- •Питер Страуб История с привидениями Анонс
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Фредерик Готорн Глава 1
- •Глава 2
- •Сирс Джеймс Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 4
- •Фредерик Готорн Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Джон Джеффри Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Вечер у джеффри
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Фредерик Готорн Глава 4
- •Льюис Бенедикт Глава 5
- •Клуб Чепухи обвиняют Глава 6
- •Глава 7
- •Из дневников Дона Вандерли Глава 8
- •Из дневников Дона Вандерли Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Крушение, часть первая Глава 6
- •Глава 7
- •Крушение, часть вторая Глава 8
- •Глава 9
- •Крушение, часть третья Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Глава 13
- •Из дневников Дона Вандерли Глава 14
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Последняя история Льюиса Глава 6
- •Свидетель Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Еще одна история Глава 10
- •Глава 11
- •Старая история Глава 12
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Город в осаде
- •Глава 1
- •Сентиментальное путешествие Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Разговор с г Глава 7
- •Разговор со Стеллой Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Записи Эдварда Глава 12
- •Последний из клуба чепухи
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Полдень, Рождество Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Глава 15
- •Глава 16
- •Глава 17
- •Глава 18
- •Глава 19
- •Глава 20
- •Глава 21
- •Глава 22
- •Глава 23
- •Глава 24
- •Эпилог ловушка для мотылька
Эпилог ловушка для мотылька
- Положи нож, - раздался голос его брата. - Ты слышишь меня, Дон»
Положи нож. Иначе это добром не кончится.
Дон открыл глаза и увидел, что сидит в открытом ресторане, выходящем на
улицу. Дэвид сидел напротив, все еще красивый и излучающий уверенность, но
вместо костюма на нем был какой-то полотняный мешок: лацканы серые от пыли,
в швах проросли бледные побеги. Мох густо покрывал рукава.
Перед ним стояли отбивная и бокал вина; в одной руке он держал вилку, а
в другой - дядин нож с костяной рукояткой.
Дон расстегнул пуговицу на его рубашке и направил туда лезвие ножа.
- Я устал от твоих шуток. Ты не мой брат и я не в Нью-Йорке. Я в
комнате мотеля во Флориде.
- И ты не выспался, - сказал брат. - Ты выглядишь ужасно, - Дэвид
облокотился на стол и сдвинул большие солнечные очки на лоб. - Но, возможно,
ты и прав. Тебя ведь это не удивляет, не так ли»
Дон покачал головой. Глаза брата были ее глазами, хотя она и
скопировала их удивительно точно.
- Я знаю, что я прав.
- Насчет девочки в парке» Конечно. Конечно, ты был прав. Ты ведь долго
искал ее, так»
-Да.
- Но ведь через несколько часов бедная сиротка Анджи опять будет в
парке. Лет в десять-двенадцать она будет как раз для Питера Бернса, как тебе
кажется» Ну, правда, бедный Рики покончит с собой гораздо раньше.
- Покончит с собой»
- Это ведь так легко устроить, дорогой брат.
- Не зови меня братом, - сказал Дон.
- О, но мы же братья, - Дэвид улыбнулся.
В комнате мотеля с постели встал неряшливо одетый негр, снимая с шеи
саксофон.
- А теперь послушай меня. Узнал»
- Доктор Заячья лапка.
- Собственной персоной.
Лицо его было тяжелым, властным, и на нем был не клоунский наряд, как
воображал Дон, а поношенный коричневый костюм со светлыми, почти розовыми
заплатами. Его костюм тоже походил на пыльный мешок - от долгой жизни в
дороге. И глаза его были пусты, как у девочки, - только белки их пожелтели,
как клавиши старого рояля.
- Я о тебе не думал.
- Какая разница» Там есть много такого, о чем ты и подумать не можешь,
- доверительный голос музыканта вторил тембру саксофона. - Пара легких побед
не означают, что ты выиграл войну. Я много видел таких людей. Ты привез меня
сюда, Дон, но куда ты денешь себя» Куда ты денешься от того, что не можешь
даже вообразить»
- Я могу стоять с тобой лицом к лицу, - сказал Дон. - Слышишь, старый
шут»
Доктор Заячья лапка рассмеялся - глухо и мерно, как камешек, прыгающий
по волнам, и Дон вдруг очутился в апартаментах Альмы Моубли среди знакомых
ему вещей, и перед ним на кушетке сидела сама Альма.
- Ну в этом нет ничего нового, - проговорила она, все еще смеясь. - Мы
с тобой много раз были лицом к лицу. И в долгих позициях тоже.
- Убирайся, - сказал он. Превращения начали действовать на него: в
желудке горело, в голове отдавались глухие удары.
- Я думала, ты привык, - сказала она своим переливчатым голосом. - Ты
ведь знаешь о нас больше, чем любой другой на этой планете. Если тебе не
нравятся наши характеры, то уважай хотя бы наши таланты.
- Я уважаю их не больше, чем трюки фокусника из ночного клуба.
- Тогда я научу тебя уважать их, - она склонилась вперед, и теперь это
был уже Дэвид с разбитым черепом, залитым кровью, с вывороченной,
переломанной челюстью.
- Дон» Ради Бога, Дон.., помоги мне, - Дэвид сполз на бухарский ковер,
пачкая его кровью. - Сделай же что-нибудь. Дон.., ради Бога.
Дон не мог этого выдержать. Он знал, что, если он нагнется к телу
брата, они убьют его и с криком "Нет!" бросился к двери. Дверь распахнулась
в темную комнату, полную людей, что-то наподобие ночного клуба ("Я сказал
"ночной клуб", и она ухватилась за это", - подумал он), где белые и черные
люди сидели за столиками лицом к эстраде.
На краю эстрады сидел доктор Заячья лапка и кивал ему. Саксофон опять
висел у него на груди и он перебирал пальцами кнопки, пока говорил.
- Видишь, малыш, тебе придется уважать нас. Мы можем взять твой мозг и
превратить его в кукурузную кашу, - он спрыгнул с эстрады и пошел к Дону. -
Скоро, - из его широкого рта теперь исходил нежный голос Альмы, - скоро ты
уже не будешь знать, где ты и что ты делаешь, все внутри тебя смешается, и
ты не сможешь уже отличать правду от лжи, - он поднял саксофон и опять
заговорил голосом доктора. - Видишь эту трубу» В нее я моту говорить
девчонкам, что я люблю их, и это, быть может, ложь. Еще я могу говорить в
нее, что я голоден, и это, быть может, правда. Но я моту сказать еще
что-нибудь замечательное, и кто знает, правда это или ложь» Остается
догадываться. Сложное дело.
- Здесь слишком жарко, - сказал Дон. Ноги его дрожали, в голове
продолжали отдаваться удары. Другие музыканты на эстраде готовились к
выступлению; он боялся, что если они заиграют, музыка разорвет его в клочья.
- Может, пойдем»
- Как хочешь, - сказал доктор Заячья лапка, и его желтые белки
заблестели.
Тут ударил барабан, потом вступили литавры, звон меди наполнил воздух,
и оркестр разом грянул что-то, поразившее его, как удар...
И он шел по пляжу с Дэвидом, оба босые, и он не хотел смотреть на
Дэвида в его жутком могильном костюме, поэтому он смотрел на море, и на
чаек, и на пятна нефти на воде, блестевшие под лучами солнца.
- Они просто ждут, - сказал Дэвид, - они могут ждать сколько угодно,
пока мы не свалимся, понимаешь» Поэтому мы и не можем их победить. Можно
выиграть несколько поединков, как ты в Милберне, но поверь мне - теперь они
не оставят тебя в покое. И правильно сделают. Это не так уж плохо.
- Нет, - прошептал Дон.
И увидел на берегу, за ужасной головой Дэвида, коттедж, где они с
Альмой жили когда-то, тысячу лет назад.
- Так было и со мной. Я хотел все тут перевернуть. Но эти старые лисы -
Сирс и Рики - знали столько всяких трюков, что в два счета затянули меня за
поле. И тогда я решил, что смогу одолеть их только одним способом.
- Сирс и Рики»
- Конечно. Готорн, Джеймс и Вандерли. Разве не так»
- Так и было, - сказал Дон, глядя на багровое солнце.
- Да. И тебе лучше сделать то же, Дон. Видишь ли, они ведь живут вечно
и видят нас насквозь, и когда ты думаешь, что прижал их, они выскальзывают и
оказываются совсем в другом месте - совсем как те старые судейские крючки. Я
сделал это, и теперь все это мое, - Дэвид обвел широким жестом дом, океан,
солнце.
- И мое, - рядом шла Альма в белом платье. - Как сказал тот музыкант,
это сложное дело.
Пятна нефти под ногами потемнели, радужные блики стали завиваться
вокруг его щиколоток.
- Что тебе нужно, малыш, - сказал доктор Заячья лапка, - так это выход.
У тебя гудит голова и крутит живот, и ты устал, как негр на плантации. Тебе
нужно отыскать дверь.
- Дверь, - повторил Дон и тут же увидел перед собой высокую деревянную
дверь, стоящую прямо на песке. На ней белело бумажное объявление, и он
прочитал:
Мотель "Вид на залив".
1. Администрация просит гостей выезжать днем или оплачивать следующую
ночь.
2. Мы уважаем вашу собственность - пожалуйста, уважайте нашу.
3. Запрещается готовить в комнатах.
4. Администрация желает вам хорошего отдыха и счастливого пути.
- Видишь»
- сказал Дэвид. - Счастливого пути. Сделай то, что желает
администрация. Открой дверь.
Дон открыл дверь и шагнул за порог, на горячий асфальт автостоянки.
Перед ним стояла Анджи, держащая открытой дверцу машины.
Старик в очках с золотой оправой, похожий на Адольфа Эйхмана,
равнодушно посмотрел ему вслед.
Дон сел в машину.
- Теперь поехали, - доктор Заячья лапка тяжело опустился на сиденье
рядом с ним. - Ты теперь всегда найдешь эту дверь, так ведь» Ты теперь с
нами.
Дон вырулил со стоянки.
- Куда теперь»
- Куда, малыш» - негр усмехнулся. - По нашему пути. Это все, что у тебя
осталось. Можем поехать куда-нибудь в деревню. Видишь»
Конечно, он видел: глядя на дорогу, ведущую от Панама-Сити, он видел
широкое поле, поросшее травой, и ветряную мельницу, медленно вращающую
крыльями на легком ветерке.
- Нет, - прошептал он. - Не надо.
- Езжай, сынок. Просто езжай.
Дон глотнул воздуха. Он знал, что смертельно устал, что обязательно
уснет за рулем.
- фу, парень, от тебя несет, как от козла. Не мешало бы тебе помыться.
Как только голос музыканта замолк, о ветровое стекло ударили струи
дождя. Дон включил дворники и увидел, что дождь стеной льет с внезапно
потемневшего неба.
Он закричал и, не соображая уже, что делает, нажал на газ.
Автомобиль рванулся вперед и вылетел с дороги на открытый пляж.
Его голова стукнулась о руль, и он лишь с трудом сообразил, что машина,
застревая в песке, продолжает ехать по направлению к морю.
На краю дороги стояла Альма Моубли в белом платье, протягивая к нему
руки, словно хотела его удержать.
- Чертов болван! - закричал доктор Заячья лапка, хватая его эа плечо.
Дон почувствовал боль под рубашкой, сунул туда руку и вытянул нож. Он
прокричал что-то нечленораздельное и ударил ножом туда, где сидел музыкант.
- Чертов.., болван, - прохрипел доктор, хватая Дона за руки. Но он не
отталкивал лезвие, а наоборот, направлял его к себе в сердце.
За окном появилось лицо Альмы, кричащее, искаженное, как у ведьмы.
Голова Дона уткнулась в шею доктора Заячья лапка, кровь заливала его.
Машина уже не ехала, а летела над песком, подхваченная ветром,
отшвырнувшим Дона к дверце, - смертельным ветром Ночного сторожа, швырнувшим
машину прямо в залив.
Машина погрузилась в воду, и тело музыканта съежилось и усохло, как
когда-то тело Анны Мостин. Он почувствовал тепло и увидел, что дождь
моментально прекратился и на небе появилось жаркое солнце Флориды. Вода
пробивалась под дверцу и ее брызги сливались с предсмертным танцем доктора
Заячья лапка.
Его окружили тысячи вопящих голосов.
- Ну ублюдок, - прошептал он, выжидая превращения.
Зеленый свет залил внутренности машины. "Болван", - прошипел в
последний раз голос ниоткуда, и машина затряслась, разбрасывая блики света,
словно она была призмой, отражающей солнечные лучи.
Дон уловил, как шипение перешло в сердитое жужжание и быстро схватил
ладонями самое плотное световое пятно. Тело внутри было таким маленьким, что
сперва он решил, что потерял его. Потом то, что было у него в руках, ужалило
его.
ПУСТИ МЕНЯ!
Оно ужалило снова. Ему показалось, что рука раздулась, как футбольный
мяч. Он сложил ладони вместе и стал сдавливать то, что было внутри.
ВЫПУСТИ МЕНЯ!
Он продолжал давить, несмотря на укусы, пока крик у него в голове не
превратился в пронзительный визг.
Плача - частью от боли, частью от дикого ощущения триумфа, от которого
ему казалось, что он сияет, как солнце, источая свет из каждой поры, - он
потянулся правой рукой к ножу на сиденье. Потом он распахнул дверцу прямо в
залив.
Голос в его мозгу превратился в рев. Оса - или что это было» - еще
дважды ужалила его в руку.
Он, плача, вылез из машины и по пояс погрузился в воду.
"Пора посмотреть, что будет, если застрелить рысь".
Он увидел у берега глядящих на него людей. Толстяк в форме сторожа
бежал к берегу.
"Пора посмотреть, что будет. Пора посмотреть".
Он правой рукой махнул сторожу, чтобы тот уходил, а левую опустил в
воду. Пускай оса охладится.
Сторож увидел нож в его руке и потянулся рукой к кобуре.
- С вами все в порядке» - крикнул он.
- Убирайся!
- Слушай, парень...
ВЫПУСТИ МЕНЯ!
Сторож опустил руку и попятился: удивление на его лице смешивалось с
тревогой.
- Я сделаю это, - сказал Дон, выбираясь на песок, и стал на колени. -
Пора застрелить рысь.
Он поднял нож над распухшей левой рукой и чуть раздвинул пальцы. Когда
часть бешено извивающегося насекомого показалась наружу, он вонзил в него
нож.
НЕТ!
ТЫ НЕ СМЕЕШЬ!
Он отбросил отрезанную часть осы на песок, потом разрезал пополам
оставшееся.
НЕТ! НЕТ!
НЕТ! НЕТ!..
- Эй, мистер... - сторож уже топал к нему. - Вы себе всю руку порезали.
- И правда, - сказал Дон и бросил нож туда же, где валялись куски осы.
Голос в его голове стих, рассыпавшись вдребезги. Краснолицый сторож взглянул
на осу и наступил на нее, вдавив в песок.
- Оса, - сообщил он. - Должно быть, укусила вас» А как это случилось»
Неужели вас сдул этот ветер» Я такого никогда не видел.., да...
Дон обмотал раненую руку рубашкой и опять опустил ее в воду, чтобы
унять боль.
- Вы что, хотели отомстить этой твари»
- Я.., да. Я это сделал, - Дон улыбнулся, глядя в непонимающие глаза
сторожа.
- И правильно, - они оба глядели на торчащие из песка неподвижные ножки
осы. - Больше не оживет.
- Не похоже, - Дон придавил песок ботинком, окончательно хороня то, что
там было.
- Прибой ее унесет, - сказал сторож и пошел к набережной, где
столпились любопытные. - Вам не нужна помощь» Можно подогнать грузовик и
вытащить вашу машину.
- Может быть. Спасибо.
- Вы куда-то спешите»
- Нет, уже нет, - сказал Дон, уже зная, что он теперь сделает. - Просто
в Сан-Франциско есть женщина, с которой мне надо встретиться.
Они пошли к набережной. Дон оглянулся, но не увидел ничего, кроме
песка. Не увидел даже места, где похоронил ее.
- Прибой утащит эту сволочь на самую Кубу. Не волнуйтесь, приятель. На
корм рыбам.
Дон закинул нож за пояс и вдруг испытал прилив любви ко всему живому,
ко всему, что рождается и умирает, и живет свой краткий век под солнцем, как
эти вот люди. Он знал, что это всего-навсего приток адреналина, но все равно
ощущал это могучее, почти мистическое чувство. Дорогой Сирс. Дорогой Льюис.
Дорогой Дэвид. Дорогой Джон, с которым он так и не познакомился. Дорогие
Рики и Стелла, и дорогой Питер. Дорогие мои братья и сестры по человечеству.
- Для парня, чья машина пошла на дно, вы выглядите чертовски
счастливым, - заметил сторож.
- Да, - сказал Дон. - Это так. Только не спрашивайте, почему.
Peter Straub Ghost Story (1979)
Peter Straub Ghost Story