Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Виноградов В.В. - Русский язык (1972).doc
Скачиваний:
3684
Добавлен:
06.02.2015
Размер:
6.59 Mб
Скачать

§ 10. Грамматическое оформление фразеологических сочетаний и единств при посредстве категории состояния

      К категории состояния тянется масса окаменелых фразеологических единиц, выступающих в функции сказуемого и выражающих качественную оценку или характеристику кого-нибудь или чего-нибудь. С этимологической точки зрения в составе этих выражений можно обнаружить разные другие части речи. Но в живом речевом употреблении эти неразложимые фразеологические единства непосредственно подводятся под категорию состояния.

      Так, формы будущего времени 2-го лица с обобщающим значением в составе многих устойчивых словосочетаний служат для характеристики свойств вещи. Выражения этого рода легко вовлекаются в категорию состояния. Например, пальчикиоближешь, -ете(о чем-нибудь очень вкусном или очень соблазнительном): "Вот, дядя, дамочка-то —пальчикиоближете" (Салтыков-Щедрин, "Круглый год... 1-го апреля").

§ 11. Роль категории состояния в грамматической системе современного русского языка

      Итак, на почве сложного грамматического переплетения свойств и функций имени, глагола и наречия складывается и развивается категория состояния. Она носит на своих формах яркий отпечаток аналитизма. В ее грамматическом строе скрыты зародыши, источники новых грамматических сдвигов (особенно в области имен существительных и прилагательных). Категория состояния отражает воздействие глагола. Но так как в языковой системе все взаимно связано и взаимно обусловлено, то образование категории состояния не проходит бесследно и для самой системы глагола (ср. историю причастных страдательных оборотов предикативного типа). Вместе с тем своеобразная идиоматичность части лексического материала, подводимого под категорию состояния, свидетельствует о расширяющемся в литературной речи фонде предикативных идиом и фраз с грамматическим значением состояния. Все это выделяет категорию состояния как новую для русского языка, но очень активно развивающуюся часть речи.

ПРИМЕЧАНИЯ К ГЛАВЕ "КАТЕГОРИЯ СОСТОЯНИЯ"

      1. См.: ВостоковА. X. Русская грамматика. Спб., 1859.

      2. См.: КалайдовичИ.Ф. О степенях прилагательных и наречий качественных. — Труды Общества любителей российской словесности, 1823, ч. 3, с. 113.

      3. См.: ГрунскийH. К. Очерки по истории разработки синтаксиса славянских языков. Спб., 1911, т. 1, вып. 1 — 2, с. 43.

      4. См.: КашинскийH. О русском синтаксисе. — Труды Общества любителей российской словесности, 1819, ч. 15, с. 110.

      5. ДавыдовИ.И. Опыт общесравнительной грамматики русского языка. Спб., 1852, с. 179.

      6. См.: ВостоковА. X. Русская грамматика, с. 81.

      7. См. там же, с. 160.

      8. См.: АксаковК.С. Критический разбор "Опыта исторической грамматики русского языка" Ф. И. Буслаева. — Полн. собр. соч. М., 1875, т. 2, ч. I: Сочинения филологические, с. 595 — 596.

      9. См.: ПавскийГ.П. Филологические наблюдения над составом русского языка. Рассуждение третье. Спб., 1850, с. 227.

      10. См.: КатковM. H. Об элементах и формах славяно-русского языка. М., 1845, с. 65.

      11. БуслаевФ.И. Опыт исторической грамматики русского языка. М., 1858, т. 2, с. 121 [344].

      12. НекрасовH. П. О значении форм русского глагола. Спб., 1865, с. 248.

      13. См.: БогородицкийВ.А. Общий курс русской грамматики.M. — Л., 1935, с. 195.

      14. Schuchardt-Brevier H. Ein Vademecum der allgemeinen Sprachwissenschaft. Halle, 1928, S. 275 — 276.

      15. См.: ЩербаЛ.В. О частях речи в русском языке. — Русская речь, 1928, № 2.

      16. ПотебняА.А. Из записок по русской грамматике. Харьков, 1888, вып. 1 — 2, с. 405 [394 — 395].

      17. АнненскийИ.Ф. Критика "Синтаксиса русского языка" Д. Н. Овсянико-Куликовского. — Журнал министерства народного просвещения, 1903, № 5, с. 230-231.

      18. ИстринаЕ. С.,БубрихД. В. [Рец. на кн.:]МещаниновИ.И. Члены предложения и части речи. — Вестник Академии наук СССР, 1946, № 4, с. 102.

      19. ШахматовА.А. Синтаксис русского языка. Л., 1925, вып. 1, с. 167, [179].

      20. См.: Cassirer E. Philosophie der symbolischen Formen. Berlin, 1923, Bd. l, S. 287; Sprache und Mythos, 1927, S. 61.

      21. Ср.: ПотебняА.А. Из записок по русской грамматике, вып. 1 — 2, с. 379 [370].

      22. Там же, с. 149 [154].

      23. Ср.: ВостоковА. X. Русская грамматика, с. 80 — 81.

      24. ПешковскийA. M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938, с. 324 [352].

      25. См.: ПешковскийА.М. Наш язык. М., 1923, вып. 2, с. 314.

      26. ШахматовА.А. Синтаксис русского языка, вып. 1, с. 121 [133 — 135].

      27. См.: БулаховскийЛ.А. Курс русского литературного языка. Харьков, 1937, с. 275 — 276 [т. 1, с. 334].

      28. ПешковскийА.М. Русский синтаксис в научном освещении, с. 327 [356 — 357].

      29. См. там же, с. 326 [355].

      30. Там же.

      31. Там же.

      32. Там же, с. 328.

      33. Там же, с. 327.

      34. См.: Овсянико-КуликовскийД.Н. Синтаксис русского языка. Спб., 1912; особенно статья: К вопросу о классификации бессубъектных предложений. — Изв. Отд. рус. языка и словесности АН, 1900, т. 5, кн. 4.

      35. Miklosich F. Vergleichende Grammatik der slavischen Sprachen. Wien, 1868 — 1874, Bd. 4; Ueber subjectlose Sätze und das Verhältniss der Grammatik zu Logik und Psychologie. — Vierteljahrsschrift für Wissenschaftliche Philosophie, Bd. 8, 1884, S. 346 — 347.

      36. ПешковскийА.М. Русский синтаксис в научном освещении, с. 331.

      37. Там же, с. 332.

      38. Там же.

      39. ШахматовА.А. Синтаксис русского языка. Л., 1927, вып. 2, с. 80 [491].

      40. См. там же, с. 95 [503].

      41. См.: ЧернышевВ.И. О нарушении согласования в русском языке. — В сб.: Памяти академика Н. Я. Марра. М.  — Л., 1938, с. 258 — 274 [т. 1, с. 194 — 210].

      42. См.: ПотебняА.А. Из записок по русской грамматике, вып. 1 — 2, с. 109 — 110 [114 — 115].

      43. ПешковскийА.М. Русский синтаксис в научном освещении [249].

      44. ПотебняА.А. Из записок по русской грамматике. Харьков, 1899, вып. 3, с. 464 [364].

      45. Miklosich F. Vergleichende Grammatik der slavischen Sprachen, Bd. 4, S. 159. Ср.:ПотебняА.А. Из записок по русской грамматике, вып. 1 — 2, с. 122 [126 — 127].

      46. СтаниславскийК.С. Работа актера над собой. Работа над собой в творческом процессе переживания. Дневник ученика. М., 1938, с. 256.

      47. ЛомоносовМ.В. Сочинения. Спб., 1895, т. 3, с. 306 [т.7, с. 334].

      48. См.: ИстричаE.С.,БубрихД.В. [Рец. на кн.:]МещаниновИ.И. Члены предложения и части речи, с. 102.

      49. ПотебняА.А. Из записок по русской грамматике, вып. 3, с. 101 — 102 [81].

      50. Paul H. Principien der Sprachgeschichte. Halle, 1880, S. 205 [420].

      51. ПотебняА.А. Из записок по русской грамматике, вып. 3, с. 352 [275].

      1 Еще раньше Востокова И. Ф. Калайдович противополагал краткие формы имен прилагательных как "соглагольные" полным, "соименным" (2). А слова типа:жаль, [не]льзя — относил к безличным глаголам ученик Ломоносова и учитель Карамзина проф. Барсов в своей грамматике (3). Точно так же Н. Кошанский относил к безличным глаголам не толькожаль, жалко, но истыдноисовестно(4).

      2 Ср. в "Опыте общесравнительной грамматики русского языка" И. И. Давыдова: "Первообразные, или спрягаемые, прилагательные, отличающиеся от глаголов тем, что не имеют наклонения, времен и лиц... преимущественно употребляются в значении сказуемых" (5).

      3 Ср. у К. С. Аксакова изложение соображений о происхождении имени прилагательного и существительного из одной категории (8). Ср. протест против отнесения Востоковым к глаголам словможно, должно, жальи т. п. у Павского (9).

      4 Необходимо вспомнить слова Г. Шухардта: "Неразрывная связь между процессом (Vorgang), состоянием (Zustand), свойством (Eigenschaft) очевидна (leigtamTage)... Что прилагательное трактуют (behandelt) не соответствующим образом, а стараются подчинить (unterzuordnen) его имени, объясняется тем, что в наших языках оно склоняется; но во многих других оно спрягается (и это также возможно у нас: например,derHimmelblaut)" (14).

      5 Ср. замечание А. А. Потебни: "Онправ, несмотря на опущение глагола, имеет настоящее время, так как место его в языке в этом отношении определено оборотами онбыл, будетправ" (16).

      6 Ср. замечание И. Ф. Анненского: "...есть ли безусловное основание считать формывесело(емусталовесело),душно(вкомнатедушно) наречиями? Обращу внимание на распространенность описательной замены подобных форм (например:нетруднодоказать:нетрудноедело;мудренолидоехать:мудреноелиделои т. п.).

      Нет ли также аналогии между Воздухдушен, Ночьдушнаи простодушно?" (17)

      7 Очень неудачна характеристика значения этих слов, предложенная проф. Д. В. Бубрихом: "Эти слова сами по себе не составляют отдельного члена предложения, являясь долевыми (?) словами. Они не имеют ничего общего с глагольностью, но в связи с вспомогательным глаголом выступают осененные глагольностью и в этой связи обслуживают обозначение недейственного положения вещей, недейственной ситуации" (18).

      8 Акад. А. А. Шахматов писал: "...смысл связки, ее основная задача состоит в том, чтобы выразить те временные отношения, которые не могут быть выражены неглагольными сказуемыми самими по себе; в русском языке настоящее время выражается отрицательно, именно отсутствием связки..." (19)

      9 Термины, служащие для обозначения понятия "быть", первоначально имели более конкретное значение, выражая определенную форму "бывания", т. е. "пребывания в определенном состоянии" и, в особенности, "пребывания в том или ином месте". Лишь на почве длительного процесса дифференциации постепенно образуется абстрактное значение "бытия" в смысле "существования" или же в смысле "присущности" той или иной совокупности свойств или состояний независимо от конкретного содержания последних. На этой почве устанавливается использование глагола "быть" в качестве связки (служащей лишь для присвоения предмету того или иного свойства или состояния) (20).

      10 Ср. замечание А. А. Потебни: "В новом языке выраженияонлюбим, оносужден, по степени грамматической слитности, могут быть поставлены на одну доску не с выражениемонлюбил, заключающим в себе наиболее предикативное из причастий, а скорее сонправ" (22).

      11 Ср., впрочем, у Лескова: "Это так выходилонужнопо их соображению" ("Блуждающие огоньки"). Ср. также у Пушкина следы наречного употребления слованельзя:

Хоть он глядел нельзяприлежней, Но и следов Татьяны прежней Не мог Онегин обрести.

("Евгений Онегин", 8, XIX)

      12 Ср. замечание А. М. Пешковского по поводу таких слов: "Некоторые из них бесформенны и не относятся и по значению ни к какой части речи (нельзя, жаль), а некоторые, примыкающие внешне по своему окончанию -ои по основе к наречиям и кратким прилагательным среднего рода (можно, должно, стыдно, больно), не совпадают по значению ни с теми, ни с другими" (24).

      13 Объяснение конструкций типакататьсявесело, веселокататьсяв "Синтаксисе" акад. А. А. Шахматова не очень убедительно, так как слишком психологистично. Не признаваякататьсяподлежащим, А. А. Шахматов все же думает, что здесь "господствующим представлением является представление об активном признаке, о действии, движении, зависимым — представление об его осуществлении, о результате действия, его обнаружении или вообще представление о состоянии" (26). Поэтому А. А. Шахматов рассматривает эти конструкции среди двусоставных предложений, не входя ближе в рассмотрение функции самих форм на -ов этих сочетаниях. Ср. также рассуждения Л. А. Булаховского по поводу этих конструкций в "Курсе русского литературного языка" (27).

      14 Ср. в "Русском синтаксисе" наивно-психологическое, опирающееся на личный субъективный вкус объяснение: "Тут все сводится к ассоциациямданного предложения с той или другой формой сочетания. Такие предложения, какбесчестнобылотакпоступатьсомной, глупобылобыневоспользоватьсяслучаем, интереснобылобызнать...полезноотметить... и т. д., а тем более такие, кактакпоступатьбесчестно, невоспользоватьсяслучаембылобыглупо, гулятьполезнои т. д. (с инфинитивом передпредикативным сочетанием), всегда колеблются между безличным и личным смыслом, смотря по тому, ассоциируем мы их в момент произнесения с типоммнехолоднокататься, мнебольноприкоснутьсяи т. д. или с типомтвоеповедениебесчестно, такойпоступокбылбыглуп, моционполезени т. д. Определенного "рецепта" различения здесь дать нельзя, так как каждое сочетание глубоко индивидуально..." (28)

      15 Ср. также замечание: "В таких сочетаниях, какэтохорошо, этополезно, этомнеоченьприятно: "Но ведь что, главное, в ней хорошо? — Хорошо то, что она сейчас только... выпущена из какого-нибудь пансиона или института" (Гоголь); "Нехорошо, что у вас больные такой крепкий табак курят" (он же) и т. д. мы, в сущности, сознаем в первый момент наречиеи, только призвав на помощь школьные грамматические воспоминания или другие языки, соображаем, что здесь должнобыть прилагательное. Возможно, что формы краткого прилагательного среднего рода уже и нет в литературно-разговорном языке, и только неверно направленная грамматическая рефлексия мешает нам видеть это" (31).

      16 Ср. замечание Миклошича: "В бессубъектном предложении выражается событие, т. е. состояние без обозначения действующего предмета" (35).

      17 Ср. статью В. И. Чернышева "О нарушении согласования в русском языке" (41). В. И. Чернышев очень убедительно доказывает, что в конструкциях типа: "грех — сладко, а человек — падко", "лев — страшно, обезьяна — смешно" и т. п. синтаксические формы сказуемых — не русские по своему происхождению. Это эллинизмы, т. е. обороты, сложившиеся под влиянием греческого языка.

      18 Ср. замечание К. С. Станиславского: "Словобытьопределяет статическое состояние. В нем нет активности" (46).

      19 Всю сложность этих процессов и их внутреннее грамматическое единство — при кажущейся морфологической разнородности относящихся сюда явлений — недостаточно оценил акад. И. И. Мещанинов и вслед за ним проф. Д. В. Бубрих (48).

      20 Очень интересны вскользь брошенные замечания Потебни о таких именах существительных, которые сохраняют в большей или меньшей мере атрибутивность в силу того, что, так сказать, сохраняют память о своих прежних предикатах и атрибутах: "... выражениеэтотчеловекрыба, т. е. плавает, как рыба, или нем, холоден, как она, понятно в силу того, что помнятся сочетания:рыбаплавает, рыбанемаи пр. Степень атрибутивности (и вместе степень приближения к предикативности) существительного изменяется по языкам и ступени их развития" (49).

      21 Ср. замечание Г. Пауля: "Если имя поставлено как предикат или приложено к имени вещи как определение, то оно уже не может быть именем вещи и с этой точки зрения тем самым есть прилагательное" (50).

      22 Ср. значение выражений: "Вон из Москвы! сюда я больше не ездок"; "Я глупостей не чтец, а пуще образцовых" (Грибоедов) и т. п. Ср. замечание Потебни: "По типу обороты янеездок, жалобамоядревнее, чемнеезжу, жалуюсь" (51). Но ср.япас.