дится к той особой разновидности частичной омонимии (наречие —par краткая форма прилагательного), когда данное слово в целом яв-

ляется созвучным с одной формой своего корреспондента, и омони-

мическому соотношению наречий и предикативных слов 6 .

161

§ 4. Омонимия наречия на -о и краткой формы прилагательного

среднего рода

Выше (стр. 108) было разъяснено, почему основным предме-

том исследования в настоящей работе являются так называемые

словарные формы≫. Однако выделитьсловарные формыв случае

функциональной омонимииможет быть затруднительно. Напри-

мер, омонимия краткой формы прилагательного в среднем роде

и наречия на -о в толковом словаре русского языка обычно не отме-

чается, вследствие чего дается неверное представление о границах

слова. Такая подача обычно механически переносится и в перевод-

ные словарирусско-английский, русско-французский, русско-

немецкий и т. п., где выделение соответствующихсозвучийкак

отдельных заголовочных слов совершенно необходимо. Без этого

либо вообще не будет дан перевод, либо будет дано ложное представ-

ление о слове, его природе и границах 7 .

Соотношение русского, английского и французского языков

в этой области можно показать на следующих примерах:

Русское слово

Бесполезно (прил.)

(нареч.)

Бесплодно (прил.)

(нареч.)

Бессовестно (прил.)

(нареч.)

Бесспорно (прил.)

(нареч.)

Благотворно (прил.)

(нареч.)

Витиевато (прил.)

(нареч.)

Английский перевод

useless

uselessly

barren, sterile, fruitless

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]