Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
GRAMMARLAND (теория 1-2 части) / GRAMMARLAND ТЕОРИЯ Часть 1 / Маринич,Немтинова GRAMMARLAND ЧАСТЬ 1.DOC
Скачиваний:
259
Добавлен:
16.03.2016
Размер:
1.68 Mб
Скачать

(Пунктуация в английских предложениях с прямой речью)

Первое слово предложения в прямой речи пишется с заглавной буквы. Точка, вопросительный знак и запятая в предложении, являющемся прямой речью, ставятся внутри кавычек. Запятая ставится вне кавычек только тогда, когда слова автора “he said/asked” идут перед прямой речью.

Direct Speech:

  • “She is on holiday,” he said.

  • He said, “She is on holiday.”

  • “She,” he said, “is on holiday.”

В словах автора подлежащее, выраженное существительным, часто идёт после глагола – сказуемого, вводящего прямую речь.

Direct Speech:

  • “She failed the test,” said Tom / Tom said.

В словах автора подлежащее, выраженное местоимением, всегда идёт перед глаголом – сказуемым, вводящим прямую речь, в том случае, если слова автора идут в конце или середине предложения.

Direct Speech:

  • “She failed the test,” he said.

НО:

  • He / Tom said, “She failed the test.”

При переводе предложений, содержащих прямую речь, в косвенную

нужно соблюдать определенные правила.

  1. Прямая речь в английском языке заключается в кавычки и отделяется от слов автора запятой (или двоеточием). Косвенная речь в кавычки не заключается и запятой не отделяется.

Direct Speech

Indirect Speech

  • «The trees in the garden are green», he says.

  • «Деревья в саду зеленые», – говорит он.

  • He said, «I have lost my umbrella.»

  • Он сказал: «Я потерял свой зонт.»

  • He says that the trees in the garden are green.

  • Он говорит, что деревья в саду зеленые.

  • He said that he had lost his umbrella.

  • Он сказал, что потерял свой зонт.

  1. Если в прямой речи есть личные местоимения (I, you, he, we, etc.) или притяжательные местоимения (my, your, his, our, etc.), то при переводе в косвенную речь они меняются в соответствии со смыслом.

Direct Speech

Indirect Speech

  • He says, «I have your book.»

  • Он говорит: «У меня твоя книга.»

  • He says that he has my book.

  • Он говорит, что у него моя книга.

Если говорящий передает свои собственные слова с помощью косвенной речи, местоимения не изменяются.

Direct Speech

Indirect Speech

  • I said, «I’m ready.»

  • Я сказал: «Я готов.»

  • I said I was ready.

  • Я сказал, что я готов.

  1. Если слова автора стоят в прошедшем времени, то при переводе предложений из прямой речи в косвенную, изменяются указательные местоимения, обстоятельства времени и места.

Direct Speech

Indirect Speech

here

this

now

today

tonight

tomorrow

yesterday

ago

last night

next Monday

  • здесь

  • этот, эта, это

  • сейчас

  • сегодня

  • сегодня вечером

  • завтра

  • вчера

  • тому назад

  • прошлой ночью / вечером

  • следующий

понедельник

there

that / the

then

that day

that night

next day / the following day

the day before / the previous day

before

the previous night

the following Monday

  • там

  • тот, та, то

  • тогда

  • в тот день

  • в тот вечер

  • следующий день

  • предыдущий день/ позавчера

  • до, ранее, прежде

  • предыдущей ночью/ вечером

  • последующий понедельник

СРАВНИТЕ:

Direct Speech

Indirect Speech

  • She said, «We have been here for a week.»

  • Она сказала: «Мы пробыли здесь неделю.»

  • She said, «I met them yesterday

  • Она сказала: «Я встречалась с ними вчера

  • She said they had been there for a week.

  • Она сказала, что они пробыли там неделю.

  • She said that she had met them the day before.

  • Она сказала, что встречалась с ними за день до этого / позавчера.

Изменение выше приведенных слов зависит от ситуации. Если место и время действия, о которых говорится в косвенной речи, те же, что и в прямой речи, указательные местоимения и наречия не изменяются.

  • An hour ago he said he would come here tonight.

  • Час назад он сказал, что придет сюда сегодня вечером.

  1. При переводе прямой речи в косвенную соблюдается правило согласования времен. Если слова автора стоят в прошедшем времени, то в косвенной речи употребляются только формы прошедшего времени.

Direct Speech

Indirect Speech

Present Indefinite

Past Indefinite

She said, «We often write letters.»

She said they often wrote letters.

Present Continuous

Past Continuous

She said, «We are writing a letter.»

She said they were writing a letter.

Present Perfect

Past Perfect

She said, «We have just written a letter.»

She said they had written a letter.

Present Perfect Continuous

Past Perfect Continuous

She said, «We have been writing a letter for an hour.»

She said they had been writing a letter for an hour.

Past Indefinite

Past Perfect

She said, «We wrote a letter last night.»

She said they had written a letter on the previous night.

Past Continuous

Past Continuous

Past Perfect Continuous

She said, «I was writing at 5 o’clock.»

She said she was writing at 5 o’clock.

She said she had been writing at 5 o’clock.

Past Perfect

Past Perfect

She said, «We had written the letter by 5 o’clock. »

She said, they had written the letter by 5 o’clock.

Past Perfect Continuous

Past Perfect Continuous

She said, «We had been writing for an hour by 5 o’clock.»

She said they had been writing for an hour by 5 o’clock.

Future Indefinite

Future Indefinite in the Past

She said, «We’ll write a letter tomorrow.»

She said they would write a letter the next day.

Future Continuous

Future Continuous in the Past

She said, «We’ll be writing a letter at 5 o’clock.»

She said they would be writing a letter at 5 o’clock.

Future Perfect

Future Perfect in the Past

She said, «We’ll have written a letter by 5 o’clock.»

She said they would have written a letter by 5 o’clock.

Future Perfect Continuous

Future Perfect Continuous in the Past

She said, «We’ll have been writing a letter for two hours by 5 o’clock.»

She said they would have been writing a letter for two hours by 5 o’clock.

В некоторых случаях при переводе прямой речи в косвенную правило согласования времен может не соблюдаться. Мы используем в косвенной речи ту же временную форму, что и в прямой речи, если то, о чем сообщает автор, по-прежнему верно.

Direct Speech

Indirect Speech

  • He said, «The population of London is about 9 million.»

  • Он сказал: «Население Лондона составляет примерно 9 миллионов человек.»

  • He said that the population of London is about 9 million.

  • Он сказал, что население Лондона составляет примерно 9 миллионов человек.

Однако в данном случае возможно и соблюдение правила согласования времен.

Direct Speech

Indirect Speech

  • He said, «The population of London is about 9 million.»

  • Он сказал: «Население Лондона составляет примерно 9 миллио­нов человек.»

  • He said that the population of London was about 9 million.

  • Он сказал, что население Лондона составляет примерно 9 миллионов человек.

  1. Если слова автора стоят в прошедшем времени модальные глаголы при переводе прямой речи в косвенную изменяются так:

can could

may might

shall should

will would

Direct Speech

Indirect Speech

  • «I can swim», he said.

  • «I will be at home», she said.

  • They told me, «We may go by train.»

  • He said he could swim.

  • She said that she would be at home.

  • They told me they might go by train.

Модальные глаголы (could, would, should, might), уже стоящие в прошедшем времени, не изменяются.

Direct Speech

Indirect Speech

  • «You could be right.»

  • «You should see the film.»

  • I said you could be right.

  • They told me I should see the film.

Модальный глагол must либо не изменяется, либо заменяется своим эквивалентом.

Direct Speech

Indirect Speech

  • «I must go», he said.

  • She said, «I must ring him up at two o’clock.»

  • He said he must go.

  • He said he had to go.

  • She said she must ring him up at two o’clock.

  • She said she was to ring him up at two o’clock.

Different Sentence Types in Reported / indirect Speech