Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Doroshkevich.doc
Скачиваний:
117
Добавлен:
20.11.2018
Размер:
2.29 Mб
Скачать

XI. Translate the following sentences into English:

1. Есть ли какая-либо якорная стоянка поблизости отсюда? —

Да.

2. Далеко ли отсюда до якорной стоянки? — Нет.

  1. Можно ли достичь якорной стоянки до наступления тем­ноты? — Нет.

  2. Для того чтобы подойти к якорной стоянке до наступле­ния темноты, нужно увеличить скорость.

  1. Где я могу пришвартоваться?

  2. Какое место для швартовки самое удобное?

  1. У какого причала могут швартоваться суда с большой осадкой?

  2. Суда с большой осадкой могут швартоваться у 2-го при­чала.

9. Можно ли здесь стать на якорь? — Нет.

10. Какой здесь грунт? — Ил и песок.

11. Какая здесь наименьшая глубина? — Наименьшая глубина от 6 до 4 саженей.

  1. Защищена ли эта якорная стоянка от всех ветров?

  2. При каких ветрах эта якорная стоянка опасна?

  3. В этом месте хорошо (плохо) держащий грунт.

  4. Мое судно стоит на якоре.

  5. Мы снимемся с якоря через полчаса.

  6. Можно ли переменить якорную стоянку без лоцмана?

5. Directions (наставления) vocabulary Слова, относящиеся к наставлениям

ahead [a'hed] по носу, впереди

alignment [s'lainmant] створ

astern [a'sbin] за кормой, позади, по корме

attempt [a'tempt] пробовать, пытаться

bear [Ьеэ] пеленговать

bring [brig] приносить, приводить

b. in line [in Чаш] привести в створ

b. on with ['on wi3] привести в створ

b. to bear [Ьеэ] привести в створ саге [кеэ] осторожность

take с. [teik] следить, остерегаться

course [ko:s] курс

alter с. foilta] изменить курс

lay off с. ['lei 'of] проложить курс

shape с. [Jeip] проложить курс directions [di'rekjnz] указания, наставления endeavour [in'deva] попытка; пытаться go Ъу lead fgou bai 'led] идти по лоту

guide [gaid] руководство; указывать путь, направлять, руководить haul [ho:l] менять курс

head [hed] нос судна, мыс; направляться, держать курс in fin] (с глаголом движения) к берегу

further in ffa:9a'in] далее к берегу

in line with [in 'lam wid] в створе с keep [ki:p] держать, держаться

k. an offing [an 'ofig] держаться вдали от берега

k. in line [in'lam] держать в створе maintain [man'tein] сохранять, поддерживать make for fmeik 'fo:] направляться

m. to [ta] направляться proceed [pra'si:d] следовать, направляться round [raund] огибать, обходить

stand in [staend 'in] идти к берегу или к якорной стоянке steer for fstia Ъ:] держать курс на

s. to [ta] держать курс на, ложиться на курс work for fwa:k 'fo:] направляться

w. to [ta] направляться

Expressions

1. to bring to bear ^

to bring in line \ привести в створ to bring on with J

  1. close to the shore — рядом (вплотную) с берегом

  2. from westward — следуя с запада

  3. well open — полностью в растворе

  4. when berthing—когда швартуетесь

  5. when close to the rock — когда находитесь вплотную к скале

  6. when abreast of Т. — когда будете находиться на траверзе

от Т.

  1. to enter S. Sound — для того чтобы войти в пролив С.

  2. to reach the anchorage — для того чтобы подойти к якорной

стоянке

10. to be liable to constant alteration — подвергаться постоянным

изменениям

11. until a small white house is in line with —до тех пор пока

маленький белый дом не придет в створ с . . .

MEMORIZE THE TRANSLATION OF THE FOLLOWING SENTENCES

  1. Keep this mark astern!

  2. Proceed with this mark as-

tern!

  1. Bring the tower to bear 19°!

  2. Bring B. in line with D.

  3. Bring B. just open of D.

bearing 38°.

6. B. in line with D., about

306°, leads westward of F.

  1. Keep the objects in line!

  2. Turn 2 points to starboard!

  3. Steer for the tower!

10. The channel must be steered

for.

11. Course should be steered for

this light.

  1. Keep close in to the shore.

  2. Keep more towards the

shore.

  1. Keep further from the land.

  2. Keep on the port side of the

fairway.

16. Care must be taken to avoid

this shoal.

17. Soundings cannot be de-

pended on.

Держите эют знак (ориентир) по корме!

Продолжайте идти, имея этот знак по корме!

Привести башню на пеленг 19°.

Привести Б. в створ с Д.

Приведите Б. в небольшой раст­вор с Д. по пеленгу 38°.

Б. в створе с Д. приблизитель­но на румбе 306° ведет к за­паду от Ф.

Держите предметы в створе!

Поверните на два румба впра­во!

Правьте (держите курс) на башню!

Следует держать (править) по

фарватеру. Следует держать курс на этот

огонь.

Держитесь ближе к берегу.

Держитесь еще ближе в на­правлении берега.

Держитесь дальше от берега.

Держитесь левой стороны фар­ватера.

Следует принять меры, чтобы обойти эту мель.

Глубины недостоверны (на глу­бины нельзя полагаться).

TEXT