Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
GRAMMARLAND (теория 1-2 части) / GRAMMARLAND ТЕОРИЯ Часть 1 / Маринич,Немтинова GRAMMARLAND ЧАСТЬ 1.DOC
Скачиваний:
259
Добавлен:
16.03.2016
Размер:
1.68 Mб
Скачать

(Глаголы Ought to и Should)

Модальные глаголы ought to и should близки по смыслу и функциям. Глаголы should и ought имеют одну форму для настоящего, прошедшего и будущего времени.

  • I ought to / should help her now.

  • I ought to / should help her next time.

  • I know I ought to / should help her then.

  • Мне следует помочь ей сейчас.

  • Мне следует помочь ей в следующий раз.

  • Я знаю, мне следовало помочь ей тогда.

После глагола ought инфинитив идет с частицей to, после глагола should - без частицы to .

  • You ought to stay with us.

  • You should know about it.

  • Тебе следует остановиться у нас.

  • Вам следует знать об этом.

На русский язык модальные глаголы should и ought to переводятся «следовало бы, следует, должен, обязан».

Глаголы should и ought to в предложении выражают моральный долг, совет, рекомендацию, упрек, желательность, обязательность действия. (см. раздел «Глаголы should, would», где дана подробная характе­рис­ти­ка глагола should)

  • He ought to / should speak louder to be heard. (recommendation)

  • You ought to / should be more polite to him. (advice)

  • You ought to / should have seen me. (reproach)

  • Ему следует (нужно) говорить громче, чтобы его услышали. (рекомендация)

  • Тебе следует быть с ним более вежливым. (совет)

  • Тебе следовало бы навестить меня. (упрек)

Verbs SHALL and WILL

(Глаголы Shall и Will)

Глаголы shall и will не являются чисто модальными глаголами. Они сочетают функции вспомогательных и модальных глаголов.

Как м о д а л ь н ы е глаголы shall и will не переводятся на русский язык, их значение передается эмфатической интонацией.

Глагол shall

Глагол shall выражает:

  1. Принуждение или строгий приказ (Compulsion or strict order)

В этом значении глагол shall всегда употребляется во 2 и 3 лице и имеет сильное ударение.

  • You shall do nothing of the sort!

  • «She shall go off tomorrow, the little artful creature,» said Mrs. Sedley with great energy. (Thackeray)

  • Вы этого не сделаете!

  • «Она уедет завтра же, это маленькая интриганка», - энергично заявила миссис Седли.

В вопросительных предложениях shall используется в 1 и 3 лице, чтобы узнать о желании человека, к которому обращаются.

  • Shall I shut the door, Ann?

(Do you want me to shut the door?)

  • Shall he go there?

(Do you want him to go there?)

  • Мне закрыть дверь, Аня?

  • Идти ему туда?

  1. Угрозу или предупреждение (Threat or warning)

В этом значении shall также используется во 2 и 3 лице, но имеет слабое ударение.

  • «You shall repent of this neglect of duty, Mr. Gummer». (Dickens)

  • «That’s the last time!» she cried.

«You shall never see me again!»

(Maugham)

  • Вы еще раскаетесь в том, что пренебрегаете своим долгом, мистер Гаммер.

  • «Это конец!» – закричала она.

«Вы никогда меня больше не

увидите

  1. Обещание (Promise)

В этом значении shall также употребляется со 2 и 3 лицом, имеет слабое ударение.

  • You shall have the goods next week.

  • Don’t be afraid, Jane, I saw it was an accident. You shall not be punished. (Ch. Bronte)

  • Вы получите товар на следующей неделе.

  • Не бойся, Джейн, я видела, что это произошло случайно. Тебя не накажут.

  1. Намерение, предложение (Intention, suggestion)

  • Shall we go out this evening?

  • Сходим куда-нибудь сегодня вечером?

  1. Предложение (Offerings)

  • Shall I carry your bags for you?

  • Мне помочь вам донести сумки?