Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
GRAMMARLAND (теория 1-2 части) / GRAMMARLAND ТЕОРИЯ Часть 1 / Маринич,Немтинова GRAMMARLAND ЧАСТЬ 1.DOC
Скачиваний:
259
Добавлен:
16.03.2016
Размер:
1.68 Mб
Скачать

(Глагол Dare)

Глагол dare означает «иметь смелость, дерзость, осмелиться сделать что-либо».

Как м о д а л ь н ы й глагол, dare имеет форму dare для всех лиц единственного и множественного числа в настоящем времени, форму dared для всех лиц единственного и множественного числа в прошедшем времени.

  • Dare we interrupt?

  • The guests dared not complain.

  • Не побоимся (осмелимся) перебить (прервать)?

  • Гости не решились жаловаться.

Инфинитив после модального глагола dare не имеет частицы to.

  • Nobody dared speak.

  • They dared not move.

  • Никто не осмеливался говорить.

  • Они не осмелились пошевелиться .

Глагол dare чаще используется в вопросительных и отрицательных предложениях.

  • Dare you come?

  • He dared not meet his uncle.

  • Ты осмелишься прийти?

  • Он не осмелился встретиться с дядей.

Подобно глаголу need, dare может использоваться как смысловой глагол.

Он имеет окончание -s в 3 лице единственного числа настоящего времени окончание -ed - в прошедшем времени.

  • She is the only person who dares to criticize her boss.

  • He dared to tell the truth.

  • Она единственная, кто осмеливается критиковать своего босса.

  • Он осмелился сказать правду.

Вопросительные и отрицательные формы предложений образуются с помощью вспомогательных глаголов to do (do / does, did), shall, will.

  • - Do you dare to climb the tree?

- No, I don’t.

  • I don’t dare to go near the dog.

  • - Ты не побоишься влезть на

дерево?

- Нет, не осмелюсь.

  • Я не рискну пройти рядом с этой собакой.

Инфинитив после смыслового глагола dare употребляется с частицей «to».

  • They dare to argue.

  • Они смеют (не боятся) спорить.

Конструкция I dare say / I daresay

В разговорной речи мы часто встречаем фразу I dare say (или I daresay). Она имеет два идиоматических значения.

  1. «I suppose» – «полагаю, осмелюсь сказать»

  • I daresay there’ll be a restaurant car on the train.

  • Я полагаю, в поезде будет вагон-ресторан.

  1. «I accept what you say (but it doesn’t make any difference)» – «Я принимаю, что выговорите (но это не имеет никакого значения / но это ничего не меняет / нет никакой разницы)»

Dialogue 1

English Tourist:

Swiss Policeman:

But I drive on the left in England!

I daresay you do, but we drive on the right here.

Турист из Англии:

Швейцарский полицейский:

Но в Англии левостороннее движение!

Я понимаю, но здесь у нас правостороннее движение.

Dialogue 2

Tourist:

Customs officer:

But the watch was given to me; I didn’t buy it.

I daresay you didn’t, but you’ll have to pay duty on it all the same.

Турист:

Таможенник:

Но часы мне подарили, я не покупал их.

Верю, что вы не покупали, но все равно вам придется заплатить таможенную пошлину за них.

Фраза daresay используется только в 1 лице единственного числа.

Mood