- •Питер Страуб История с привидениями Анонс
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Фредерик Готорн Глава 1
- •Глава 2
- •Сирс Джеймс Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 4
- •Фредерик Готорн Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Джон Джеффри Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Вечер у джеффри
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Фредерик Готорн Глава 4
- •Льюис Бенедикт Глава 5
- •Клуб Чепухи обвиняют Глава 6
- •Глава 7
- •Из дневников Дона Вандерли Глава 8
- •Из дневников Дона Вандерли Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Крушение, часть первая Глава 6
- •Глава 7
- •Крушение, часть вторая Глава 8
- •Глава 9
- •Крушение, часть третья Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Глава 13
- •Из дневников Дона Вандерли Глава 14
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Последняя история Льюиса Глава 6
- •Свидетель Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Еще одна история Глава 10
- •Глава 11
- •Старая история Глава 12
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Город в осаде
- •Глава 1
- •Сентиментальное путешествие Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Разговор с г Глава 7
- •Разговор со Стеллой Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Записи Эдварда Глава 12
- •Последний из клуба чепухи
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Полдень, Рождество Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Глава 15
- •Глава 16
- •Глава 17
- •Глава 18
- •Глава 19
- •Глава 20
- •Глава 21
- •Глава 22
- •Глава 23
- •Глава 24
- •Эпилог ловушка для мотылька
Глава 7
Я успел на кремацию и двумя днями позже смотрел, как гроб Дэвида
скользит по рельсам за зеленый занавес.
Еще через два дня я вернулся в Беркли. Моя маленькая квартира казалась
чужой. Я вернулся не тем человеком, каким приехал сюда год назад. Скоро я
начал писать "Ночного сторожа" и опять вести занятия. Как-то вечером я
позвонил Хелен Кайон - мне надо было кому-то рассказать обо всем, - и
Мередит Полк сказала мне, что Хелен неделю назад вышла замуж за Рекса Лесли.
Я опять много пил и спал. Я думал: если переживу этот год, уеду в Мексику и
буду валяться на солнце и работать над романом.
И избавлюсь от галлюцинаций. Однажды я проснулся среди ночи; кто-то
ходил у меня в кухне. Когда я пошел туда, я увидел у плиты своего брата
Дэвида с банкой кофе в руке. "Много спишь, братец, - сказал он. - Налить
тебе кофе»" В другой раз, когда я вел семинар по Генри Джеймсу, за одним из
столов я увидел не рыжую девушку из моей группы, а опять Дэвида, в рваном
костюме и с окровавленным лицом. Он кивал - похоже, ему нравилось, как я
говорил о "Женском портрете".
До отъезда в Мексику я сделал еще одно открытие. Как-то в библиотеке я
наткнулся на "Кто есть кто" 0 года. Это был не решающий год, но Альме тогда
должно было быть лет девять-десять.
Я нашел там Роберта Моубли.
"МОУБЛИ.
РОБЕРТ ОСГУД, художник, г. Новый Орлеан, Луизиана, 23 февраля 9; с.
Феликса Мортона и Джессики (Осгуд); окончил Йельский университет в 7; ж.
Элис Уитни 27 авг. 6; дети - Шелби Адам, Уитни Осгуд. Выставлялся в
Флэглер-гэллери, Нью-Йорк, Уинсон-гэллери, Нью-Йорк; Галери-Флам, Париж;
Шлегель, Цюрих; Галериа Эсперанса, Рим. Лауреат "Золотой палитры" в 6 г." У
этого преуспевающего художника было два сына и ни одной дочери. Все, что
Альма рассказывала мне - и, очевидно, Дэвиду, - оказалось ложью. Она не
имела даже имени. Так я придумал "Рэчел Варни", темноглазую брюнетку с
загадочным прошлым, и понял, что Дэвид и был тем недостающим элементом,
которого не хватало в моем романе.
Глава 8
Я провел три недели, описывая все это, и теперь, когда все кончено, я
понимаю не больше, чем вначале.
Я уже не думаю, что между тем, что случилось со мной и Дэвидом, и тем,
что описано в "Ночном стороже", нет фактических совпадений. Как и Клуб
Чепухи, я уже не уверен ни в чем. Я расскажу им то, что здесь написано. Это
будет моя вступительная история с привидениями. Так что я не зря потратил
время. К тому же я подготовил базу для нового романа - романа о докторе
Заячья лапка. Как-то, еще до приезда сюда, я думал, что опасно воображать
себя в атмосфере собственных книг. И вот я побывал в этой атмосфере, снова
вернулся в Беркли. Мое воображение оказалось куда более точным, чем я
ожидал.
В Милберне произошли разные странные события. Какой-то зверь загрыз
несколько коров на соседних фермах, и я слышал в аптеке, что это сделали
существа с летающих тарелок. Но что еще хуже - погиб человек, страховой
агент по имени Фредди Робинсон. Льюис Бенедикт особенно серьезно относится к
этому факту, хотя похоже, что это несчастный случай. С Льюисом тоже
происходит что-то неладное: он рассеян и испуган, будто винит себя в смерти
Робинсона.
Я тоже испытываю чувство, вернее, ощущение страха. Может, если я
внимательнее присмотрюсь к этому городку и его тайнам, я пойму, что погубило
Дэвида.
Но самое странное чувство - что я вторгся на территорию собственного
романа, но уже без спасительной ограды вымысла. Теперь это не "Сол Мелкин";
это я сам.
III
ГОРОД
Нарцисс плакал, глядя паевое отражение.
"О чем ты плачешь» - спросил его друг.
"Я плачу потому, что мое лицо изменилось".
"Ты постарел»" "Нет. Я потерял невинность.
Я так долго смотрел на себя в воде, что лишился своей невинности".