Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сослагательное metodichka+упражнения.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
27.02.2016
Размер:
2.44 Mб
Скачать

12. Translate into English.

1. Якби не несправні фари, ми змогли б продовжити подорож уночі. 2. Якби не дощі, ми б більше часу проводили на відкритому повітрі. 3. Якби не ваша записка, вона б так і не довідалася, що ви хворієте. 4. Якби не такий холод, ми могли б піти на ковзанку. 5. Якби не майбутній іспит, я пішов би з тобою в кіно. 6. Якби не діти, вони б залишилися в місті на літо. 7. Якби не погода, ми б чудово провели літо. 8. З неї вийшов би тоді прекрасний тренер, якби не її запальність. 9. Це була б гарна робота, якби не орфографічні помилки. 10. Якби не спека, було б приємно прогулятися з тобою в парку. 11. Якби не виснажлива робота, вона б не стомлювалася так сильно. 12. Якби не дощ, сьогодні б не було так волого. 13. Якби не регулярні заняття спортом, він би не був таким здоровим. 14. Якби не її відмінне знання французької мови, вона б не одержала цю роботу. 15. Якби не твоя постійна балаканина, ніхто б на тебе не гнівався. 16. Якби не комп'ютер, я б не зміг підготувати статтю до друку вчасно. 17. Якби не її запізнення, ми б зараз теж були в гостях. 18. Якби не її запальний характер, у неї було б більше друзів. 19. Якби не лотерейний квиток, у мене ніколи б не було машини. 20. Якби не її порада, я б ніколи не прийняв правильне рішення. 21. Якби не сильна короткозорість, я б не носила окулярів. 22. Якби не його хвороба, він би прийняв запрошення. 23. Я не знаю, як би ми зв'язалися з ним, якби не довідкове бюро 24. Ми б ніколи не вмовили її брати участь у роботі нашого клубу без його допомоги.

§ 10.

There are a few other modal verbs and set phrases which are the Subjunctive Mood or the Conditional Mood only by origin. Now they have ceased to expressed unreality. They are the set phrases had better, would rather/sooner (there is no difference between would rather and would sooner, but would rather is more often heard), should/would like.

§ 11.

Had better

Had better. This is a fixed phrase, meaning it is advisable, followed by the bare infinitive. Had here is an unreal past; the had never changes, even though the phrases refer to present or future action:

I’d better ring him at once. ( This would be a good thing to do.)

You had better not miss the last bus. ( It would be unwise to miss it.)

13. Translate into English.

1. Вам краще їхати до центра на метро. 2. Тобі краще пересісти біля Парка культури. 3. Краще не намагайтеся зробити це самі. 4. По-моєму, мені краще не втручатися. 5. Краще запишіть його адресу. 6. Краще не стійте тут. 7. Краще поясніть їй, що робити. 8. Краще не давайте дитині фарби; нехай малює олівцем. 9. Їй краще не їхати на південь. 10. Краще, щоб хто-небудь залишився тут. 11. Краще, щоб хто-небудь сказав їй про цє зараз. 12. Їм краще не купатися в такий вітряний день. 13. Краще, щоб хто-небудь попередив її. 14. Краще говоріть трошки голосніше. 15. Ви б краще йшли додому. 16. Вам би краще залишитися вдома. 17. Вам би краще подзвонити йому самому. 18. Вам би краще не повертатися додому так пізно самій. 19. Тобі б краще хоч зрідка прислухатися до порад старших. 20. Тобі краще звертати менше уваги на такі дрібниці. 21. Краще не роби цього, не порадившись зі мною. 22. Джейн погано себе почуває, ми краще підемо додому. 23. Нам краще виїхати завтра вранці раніше, щоб не потрапити в пробку в годину пік. 24. Краще не давай мені лист, я можу його загубити. Віддай його Эдварду. 25. Краще розкажи йому все до того, як він про це сам довідається. 26. Краще нам так не шуміти, а то сусіди можуть поскаржитися. 27. Краще перевір розклад поїздів до того, як ми виїдемо.

§ 12.