Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
контексты 2012.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
26.08.2019
Размер:
7.99 Mб
Скачать

It is a crime to delay or detain a homing pigeon

(Stupid law of New Jersey US).

***

I have 75 balls and drive women crazy. I am best known as Bingo!

***

Fishermen are Reel Men.

252

They say that a picture can say a thousand words. Maybe they are right. But a word can conjure up images more powerful than any picture.

Говорят, что картина может заменить тысячу слов (сказать о многом). Но слово может вызывать в воображении образы намного более сильные, чем любая картина.

253

You know what he said when we offered him the money? Shove it!

Вы знаете, что он сказал, когда мы предложили ему деньги? «Засуньте их себе в…!»

254

What will the US do to keep the heat on the rogue countries?

Что сделает США, чтобы не ослабить давление на неподдающиеся (норовистые, неконтролируемые режимы) страны? ROGUE – негодяй, bad guy.

255

The ultimate in toys for boys.

Обыгрывается выражение Boys will be boys, only their toys get more expensive. Самая лучшая из мужских игрушек. Последний писк.

256

Russian pop stars are making a mint (making a kill) by touring small Russian towns and villages.

Российские поп-звезды делают бешеные деньги, гастролируя (устраивая чес) по маленьким русским городам и селам.

257

Corvett 1966 in mint condition, one owner only.

“Корвет” 1966 года, новехонький («муха не сидела»), ни разу не продавался, не менял владельца (дословно: один владелец).

258

The Pearly Gates.

Врата небесные. Райские врата.

259

Different strokes for different folks.

К каждому человеку нужен индивидуальный подход.

260

Spinmeister (Campaign adviser).

Главный координатор предвыборной кампании (в основном президентской).

261

Gloom and doom economists are wringing their hands about a global crisis.

Экономисты, предсказывающие крах и обреченность экономики, заламывают в отчаянии руки, говоря о глобальном кризисе.

262

That’s the way it is. Like it or lump it (or leave it).

Вот такие вот пироги, нравится тебе или нет (то есть так объективно обстоят дела, и вам самому решать, что делать и как поступить).

263

It’s believed to be bad luck for theatre people to pronounce the name of a Shakespeare play Macbeth; instead they call it The Scottish Play.

В театральных кругах существует поверье, что произнесение названия пьесы «Макбет» приносит неудачу. Поэтому ее называют Шотландская пьеса.

264

They are star-crossed lovers.

У них несчастная любовь (которая сопровождается несчастьями и неприятностями).

265

Valentino Rossi (Italian biker) is eyeing the podium.

Валентино Росси (итальянский велосипедист) тешит себя надеждой (планирует) попасть на высшую ступеньку пьедестала.

266

Between you, me and the lamppost.

По секрету всему свету.

267

Hollywood movies beat French movies any day.

Голливудские фильмы лучше французских по всем параметрам.

268

It was a lifelong dream to stage that play but it wasn’t meant to happen. Another producer beat him to it and stole his thunder as they say in theatrical business.

Мечтой всей его жизни было поставить эту пьесу, но мечте не суждено было сбыться. Другой режиссер опередил и украл его лавры (славу, изобретение, идею), как это говорится в театральных кругах. (Один драматург изобрел способ передавать звук грома. Для этого нужно было трясти за сценой лист жести. Этот звуковой эффект был использован во время одной из постановок пьесы «Макбет». Разъяренный драматург (John Dennis, написавший “Appius and Virginia”) воскликнул: “My God, the villains will play my thunder, but not my plays!” – Боже мой, эти негодяи используют мой гром, но не ставят мои пьесы!).

269

A careful writer wouldn’t use the plural they with the singular Senate, but that’s nitpicking (hairsplitting).

Грамотный человек не будет использовать множественное число «они» с существительным в единственном числе «Сенат», но это уже слишком тонкие нюансы.

270

What’s the career effect on Mark Gerigos after his defeat in Scott Peterson case?

Как это повлияет на карьеру адвоката Марка Геригоса после того, как он проиграл дело Скота Петерсона?

271

If Tyson fights he will shoot himself in the foot again.

Если Тайсон согласится на бой, он совершит очередную глупость.

272

He kicked the ball into his opponent for good measure, which was absolutely uncalled for.

После нарушения правил он вдобавок ударил противника мячом, а вот это было уже ни к чему (слишком, перебор).

273

Hugo Chavez promised a pay hike (pay raise) to certain categories of workers but in the worst traditions of many presidents didn’t deliver. It came as no surprise that his countrymen demanded his immediate resignation. His career and his popularity are on the skids (- waning).

Хуго Чавес пообещал поднять зарплату некоторым категориям работников, но в худших традициях многих президентов своего обещания не выполнил. Поэтому никого не удивило, что венесуэльцы потребовали его немедленной отставки. Его карьера и популярность катятся под откос.

274

Will the war in Iraq dampen Bush’s January 20 inauguration party?

Не омрачит ли война в Ираке инаугурацию Буша 20 января?

275

The first African woman made it into history books after winning the Nobel Prize.

Первая африканская женщина вошла в анналы истории, получив Нобелевскую премию.

276

Defense attorney (Gerigos) pushed all emotional buttons trying to save Scott Peterson (just try to imagine yourself in his shoes) from capital punishment.

Адвокат (Геригос) как мог давил на жалость, пытаясь спасти Скота Петерсона (предположительно, убившего свою беременную жену) от смертной казни. (А теперь поставьте себя на его место).

277

The famous Russian joke won’t be funny (won’t translate) in English. It’s simply untranslatable and will at best raise some brows and make a lot of chins drop to the carpet because it is so not РС and so unenglish.

Эта известная русская шутка не пройдет (не покатит) в английском переводе. Она просто непереводима, и в лучшем случае вызовет удивление, а у некоторых просто челюсти отвиснут, потому что она так политически некорректна и звучит абсолютно не по-английски.

278

Now Scott Peterson is looking at life in prison without parole.

Теперь Скота Петерсона в лучшем случае ожидает пожизненное заключение без права помилования.

279

He’s sitting pretty at the top of the competition.

Он прочно лидирует в соревнованиях.

280

He’s the best in the game and can beat any player with his hands tied (standing on his head).

Он, бесспорно, лучший игрок и может обыграть любого соперника без проблем (легко, одной левой, не фиг дуинг).

281

The audience was sitting on their hands and the performance turned out to be a dull affair.

Публика не аплодировала, и представление оказалось очень скучным мероприятием (скучищей).

282

Security experts are tapping into Israeli expertise in counterterrorism.

Специалисты служб безопасности используют опыт Израиля в борьбе с терроризмом.

283

Chelsea squandered a couple of chances but in the end comfortably won the game.

Челси упустил несколько голевых возможностей, но все же достаточно просто выиграл матч.

284

Untapped resources.

Нераскрытые возможности.

285

The BBC’s Sir David Frost recently took a three-word phrase popularized by Somerset Maugham – The Summing Up (the title of his autobiography) and compressed it to the one-word Upsumming.

Ведущий BBC Сэр Дэвид Фрост не так давно взял фразу, состоящую из трех слов, “The Summing Up” («Подведение итогов»), популяризованную Сомерсетом Моэмом в названии своей автобиографии, сжал ее до одного слова и получилось «Upsumming».

286

He (the ballet dancer) is more used to treading the hallowed boards of the Paris opera and ballet theatre than to dancing together with a group of talented break and hip-hop dancers. They proved that they have a lot to offer.

Он (артист балета) больше привык танцевать на освященных временем подмостках Парижского театра оперы и балета, нежели вместе с группой талантливых исполнителей танцев брейк и хип-хоп. Они же доказали, что им есть что показать.

287

Shevchenko’s last-minute goal was the cherry on the top of the cake (the icing on the cake) when AC Milan snatched victory from the jaws of defeat in their game against their arch-rival Juventus.

Гол Шевченко на последней минуте явился украшением матча, когда Милан буквально вырвал победу у своего заклятого врага – команды Ювентус.

288

Don’t know if that one will fly.

Не знаю, пройдет ли это (приживется ли, прокатит ли, будет ли иметь успех).

289

Old Soviet privileges don’t quite cut it if we compare them to the lifestyles of today’s wealthy.

Прежние советские привилегии не идут ни в какое сравнение с тем, как живут современные богачи.

290

Free women! – Where?

(Известное граффити). – Освободите женщин! (можно понять и иначе: Свободные (то есть бесплатные) женщины! – Где?).

291

Bollywood (BOmbei+HoLLYWOOD) and Hollywood mix. Now they can swap talents for mutual benefits. From now on there must be no flashes in the pan, but an assembly line of top-notch movies built (based) on combined expertise and global ambition (and appeal).

Болливуд (Бомбей+Голливуд) объединились. Они могут обмениваться талантливыми актерами на взаимовыгодной основе. В дальнейшем не будет уже никаких случайных успехов, а только конвейер высококлассных фильмов, которые опираются на общий опыт и международный маркетинг (и спрос).

292

In the 70’s the French word “noire” took off. In the old days, villains wore the black hats, now they are the stars of cowboy noir in the sagebrush epics (westerns).

В 70-е годы французское слово noir (черный) вошло в моду. В старые времена негодяи носили черные шляпы, теперь они стали героями ковбойских «черных» фильмов степного эпоса (вестерны). Sagebrush – полынь, заросли полыни.

Italian westerns are called spaghetti westerns, by the way.

Итальянские вестерны, между прочим, называются спагетти-вестернами.

293

Ginsburg’s (Nobel prize winner in physics, 2004) theory stood up to scrutiny.

Теория Гинзбурга (лауреата Нобелевской премии по физике, 2004 год) выдержала испытание временем.

294

Marine biologists did everything in their power to save a beached school of whales.

Морские биологи сделали все возможное, чтобы спасти выбросившееся на берег стадо китов.

295

Will Mahmud Abbas (the new Palestinian leader) rein in (обуздать) the Hamas terrorists and violence? Hamas stands in the way of progress between Israel and Palestinians. Hamas watchdogs and henchmen won’t budge. At least they never did.

Сможет ли Махмуд Аббас (палестинский лидер) обуздать террористов Хамас и насилие? Хамас мешает нормальным отношениям между Израилем и Палестиной. Сторожевые псы и прихвостни Хамас не уступят (не дрогнут). По крайней мере, до сих пор не уступали.

296

The so-called economic revival is in fact a dead cat bounce (a seven day wonder, a flash in the pan).

Так называемый экономический подъем – это временный всплеск (предсмертные судороги, случайный успех).

(A flash in the pan – вспышка при зажигании пороха в запале кремневого ружья, после которой не последовало выстрела.)

297

Dana Andrew in «Fallen Аngel» (1945) holes up in a fleabag hotel. She expostulates, though without Bette Davis’s diction: “What a dump!”

Дана Эндрю в «Падшем Ангеле» (1945) остановилась в дешевом (вшивом) отеле («клоповнике»; flea – блоха). Она произносит с пафосом, но без дикции Бетты Дэвис: «Что за дыра!», («Какая дыра!»)

***

Five words commonly said to a working arts graduate: Big mac and fries please.

***

Don’t eat snails if you like fast food.

***

Since the seventeenth century it has been illegal for a man to hit his wife after 9 p.m. (Stupid law of London).

***

Sending an entire building by post has been illegal in the US since 1916, when a man mailed a 40,000 ton brick house across Utah to avoid high freight rates (Stupid law of US).

***

Your attorney and your mother-in-law are trapped in a burning building. You only have time to save one of them. Do you: (1) have lunch? or (2) go to the cinema?

***

Dancing is the perpendicular expression of a horizontal desire.

***