Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Doroshkevich.doc
Скачиваний:
117
Добавлен:
20.11.2018
Размер:
2.29 Mб
Скачать

IV. Notices to mariners (извещения мореплавателям)

Vocabulary

abridged [a'bndsd] сокращенный

affected [a'fektid] относящийся к чему-либо

aids to navigation {'eidz ta^aevi'geifn] средства, обеспечивающие

судовождение alter ['э:Иэ] изменять alteration [prlta'reijn] изменение amend [a'mend] исправлять, поправлять amendment [s'mendmant] исправление, поправка annotate ['aenouteit] аннотировать, снабжать примечаниями cancel ['kaensal] аннулировать consulate ['konsjulit] консульство description [dis'knpjn] описание destroy [dis'troi] разрушать delete [di'li:t] вычеркивать, исключать discovery [dis'k/wan] обнаружение discontinued ['diskan'tinjud] прекращенный, прерванный dot [dot] точка edition [Vdijn] издание emit [I'mit] излучать establish [is'taebhj] устанавливать expunge [iks'pAnds] вычеркивать

former [Ъ:тэ] предыдущий, первый (из упомянутых выше)

gratis ['greitis] бесплатно

include [m'klu:d] включать

insert [in's9:t] включать, вносить

issue I'isju:, 'ijjurl издание, выпуск; издавать

margin ['ma:d3in] поле (карты, книги)

notice ['noutis] извещение

Notices to Mariners ['noutisiz to 'maennaz] извещения морепла­вателям

notify ['noutifai] извещать

note [nout] примечание

position [pa'sijn] положение

preliminary [pn'Imuran] предварительный

remark [n'ma:k] примечание

remove [n'mu:v] перемещать

request [n'kwest] требование; просить

slightly f'slaitli] слегка

stranded wreck ['straendid 'rek] разбитое судно, стоящее на грунте

substance fsAbstans] сущность

substitute ['sAbstitju:t] заменять

supplement f'sAplnrant] дополнение

temporary [Четрэгэп] временный

transmit [traenz'mit] передавать по радио

withdraw [wiS'dro:] убирать, снимать

wreck [rek] затонувшее судно

Expressions

  1. chart affected — соответствующая карта

  2. fog signal temporarily discontinued — туманный сигнал вре-

менно не подается

3. supplements in course of preparation — дополнения подго-

тавливаются

  1. withdrawn from station — убран со своего штатного места

  2. existence of wrecks — наличие топляков

  3. wreck is to be expunged — затонувшее судно необходимо вы-

черкнуть

7. checks of Time Signal furnish on request — сигналы времени

даются по тре­бованию

8. in the vicinity of the above position — в районе вышеупомя-

нутого места

9. a pecked line curved slightly northward — пунктирная линия,

слегка изогнутая к норду

10. not of sufficient importance to necessitate the issue of a No­tice to Mariners — не настолько значительны, чтобы было

необходимо издавать специальный выпуск извещений мореплавателям

И. A light Fl. 1 sec. is to be substituted for the beacon

проблесковый огонь должен быть заменен на береговой знак

NO. 46. WEEKLY COMPLETE EDITION

The substance of these Notices which are for the use of H. M. Ships and Merchant Ships should be inserted on the Charts affected. Sections III, IV and VI should be cut up and pasted in the appropriate Admiralty Publications. Sections I, II and V are not to be cut up, but are to be annotated in the margin or cor­rected in manuscript as convenient.

ADMIRALTY NOTICES TO MARINERS