Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Виноградов В.В. - Русский язык (1972).doc
Скачиваний:
3684
Добавлен:
06.02.2015
Размер:
6.59 Mб
Скачать

§ 4. Общие семантические особенности производных союзов в русском языке

      Бросаются в глаза две общие особенности русских производных союзов. Большая часть производных союзов еще не достигла той степени абстрактного значения, которая резко отделяла бы их от системы знаменательных частей речи. Генетическая связь многих из этих союзов с именами существительными (всилутогочто, дотехпорпока, стехпоркак, втовремякак, померетогокак, правдаи др.) с местоименными словами и особенно с наречиями (даромчто, затемчто, пока, покамест, преждечеми т. д.) непосредственно очевидна.

      В оформлении составных союзов, преимущественно тех, что восходят к относительным словам, играют большую роль предложные сочетания (ср.: вследствиетогочто, ввидутогочто, подобнотомукак, стемчтобы, длятогочтобы, оттогочтобыи т. п.).

      Взаимодействие союзов с другими типами частиц речи, например с модальными частицами, прямое и непосредственное.

      Таким образом, в большей части производных союзов русского языка сохраняются живые связи с другими грамматическими категориями. Многие из этих союзов являются конкретными фразеологическими единствами. В них смысловая "идиоматичность", неразложимость союзного речения, еще не вполне установилась. Это — фразеологические единства, в которых еще ощутимы отдельные компоненты. Отсюда характерная особенность некоторых составных союзов — распадаться на части таким образом, что указательные компоненты, отделяясь от союзов какиличто, входят в строй определяемого предложения как обстоятельственные наречия. Поэтому-то А. А. Шахматов даже думал, что все вообще союзы русского языка восходят к наречиям, утратившим часть своего реального значения. "Наречия, как и местоимения в относительной функции, могут иметь служебную роль:когдаtemporaleостается наречием, нокогдаconditionale — уже союз (когдатак, ябросаюработу);лишьв значении "только" — наречие: (ещелишьслово!), но влишьтолько, лишьбы — это союз; вонтакжебогат, как — такикак — наречия, но вотец, атакжемать — это союз;будтов вопросе — наречие, а в фразе:Говорят, будтоегоздесьнет,  — это союз" (20).

      В русском языке наблюдается тесная связь и взаимодействие между союзами и модальными словами и частицами. Ср., например, употребление в роли союзов таких модальных слов, как пусть, пускай, благо, (бери, благодают),едва, лишь, чуть, словнои т. п. А. А. Потебня не раз отмечал переход модальных слов в союзы. Например, указывая на то, что в областных русских говорахиногда, иногды(инолды, иновды) употребляется в функции условного союза (если), А. А. Потебня этот переход ставил в связь с употреблением этого наречия в роли модального слова. Значение "если" виногдывозникло из модальных значений: может быть, вероятно, возможно. "Переход от "иной раз", "порою" к значению "может быть", "вероятно", "возможно" встречается и в других случаях; неопределенность времени совершения события служит представлением только возможности (а не действительности), сомнительности события: так, в польскомczasem=порою, иногда, а затем ибытьможет, в украинскомчасом — как усилениеможе: "може часом нема, так я дам" (21).

      Не подлежит сомнению, что это развитие модальных союзов в истории русского языка стало протекать особенно напряженно в связи с разрушением стародавней славянской системы видов, времен и наклонений. Функции глагольных наклонений восполнялись и осложнялись модальными частицами. Связанная с этими явлениями утрата большей части форм "вспомогательного глагола" бытьимела громадное влияние на историю модальных союзов. А. А. Потебня с полной убедительностью раскрыл процесс исторического распадения составных форм будущего времени избудуи причастия на -лна условный союзбуде, "ставший сначала модальным знаменателем изъявительного глагола", указателем его наклонения, и форму глагола на -л(ср.: "Буде б ты не дурил, дураком бы не слыл"). С историейбытьсвязана этимология модального союзабудто(ср. областноебыдто). Можно вспомнить также и огромную роль отглагольной частицыбыв образовании модальных союзов. Сюда же относится и история союзаесли. "Нашеесливыражает условность, подвергая сомнению существование события, принимаемого за условие: оно — из вопросительногоестьли?" (22)

      Потебня наметил вехи и того пути, каким пришли к роли модальных частиц и союзов некоторые указательно-местоименные слова. Так, по его мнению, из непосредственного местоименного указания на будущее событие (во-се, а-во-се — только что, недавно) произошлоавось(иза-во-се) как "знак вероятности" (23). Сходным образом развивались условные и временные значения втолько(24). Первоначально втолькозаключалось указание на недавнее или наличное, которое принимается за основание другого события. А отсюда затем возникает значение условия и значение обусловленности во временной последовательности.

      Это тесное взаимодействие между русскими союзами и модальными словами, по-видимому, глубоко почувствовал А. А. Шахматов. Во всяком случае, знаменательно, что в своих набросках о союзе он включает в систему союзов все модальные частицы. "Союзы — это такие слова, как: "ведь, означающие причину;же — противоположение;мол — передачу собственных слов говорящего, сказанных им раньше;гыт — передачу слов третьего липа;созначает почтительность и вежливость;бишь — оговорку при припоминании".

      "Союзами являются и видители, таксказатьи тому подобные выражения, означающие переход от одной мысли к другой или просто средства возбудить внимание собеседника" (25). Характерны также такие намечаемые Шахматовым группы союзов: "Союзы, обнаруживающие волю, настроения говорящего в пределах предложения (ли, же, ведь). Союзы, обнаруживающие ту или иную цель говорящего (гыт, мол, с). Союзбыпри глагольных формах" (26).

      Модальные значения и оттенки русских союзов совершенно не изучены. Между тем этот вопрос крайне важен для выяснения природы тех грамматических отношений, которые устанавливаются союзами между синтаксическими единицами, между предложениями. На различиях в модальности высказывания основано различие типов предложения. Различия в модальных значениях союзов играют большую роль в дифференциации разных типов сцепления предложений, разных видов зависимости между ними.

      Таким образом, система союзов отражает сложный и смешанный строй современного русского языка.

      Количество первообразных, непроизводных союзов невелико, но их значения крайне разнообразны и широки. Местоименные союзы, влившиеся в сферу первообразных союзов, гораздо более связаны с составными союзами, а также с наречиями и частицами. Количество производных союзов велико, и морфологические разряды их очень разнообразны.

      В значительной своей части эти союзы конкретны. Они связаны с другими грамматическими категориями. Многие из союзов выступают и в роли других частей речи. Как и в области предлогов, в кругу союзов особенно интенсивно развивается тип устойчивых составных выражений, фразеологических единств. Очень многие союзы осложнены модальными значениями. В системе русских союзов диалектически совмещается обилие пластических конкретных слов и выражений, выполняющих функции союзов и идущих из живой речи, и богатство отвлеченно-аналитических союзов-частиц и союзных речений, выражающих разные виды логической связи между предложениями в книжном языке.

ПРИМЕЧАНИЯ К ГЛАВЕ "СОЮЗЫ"

      1. ПешковскийА.  М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938, с. 398 [443].

      2. Ср. сопоставление предлогов и союзов: NoreenA. Einführung in die wissenschaftliche Betrachtung der Sprache. Halle, 1923, S. 313 — 314.

      3. О семантических соответствиях между кругами отношений, выражаемых предлогами и союзами, см. также: SechehayeA. Essai sur la structure logique de la phrase. P., 1926, p. 205 — 210.

      4. Овсянико-КуликовскийД. H. Синтаксис русского языка. Спб., 1912, с. 274.

      5. Ср.: Sechehaye A. Essai sur la structure logique de la phrase, p. 205 — 206.

      6. ШахматовА.  А.  Синтаксис русского языка. Л., 1927, вып. 2, с. 98 [505].

      7. Ср., например: ПетерсонМ.  Н. Очерк синтаксиса русского языка. М., 1923, гл. 3: Паратаксис и гипотаксис, с. 28 — 33.

      8. ПешковскийА.  М.  Русский синтаксис в научном освещении, с. 411 [464].

      9. Ср.: Sechehaye A. Essai sur la structure logique de la phrase, p. 181 — 184.

      10. См.:КаринскийН. M. Из наблюдений над языком современной деревни. — Литературный критик, 1935, № 5.

      11. Ср.: АванесовР. И.,СидоровВ.  Н. Очерк грамматики русского литературного языка. М., 1945, ч. 1, с. 137;ПавловскийВ. Существуют ли в русском синтаксисе придаточные уступительные предложения? — Филологические записки, 1941, вып. 1.

      12. ПешковскийА.  М. Русский синтаксис в научном освещении с. 431 — 432 [485 — 486].

      13. Там же, с. 429 [483].

      14. ПоповА. В. Синтаксические исследования. Воронеж, 1881, с. 82.

      15. АксаковК.  С. Критический разбор "Опыта исторической грамматики русского языка" Ф. И. Буслаева. — Полн. собр. соч. М., 1875, т. 2, ч. 1: Сочинения филологические. с. 638.

      16. См.: ВиноградовВ.  В. Стиль Пушкина. М., 1941.

      17. ПоливановЛ.  И. Русский синтаксис. М., 1886.

      18. Ср.: ЖирмунскийВ. Национальный язык и социальные диалекты. Л., 1936, с. 86 — 89.

      19. ПотебняА.  А. Из записок по теории словесности. Харьков, 1905, с. 494.

      20. ШахматовА.  А. Синтаксис русского языка, вып. 2, с. 99 [506].

      21. ПотебняА.  А. Из записок по русской грамматике. М — Л., 1941, т. 4, с. 222.

      22. Там же, вып. 1 — 2, с. 291 — 296 [293].

      23. См. там же, с. 297 [294].

      24. См. там же, с. 299 [294 — 295].

      25. ШахматовА.  А. Синтаксис русского языка, вып. 2, с. 99 [506].

      26. Там же.

      1 Ср. замечания Н. М. Каринского о почти полном отсутствии подчиняющих союзов в языке менее культурных групп крестьянства (10).

      2 Богатство и разнообразие значений союзаиярко охарактеризованы в статье акад. Л. В. Щербы об этом союзе в "Словаре русского языка" Академии наук (изд. 2). Ср. мою статью об этом союзе в "Толковом словаре русского языка" (под ред. Д. Н. Ушакова, т. 1).

      3 "...Пока не было ясною сознания таких логических понятий, как отношение современности, последовательности, причины, условия, уступления, цели, следствия, пояснения и вместе с тем не было также и средств для точного их выражения; до тех пор предложения, стоящие в подобных отношениях между собою, могли выражаться как отдельные (паратактические) предложения, причем формально не выражалось даже различие между главным и второстепенным для мысли предложением" (14).

      4 Ср. у Тургенева в "Дворянском гнезде" в речи Михалевича:

      — Что такое самонаслаждение, спрашиваю я тебя?

      — И оно должно было рухнуть. Иботы искал опоры там, где ее найти нельзя:иботы строил свой дом на зыбком песке...

      — Говори ясней, без сравнений, ибоя тебя не понимаю.

      — Ибо, пожалуй, смейся,ибонет, нет в тебе веры, нет теплоты сердечной.

      5 Ср. замечание Л. Поливанова: "У старых поэтов и в языке разговорном также союзом причинным (служит)что: "Блажен, блажен еще стократно, что страсти мог свои умерить" (Д.) (17).

      6 Ср. фр.que, нем.dass. англ.that, ср. также в романских языкахaprèsque, pourque, afinque;depoché, finoché, perchéи т. д.; в нем.aufdass, ohnedass, nachdem, seitdem, damitи т. д. Ср. замечания Фосслера К. о старофранцузскомqueв "Frankreichskultur im Spiegel seiner Sprachentwicklung" (Heidelberg, 1921, S. 62) (18).

      7 Ср. замечание Л. Поливанова: "Союзтаккак(удобство которого в том, что сопровождаемое им придаточное предложение может стоять и перед главным) весьма редко употребляется образцовыми писателями, как неблагозвучный. Вместо него (всегда после другого союза) они обыкновенно ставяткак: "...а как сам Сократ ничего не писал, то... мы должны полагаться на Ксенофонта и Платона" (К.); "Жаловались на то, что немцы живут в их приходах... но как государь уважал иностранцев, то сии жалобы не имели успеха" (К.); "Петр Великий запретил коленопреклонение, а как народ того не слушал, то Петр Великий запретил уже сие под жестоким наказанием" (П.); "Таких... пыжей можно положить в один карман более сотни, но как у многих деревенских охотников нет... материала для вырубки пыжей, то они употребляют..." (С. А.) (Русский синтаксис).