- •Питер Страуб История с привидениями Анонс
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Фредерик Готорн Глава 1
- •Глава 2
- •Сирс Джеймс Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 4
- •Фредерик Готорн Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Джон Джеффри Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Вечер у джеффри
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Фредерик Готорн Глава 4
- •Льюис Бенедикт Глава 5
- •Клуб Чепухи обвиняют Глава 6
- •Глава 7
- •Из дневников Дона Вандерли Глава 8
- •Из дневников Дона Вандерли Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Крушение, часть первая Глава 6
- •Глава 7
- •Крушение, часть вторая Глава 8
- •Глава 9
- •Крушение, часть третья Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Глава 13
- •Из дневников Дона Вандерли Глава 14
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Последняя история Льюиса Глава 6
- •Свидетель Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Еще одна история Глава 10
- •Глава 11
- •Старая история Глава 12
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Город в осаде
- •Глава 1
- •Сентиментальное путешествие Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Разговор с г Глава 7
- •Разговор со Стеллой Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Записи Эдварда Глава 12
- •Последний из клуба чепухи
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Полдень, Рождество Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Глава 15
- •Глава 16
- •Глава 17
- •Глава 18
- •Глава 19
- •Глава 20
- •Глава 21
- •Глава 22
- •Глава 23
- •Глава 24
- •Эпилог ловушка для мотылька
Глава 2
Как только я прибыл в город, я пошел в офис к адвокату, который написал
мне, - к Сирсу Джеймсу.
Пока я шел, я думал: быть может, это начало нового цикла» День был
холодным, но ясным. Секретарша разбила мои надежды, сказав, что мистер
Джеймс и мистер Готорн на похоронах. Ее они тоже звали, но она недавно "
работает и совсем не знала доктора Джеффри. Да, они сейчас на кладбище. А вы
мистер Вандерли» Вы ведь не знали доктора Джеффри» Он работал здесь сорок
лет.
Добрейший человек, не такой сахарный, но когда он дотрагивался до вас,
вы так и чувствовали исходящую от него доброту.
Она смотрела на меня, пытаясь определить, какого дьявола ее боссу могло
от меня понадобиться. Потом, понизив голос, она сказала: "Вы, конечно, не
знаете, что доктор Джеффри покончил с собой пять дней назад. Он прыгнул с
моста - можете себе представить» Такое несчастье. Мистер Джеймс и Рики
Готорн так расстроены, а тут еще эта Анна задала им работу, и этот
ненормальный Элмер Скэйлс звонит каждый день по поводу своих овец... Ну
почему такой человек, как доктор Джеффри, сделал это» (Он послушал доктора
Заячья лапка, леди.) А вы не хотите пойти на кладбище»"
Глава 3
Я пошел. Выехал на дорогу под названием Плэзант-Хилл, вокруг которой
расстилались поля, покрытые рано выпавшим снегом.
Странно, какой безлюдной кажется эта местность, хотя люди обживают ее
сотни лет. Ее душа отлетела, ожидая чего-то, что может снова вернуть ее к
жизни.
Указатель "Кладбище Плэзант-Хилл" украшал железные ворота, за которыми
расстилалось такое же заснеженное поле. Я осмотрелся и увидел в глубине
полдюжины машин. Свою я оставил у ворот.
Еще одно поле, но что там растет»
Я вылез из машины и пошел наверх по холму через старейшую часть
кладбища, где каменные ангелы, припорошенные снегом, воздевали руки над
плитами со стершимися надписями. Шуршала на ветру сухая трава. Потом
появились более свежие захоронения: аккуратные розовые, серые и белые
памятники. Тут я и увидел катафалк. Водитель в черной шляпе курил, став так,
чтобы его не видели люди, столпившиеся у могилы. Женщина, выглядящая
бесформенной в теплом голубом пальто, прильнула к другой, более высокой и,
похоже, плакала; прочие стояли прямо и неподвижно, как столбы ограды.
Когда я увидел двух пожилых людей, стоящих у изголовья, я сразу понял,
что это адвокаты - или актеры, играющие адвокатов. Я пошел к ним и подумал:
если умерший - доктор, то почему его провожает так мало народу» Где же его
пациенты»
Седой мужчина рядом с адвокатами первым увидел меня и потянул за рукав
высокого старика в пальто с меховым воротником. Тот посмотрел в мою сторону,
и за ним это сделал другой, пониже, который выглядел так, будто ему холодно.
Даже священник на мгновение прервался, сунул замерзшую руку в карман и
сконфуженно улыбнулся. Одна из женщин, высокая и красивая (дочь») тоже
слегка улыбнулась.
Седой отделился от остальных и направился ко мне.
- Вы знали Джона» - спросил он.
- Мое имя Дон Вандерли. Я получил письмо от человека по имени Сирс
Джеймс, и секретарша в его офисе сказала, что он здесь.
- Да, вы похожи на Эдварда, - Льюис взял меня за руку. - Послушайте, мы
здесь еще долго пробудем. Вам есть где остановиться»
Так я присоединился к ним. Женщина в голубом пальто все повторяла "нет,
нет, нет" и всхлипывала. У ее ног валялись скомканные бумажные салфетки,
которыми она вытирала слезы. То и дело ветер подхватывал одну из них, и она
взлетала в воздух, как маленький розовый фазан.