Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Виноградов В.В. - Русский язык (1972).doc
Скачиваний:
3690
Добавлен:
06.02.2015
Размер:
6.59 Mб
Скачать

§ 6. Модальные функции вопросительных слов и частиц

      В ближайшей связи с категорией модальности находятся вопросительные наречия, союзы и частицы. Их модальный характер отмечался акад. Л. В. Щербой (в статье "О частях речи в русском языке"). Акад. А. А. Шахматов относил вопросительные слова и частицы к группе "сопутствующего обстоятельства", т, е. к типу слов. промежуточных между наречиями и вводными словами. Например: "Председатель улыбнулся, сделал мне знак головой, выражавший: что, брат, обмишурился?" (Герцен, "Былое и думы"); "Да что ты, какого черта нынче солидничаешь?" (Лесков, "Соборяне"); " — Да разве я должен влюбиться в вас? — Да, дерзкий человек! Да, мрачное чудовище! Да! Да!" (Горький, "Мещане"); "Петр Кириллович, что же, пойдем курить?" (Л. Толстой, "Война и мир").

      Отпечаток модальности лежит на всех вопросительных словах. Но ближе всего к категории модальности те из них, которые сходятся с основными типами модальных слов и по своим синтаксическим функциям.

      Модальные значения вопросительных наречий и частиц сказываются в их яркой экспрессивной окраске. Например, разве(с оттенком удивления, сомнения или недоверия, а в риторическом вопросе даже для выражения уверенности в противоположном ответе),ужели, неужели(с экспрессией сомнения или убежденности в противоположном), просторечныенашто, что, кудаи т. п. Ср.: "Пойдем отсюда, Николай! Отец, пойдем! —Кудатампойдем?" (Чехов, "Иванов").

      Ср. также употребление таких частиц, как разве, независимо от вопроса, для выражения предположения, колебания, возможности: "Старик казался толькоразвеуже чересчур иногда легкомысленным" (Достоевский); "Василий Никитич, вероятно, и до сих пор юродствует, железное здоровье подобных людей поистине изумительно.Развепадучая его сломила" (Тургенев); "Рассказать-то мудрено: поворотов много;развея тебе дам девчонку, чтобы проводила" (Гоголь; слова Коробочки Чичикову).

      Так, при отсутствии вопросительной интонации модальные оттенки некоторых из этих слов не только не стираются, а, напротив, выступают в более резких очертаниях.

      В параллель с вопросительными словами и частицами можно бы поставить восклицательные слова и частицы. Однако в русском языке почти нет особых слов и частиц (кроме, может быть, частицы чтоза, употребляемой, однако, и в вопросительном смысле), специально закрепленных за восклицательной интонацией.

§ 7. Различие между книжным и разговорным языком в употреблении модальных слов и частиц

      Модальные слова и частицы в разговорной речи несут те же логические, экспрессивные и стилистические функции, что и в книжном языке. Но, кроме того, здесь они иногда служат своеобразной "алогической", экспрессивной приправой речи и даже ее орнаментацией. На комическом нагромождении и подчеркивании таких логически опустошенных модальных слов и частиц строил "уснащенную" речь своих косноязычных персонажей Гоголь. Гоголь подметил и юмористически использовал характерную особенность бытового просторечья. Классическим образцом такой уснащенной речи является "Повесть о капитане Копейкине". Например: "Вот мой капитан Копейкин решил отправиться, сударь мой, в Петербург, чтобы хлопотать по начальству, не будет ли какого вспоможения, что вот-де так и так, в некотором роде, так сказать, жизнью жертвовал, проливая кровь... Ну, можете представить себе: эдакий, какой-нибудь, то-есть, капитан Копейкин, и очутился вдруг в столице, которой подобной, так сказать, нет в мире" и т. д. После Гоголя широкое, разнообразное, иногда очень тонко и индивидуально дифференцированное употребление модальных слов и частиц или разных других выражений в модальной функции стало характерным свойством реалистического диалога в языке русской художественной литературы второй половины XIX и начала XX в. Нередко это языковое явление становится источником тонких художественно-экспрессивных (например, комических) эффектов. Эта черта в бытовой речи не вымерла до настоящего времени. Так, А. Меромский указывал на то, что "вместе с рядом других ненужных слов и выражений в речевой обиход деревни проникли такие книжные вводные слова, как конечноилидействительно, и употребляются нередко без прямой нужды и без всякого смысла".

      Например: Онабыла, конечно, среднегоросту;Мне, конечно, 37лет;Проживаеммы, конечно, вКурскойгубернии...Занятие — хлебороб;Схватилонее, действительно, завихоринутаскатьи т. д.

      Далее А. Меромский говорит о "набившем оскомину" двусловии таксказать: "Этотаксказать, засоряющее речь, свидетельствует о приближении крестьянского письма к (интеллигентной. —В.  В.) разговорной речи, которая весьма густо уснащена пресловутымтак... иликаксказать" (22).

      Но вместе с тем в живой устной речи, в ее областных разветвлениях множество модальных слов сохранило всю свою экспрессивную остроту и свежесть. Так, А. Меромский писал о языке селькора: "Чего-чего, а вводных слов в селькоровской речи хоть отбавляй. Щедрое их изобилие служит обычно показателем живого, полноценного строя речи. Выкинуть их из языка — значит обескровить его, иссушить, схематизировать... В селькоровском речевом обиходе спозволениясказатьилиповсейвероятностивы не встретите. Зато вас обдаст свежей струей совсем иных вводных слов". Далее указываются примеры на употребление таких модальных слов и частиц, какпочитай, знать, чай, какводится, небось, видатьи т. п. (23)

      Таким образом, устная речь обладает более красочными, лексически разнообразными и более экспрессивными видами модальных слов и частиц. Она непрестанно обогащается новыми их формами. Это понятно. Устная речь аффективнее и активнее, чем книжный язык. Поэтому в ней больше модальных оттенков, и они ярче. Но автоматизм приводит к засорению устной речи пустыми модальными частицами. Понятно, что модальные слова из живой устной речи проникают и в область литературно-книжного выражения. А здесь, с своей стороны, развиваются более сложные, синтаксически разнообразные, богатые экспрессивными и интеллектуальными оттенками способы и формы выражения модальностей речи.

ПРИМЕЧАНИЯ К ГЛАВЕ "МОДАЛЬНЫЕ СЛОВА"

      1. ИстринаЕ. С.,БубрихД. В. [Рец. на кн.:]МещаниновИ.  И.  Члены предложения и части речи. — Вестник Академии наук, 1946, № 4, с. 102.

      2. ВостоковА. X. Русская грамматика. Спб., 1859, с. 139 — 140. Ср. также классификацию наречий в грамматике М. В. Ломоносова.

      3. ГречН.  И.  Практическая русская грамматика. Спб., 1834, с. 209.

      4. ДавыдовИ.  И.  Опыт общесравнительной грамматики русского языка. Спб., 1852, с. 282.

      5. См.: ШахматовА.  А.  Синтаксис русского языка. Л., 1927, вып. 2, с. 94 — 96 [502 — 503].

      6. Там же, с. 99 [506].

      7. Там же.

      8. ШахматовА.  А.  Синтаксис русского языка. Л., 1925, вып. 1, с. 258 [265].

      9. См. там же, с. 417 — 422 [414 — 418].

      10. См. там же, вып. 2, с. 73 [486].

      11. Овсянико-КушковскийД.  Н.  Синтаксис русского языка. Спб., 1912, с. 297 — 298.

      12. ПешковскийА.  М.  Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938, с. 372 [410].

      13. Там же.

      14. МещаниновИ.  И.  Члены предложения и части речи. М. — Л., 1945, с. 288.

      15. См.: ШахматовА.  А.  Синтаксис русского языка, вып. 2, с. 73 — 74 [485 — 486].

      16. См.: Boyer P., Spéranski N. Manuel pour l'étude de la langue russe. P., 1905, p. 252 — 253.

      17. См.: ПотебняА.  А. Из записок по русской грамматике. М. — Л., 1941, т. 4. с. 194 — 197.

      18. МещаниновИ.  И. Члены предложения и части речи, с. 289.

      19. См.: ПешковскийA. M. Русский синтаксис в научном освещении, с. 371 — 372 [409 — 410].

      20. См.: ШахматовА.  А.  Синтаксис русского языка, вып. 1, с. 258 [266].

      21. Там же, с. 266 [272].

      22. МеромскийА. Язык селькора. М., 1930, с. 89.

      23. Там же, с. 55 — 56.

      1 Неясен смысл такого замечания проф. Д. В. Бубриха о модальных словах: "Это — слова, развивающиеся в обстановке синтаксической изоляции, теряющие всякую морфологию (не говоря о рудиментах) и качественно "обесцвечивающиеся". Принято приспособлять к этим словам термин "модальные слова". Но этот термин, сам по себе не слишком удачный (его связь с латинскимmodusоказывается слишком "вольной"), имеет то отрицательное свойство, что используется применительно к словам только вводного типа. Между тем синтаксическая изоляция существует не только на основе вводности, как это ясно хотя бы из "да", "нет". Лучше было бы называть рассматриваемые слова прямо грамматически бескачественными словами" (1).

      2 Любопытно, что многие исследователи, настаивая на необходимости точного грамматического определения функций и состава наречий, все же находят возможным объединить с наречиями модальные слова, хотя бы под названием "наречий к предложению" или "наречий предложений" (что в общем вполне соответствует понятию "сопутствующего обстоятельства" в концепции Шахматова). См., например, в книге:SechehayeA. Essai sur la structure logique de la phrase.P., 1926, § 4 главы 4 (Le complément intrinsèque, p. 61 — 66), § 6 главы 7 (Les compléments et adverbes de proposition. — La conjonction).

      3 Ср., например, употребление словадействительнов значении наречия: "Коммунизм именно поэтомудействительно, единственно и насквозь революционен, что ставит целью своей уничтожение классового общества, классового человека" (Горький, "О пользе грамотности") — и в значении модального слова: "Его что-то,действительно, грызло и мучило" (Тургенев).

      4 Ср. работы Фосслера, Балли, Шпитцера, Лерх и других лингвистов о так называемой пережитой, непрямой или несобственно прямой речи.

      5 Ср. замечание акад. И. И. Мещанинова: "Внешним их (модальных слов. —В.  В.) отличием является неизменяемость формы, застывшая форма падежного и всякого вида аффиксального образования, вплоть до сохранившихся архаичных образований. Неизменяемостью формы они, до известной степени, сближаются, с одной стороны, с наречиями, а с другой — с категориею состояния, резко в то же время отличаясь и от тех и от других своею... синтаксическою функциею" (18).

      6 Ср.: "Теперь вы только еще,чтоназывается, соскочили с университетской сковородки" (Писемский, "Тысяча душ").

      7 H. Schuchardt указывал, что аффективное и логическое пронизывают насквозь всю жизнь языка: одно создает разнообразие, другое унифицирует."Das Affectische und das Logische durchdringen weiter das ganze Sprachleben; jenes vermannigfacht, dieses vereinfacht" (Schuchardl-Brevier H. Ein Vademecum der allgemeinen Sprachwissenschaft. Halle, 1928. S. 324).

      Ср. также остроумные соображения о соотношении интеллектуального и аффективного в речи у Ch. Bally (Le langage et la vie. P., 1913).