Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Питер Страуб - Приключения с приведениями.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
29.10.2018
Размер:
2.55 Mб
Скачать

Глава 9

Стоя у окна в отеле и глядя на лишенную света часть Милберна, Дон

услышал вдалеке в холодном воздухе джаз и подумал: доктор Заячья лапка

пришел в город.

За его спиной зазвонил телефон.

Сирс стоял у двери, слушая шаги на лестнице, когда зазвонил телефон. Не

обращая на него внимания, он открыл дверь и выглянул. Лестница была пуста.

Только тогда он взял трубку.

Льюис Бенедикт, тоже оставшийся без света, не слышал ни музыки, ни

детских шагов. То, что он слышал, сидя в темной кухне, было самым кошмарным

звуком, слышанным им в жизни. То ли в вое ветра, то ли в его мозгу

раздавался испуганный, почти неузнаваемый зов его жены: "Льюис! Льюис!"

Поэтому, когда зазвонил телефон, он схватил трубку как спасательный круг.

И услышал голос Рики Готорна:

- Мне надоело сидеть в темноте. Я говорил с Сирсом и с племянником

Эдварда, и Сирс любезно пригласил нас к себе. Приедешь» Нарушим правило и

просто посидим, ладно»

***

Рики подумал, что молодой человек становится похож на истинного члена

Клуба Чепухи. Дон развалился в одном из любимых кожаных кресел Сирса,

потягивал виски и разглядывал обстановку библиотеки с выражением

любопытства, делающим его очень похожим на Эдварда. Иногда он что-нибудь

говорил, но это лишь подчеркивало его напряжение.

Может, это и делает его похожим на нас, подумал Рики. Но все равно Дон

ему нравился; родись он лет на сорок пораньше, он был бы их другом по праву

рождения.

И он что-то скрывал. Рики не мог понять, почему тот спросил их, слышали

ли они вечером какую-то музыку. В объяснение он лишь сказал, что, по его

мнению, то, что случилось, находится в какой-то связи с тем, что он пишет.

После этого он рассказал о своем замысле и о докторе Заячья лапка и

упомянул, что перед тем, как приехать сюда, слышал музыку.

- Вы хотите сказать, что происходящее в городе совпадает с сюжетом

ненаписанной книги» - недоверчиво спросил Сирс. - Это какая-то чепуха.

- Если только, - задумчиво сказал Рики, - с его приездом события не

приобрели некий новый поворот.

- Нет, не может быть, - не успокаивался Сирс. - Поворот поворотом, а

по-моему, мы просто сами себя запугали, в том числе и вы, мистер писатель.

Льюис сидел в стороне от остальных, погруженный в мрачное раздумье.

Рики спросил, о чем он думает, но Льюис в ответ только попросил еще виски.

Сирс угрюмо кивнул; Льюис выпил уже вдвое больше обычного, как будто к

этому обязывало его появление в мятой рубашке и твидовом пиджаке.

- Ну и что за таинственный поворот» - осведомился Сирс.

- Ты отлично знаешь, о чем речь. Во-первых, смерть Джеффри.

- Совпадение.

- Овцы Элмера и другие животные.

- Ты что, уже, как Хардести, веришь в марсиан»

- Не помнишь, что нам сказал Хардести» Что это чья-то игра,

развлечение. И они продолжают развлекаться - Фредди Робинсон, потом бедная

Рея Дедэм. Я давно чувствовал, что мы накликали нашими историями что-то

нехорошее, а теперь боюсь, что эти жертвы не последние. Слишком далеко все

зашло.

- Я же говорю, что ты себя запугиваешь.

- Мы все боимся, - сказал Рики охрипшим от холода и волнения голосом. -

Все. Но я хочу сказать, что приезд Дона был последним фрагментом

головоломки: объединившись, мы объединили и силы, действующие против нас.

Может быть, мысами их и вызвали - мы своими историями, а Дон своим романом.

А теперь мы видим то, что видим, и объявляем это фантазиями и следствием

наших страхов. Три человека умерли, неужели вам этого мало»

Льюис, потупившись, разглядывал ковер.

- Знаете, я вспомнил, что сказал Фредди Робинсону, когда встретил его

вечером возле дома Джона. Я сказал, что кто-то хлопает нас, как мух.

- Но почему этот молодой человек, которого мы никогда раньше не видели,

стал этим последним звеном» - спросил Сирс.

- Может, из-за того, что он племянник Эдварда» - предположил Рики, и

сразу же на него нахлынула горячая волна облегчения, что его дети не приедут

в Милберн на Рождество.

Все трое почувствовали давящую тяжесть слов Рики. Трое испуганных

стариков сидели в колеблющемся свете свечей и вспоминали прошлое.

- Может быть, - сказал наконец Льюис, допивая очередной бокал. - Но с

Фредди что-то не то. Он хотел со мной встретиться, звонил два раза. Я

отказался.

- Он хотел что-то рассказать тебе» - спросил Сирс.

- По-моему, он хотел всучить мне страховку.

- Почему ты так решил»

- Он много говорил о каких-то опасностях.

Они снова замолчали. Наконец Льюис сказал:

- Если бы я встретился с ним, он, может быть, остался бы жив.

- Льюис, ты говоришь, как Джон, - сказал Рики. - Он тоже винил себя в

смерти Эдварда.

Все трое посмотрели на Дона Вандерли.

- Может, я здесь и не из-за дяди, - сказал Дон. - Может, я собираюсь

вступить в Клуб Чепухи.

- Что» - воскликнул Сирс.

- Рассказать свою историю. Ведь таков вступительный взнос» Я хорошо ее

помню, потому что предварительно описал все в дневнике. И, - сказал он,

нарушая их неписаное правило, - это не выдумка. Это случилось именно так,

как я расскажу. Эта история не имеет конца, поэтому я не смог сделать из нее

роман. И если мистер Готорн ("Рики", - прошептал адвокат) прав, то умерли не

три, и не четыре, а пять человек, и первым из них был мой брат.

- Вы оба обручились с одной девушкой» - спросил Рики, вспомнив слова

Эдварда.

- Мы оба обручились с Альмой Моубли, которую я встретил в Беркли, -

начал Дон. - Я думаю, это настоящая история с привидениями, - и он, помня о

докторе Заячья лапка, вынул из кармана доллар.

Он рассказал им всю историю не так подробно, как в дневнике, но

стараясь не упускать важных деталей. Это заняло около получаса.

- Так "Кто есть кто" доказал мне, что все, сказанное ею, было ложью, -

закончил он. - Дэвид умер, а ее я больше никогда не видел. Она исчезла, - он

вытер лоб и громко вздохнул. - Вот и все. Это ведь история с привидениями,

разве не так»

Какое-то время они молчали. "Скажи ему, Сирс, - молча молил Рики, глядя

на своего друга, вытянувшегося в кресле. - Скажи ему, Сирс. Скажи".

Сирс встретился с ним глазами.

- "Он знает, о чем я думаю".

- Хорошо, - сказал Сирс, и Рики закрыл глаза. - Это история в нашем

стиле. Скажите, на основе этих событий вы написали роман»

-Да.

- То, что вы рассказали, лучше.

- Но она не имеет конца.

- Пока не имеет, - сказал Сирс, глядя на оплывающие в серебряных

подсвечниках свечи. "Ну же", - взмолился Рики, все еще не открывая глаз. -

Так тот человек, похожий на волка.., его звали Грег» Грег Бентон»

Дон кивнул, не понимая, почему Сирс спросил именно об этом.

- Я знал его под другим именем. Когда-то давно его звали Грегори Бэйт.

А его босоногого брата - Фенни. Я видел, как Фенни умер. Только тогда он -

ваш Бентон - еще не брил голову.

- Если у него две личины, то может быть и три, - вставил Рики. - Я

видел его на площади две недели назад.

Внезапно вспыхнул свет. Четверо мужчин, сидящих в библиотеке Сирса,

показались друг другу усталыми и испуганными. "Боже, мы выглядим, как

полумертвые", - подумал Рики. Зыбкий свет свечей будто заключал их и их

истории в теплый круг; теперь их вынесло на открытую всем ветрам равнину.

- Как будто он вас услышал, - сказал Льюис. - Может, это и увидел

Фредди Робинсон. Как Грегори превращается в волка.