Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
контексты 2012.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
26.08.2019
Размер:
7.99 Mб
Скачать

It is considered an offence if a woman appears in public unless she is accompanied by a male relative or guardian.

***

A woman is not permitted to drive a car

(Stupid laws of Saudi Arabia).

***

Animals can go to jail. A monkey served five days in a Chicago jail for shoplifting (Stupid law of Illinois US).

***

Alimony is like buying hay for a dead cow.

***

1499

He (the ranger) said (actually boasted) that in his lifetime he shot quite a few wetbacks .

Он (рейнджер) сказал (даже похвастался), что за свою жизнь пристрелил пару-тройку нелегальных иммигрантов.

(Wetback – нелегальный иммигрант, перебравшийся из Мексики в США через реку Рио Гранде).

The Mexican breakfast – сигарета и стакан воды (намек на бедность мексиканцев).

The Mexican wave – «людская волна», впервые организованная болельщиками на чемпионате мира по футболу в Мексике.

1500

All those crusty/hardened politicians are not going to change their mothballed policies judging by the sound of it.

Все эти матерые/поросшие мхом политики не собираются менять свои консервативные политические взгляды, судя по их высказываниям.

Mothballed – пронафталиненный.

1501

Anti-Euro protests are going from strength to strength.

Протесты против Евросоюза становятся все сильнее и сильнее.

1502

The Panama takeover was another military cover-up; as one US senator said: “We stole it (Panama) fair and square.”

Захват Панамы явился еще одной военной уловкой. Как сказал один сенатор: «Мы украли ее (Панаму) честно». (Чин чинарем).

1503

Brussels recommends laws to be passed by Westminster, we say (to be) rubberstamped.

Брюссель дает рекомендации Вестминстеру, какие законы издавать, или, как мы говорим, штамповать по указке.

1504

A Spanish coach is intent to keep a clean sheet.

Испанский тренер планирует не пропустить в свои ворота ни одного гола.

1505

Japan threw the book at the Citi-group bank.

Япония обвинила “Сити-групп банк” во всех смертных грехах (по всем пунктам).

1506

I hit the bottom, but managed to kick the habit/ got the monkey off my back.

Я опустился на самое дно, но все же смог избавиться от наркозависимости (алкогольной зависимости).

1507

Now, lady, caution is the order of the day for you.

Теперь, мадам, осторожность для вас станет основным правилом.

1508

I’m very sensitive about my work environment.

Я очень трепетно отношусь к своему рабочему месту.

1509

Hold up! I’ll be on your side. I like you at your best and at your worst. So don’t shut me out, baby. I’m here for you. (Frailty – a movie song).

Держись, я за тебя. Ты мне нравишься со всеми своими достоинствами и недостатками. Не списывай меня со счетов, детка. Ты на меня можешь положиться (слова песни из одноименного фильма).

1510

You can’t love nobody unless you love yourself, so don’t take it out on me, baby. I’m not an enemy, put a little faith in me (та же песня).

Ты никого не сможешь любить, пока не полюбишь себя. Не вымещай на мне зло (плохое настроение), детка. Я не враг тебе, доверься мне хоть чуть-чуть.

1511

Montezuma’s revenge (La Turista).

Понос, то есть болезнь туристов.

1512

Let’s start from a clean slate.

Давай начнем с чистого листа (с нуля).

1513

If you pit your wits with me you’ll have no wits to pit with (фильм «Murder by Death»).

Не пытайся сразиться со мной умом (остроумием), так как тебе нечем будет ответить (угроза).

1514

I trust a snake before him with all his blindfolded fanaticism and venomous hatred of illegal immigrants.

Я больше доверяю змее, чем ему со всем его слепым фанатизмом и пышущей ядом ненавистью к нелегальным иммигрантам.

1515

Syria refused to atone for the illegal occupation of the Lebanon.

Сирия отказалась ответить (возместить ущерб, компенсировать) за нелегальную оккупацию Ливана.

1516

I didn’t go through a 5-year hell to bugger off in a few weeks.

Я не для того 5 лет жил в этом аду, чтобы уйти (смыться) за несколько недель.

1517

She parried his sultry come-ons and he, being a mean bastard, was switched on (resorted to) ugly put-downs. You know what she said? She said: «Take your money and go fuck yourself, honey! I’m less than impressed

Она парировала его непристойные ухаживания, и он, подлый ублюдок, стал её грубо обзывать. Знаешь, что она сказала? Она сказала: «Забирай свои деньги и иди ко всем чертям, милый! Ты меня, мягко говоря, ничем не удивил (впечатлил)!».

1518

American comedians like every now and then to take a pop at Bush.

Американские (пародисты, комедианты комики) любят время от времени подколоть Буша.

1519

There’s more than one way to skin a cat.

Существует масса способов решения этой задачи (это можно сделать по-разному).

1520

At the end of the day, when the dust settles, we’ll learn all the truth.

В конце концов, когда все (пыль) уляжется, мы узнаем (всю) правду.

1521

The spiteful war of words between Аrsenal and ManUnited coaches had come to a head when Sir Alex Fergusson threw a pizza at Arsen Wenger.

Злобная словесная перепалка между тренерами Арсенала и Манчестер Юнайтед достигла своего апогея, когда cэр Алекс Фергуссон бросил пиццей в тренера Арсенала Арсена Венгера.

1522

Isn’t John Bolton stretching (pushing) the envelope by mishandling top-secret information by leaking it to the general public?

Не перегибает ли Джон Болтон палку, делая публичным достоянием сверхсекретную информацию? (Classified information – информация для служебного пользования).

1523

Real Madrid was a much better team against Bayern Leverkusen, but Leverkusen scored two goals and they must be in absolute heaven.

Реал Мадрид смотрелся сильнее по сравнению с Байерном Леверкузен, но Леверкузен забил два гола, и он, должно быть, на вершине счастья.

1524

For many Russian emigrants living now in the USA, Israel was a stopover on their way to America.

Для многих российских эмигрантов, проживающих в настоящее время в США, Израиль служил перевалочным (пересылочным) пунктом по пути в Америку.

1525

Who’s gonna be the next coach in Chelsey’s revolving-door managerial policy if Maurinho fails to produce results. (Revolving door – турникет).

Кто же будет следующим тренером Челси в круговороте политики подбора кадров, если Мауриньо не будет показывать результаты.

1526

Leverkusen’s confidence is much in evidence and Bаyern is cruising to victory.

Уверенность команды Леверкузен очень заметна (бросается в глаза) и Байерн уверенно идет к победе.

1527

Let’s be clear about it.

Давай начистоту. Без обиняков. Поставим все точки над «i». (Без оби(д)няков оказалось очень смешной, но логичной, по сути, опечаткой)

1528

Barcelona stamped its authority by winning the Spanish premiership for the 17th time and nothing can dislodge them.

Барселона утвердила свой авторитет, победив в испанской премьер-лиге в 17-й раз, и никто ее не скинет с этой позиции.

1529

UN put the blame for atrocities at the door of Sudanese government.

Всю вину за зверства (жестокость) в Судане ООН возложила на суданское правительство.

1530

As a president of the great country he must stay on the balance line, he mustn’t vacillate and he must stay focused. What happened on 9/11 was horrific by any stretch of imagination.

Как президент великой страны он должен всегда сохранять равновесие (как канатоходец на канате), он не должен колебаться (проявлять нерешительность) и должен всегда быть сосредоточен. То, что случилось 11 сентября, было ужасно по любым меркам.

1531

Makeshift places of treatment were set up.

На месте трагедии организованы временные пункты медицинской помощи.

1532

Another kiss-and-tell scandal at the top.

Еще один скандал наверху (kiss-and-tell – обычно рассказ-интервью женщины о своей любовной связи (с каким-либо известным лицом)).

1533

It gets up people’s noses with its clunky gear and a suspension lifted from a medieval ox-cart and all that plastic to boot.

Этот автомобиль раздражает всех своим тяжеловесным, грубым, дубовым сцеплением и подвеской, прообразом которой послужила средневековая воловья упряжка. А как вам вся эта пластмассовая начинка!

(boot (брит. англ.) = trunk (амер.) багажник;

to shift gears – переключать передачи,

fender bender – куча-мала, авария, при которой столкнулось большое количество машин);

tailgating – столкновение автомобилей, движущихся друг за другом, парковка «в хвост»; собрать гармошку;

tailboard – откидной борт грузовика;

double-parking – парковка вторым рядом (к уже припаркованному автомобилю);

tailgate party – пикник, во время которого закуски и напитки раскладываются на багажнике автомобиля; первоначально – перед азартным спортивным зрелищем: американским футболом, бейсболом и пр.

1534

I am a sucker for a good joke.

Обожаю хорошую шутку.

1535

I liked Bush’s laid-back attitude, concerning his re-election. He’s so footloose and fancy-free.

Мне импонировало спокойное отношение Буша к своему переизбранию. Он ведет себя так свободно и расслаблено. (laid-back – дословно: откинувшийся удобно в кресле).

1536

Boomers (Bush, Clinton, Al Gore) are a tough lot.

Boomers или baby-boomers – послевоенное поколение, люди, родившиеся с 1946 по 1960 гг., изменившие ход истории и сделавшие настоящие прорывы в музыке, культуре, молодежных неформальных движениях (хиппи, рок и бит музыка, сексуальная революция и т. д.) Пример boomer-ов – the Beatles, Rolling Stones, Susan Sarandon… (Также слово boomer означает «уроженец Оклахомы»; Boomer state – «батрацкий штат» – шутливое название штата Оклахома).

1537

Every passenger was patted out by the security police (the Heathrow crisis, August 2006).

Каждый пассажир подвергся (дословно: был «прохлопан») личному досмотру службой безопасности аэропорта.

1538

The secretary begins by keeping her boss’s minutes, then his hours and finally his whole life.

Секретарь начинает с того, что расписывает секунды своего босса, затем часы и в конце концов занимает (забирает, отбирает) всю его жизнь. (To take minutes – вести протокол).

1539

Israelis and Lebanese fought till the eleventh hour.

Израильтяне и ливанцы бились до последнего (а не до 11 часов, как это перевели в теленовостях?!).

1540

Terrorist plot foiled.

Замыслы террористов были сорваны.

1541

You must turn up there in your best bib and tucker.

Ты должен придти туда в своем лучшем “прикиде” (наряде).

1542

All that body of Lebanese people striving back home causes logistic chaos and impasse.

Все это – огромная масса ливанских жителей, желающих попасть обратно домой, вполне естественно вызвала полнейшую неразбериху (хаос) и привела к тупиковой (безвыходной) ситуации.

1543

Will Lebanon and Israel be able to thrash out their differences? They are already on the UN table.

Смогут ли Ливан и Израиль договориться (достичь компромисса, устранить разногласия)? Разрешение их конфликта уже включено в повестку дня ООН.

1544

The Japanese nurses didn’t come forward with facts about medical crimes (experiments on humans) during WW II.

Японские медсестры не сообщали (не обращались в правоохранительные органы) о медицинских преступлениях (экспериментах над людьми), имевших место во время Второй мировой войны.

1545

The Californian landscape is bone-dry after wild fires that hit most of the state.

Калифорнийский пейзаж похож на выжженную (дотла) пустыню после лесных пожаров, поразивших большую часть территории штата.

1546

Diplomacy is the ability to tell a person to go to hell in such a way that he’s looking forward to the trip.

Дипломатия – это не просто умение вежливо послать человека к черту, но сделать это таким образом, чтобы он с нетерпением ждал начала путешествия.

1547

China is walking a fine line with the North Korean nuclear bomb issue. Their statement needs more teeth.

Китай рискует (ходит по лезвию бритвы, балансирует на грани катастрофы) в связи с вопросом об изготовлении в Северной Корее ядерной бомбы. Его позиция должна быть более жесткой. (Не такой беззубой).

1548

I have to give that some thought.

Мне надо это хорошо обдумать.

1549

Now! Ears to the ground!

А теперь держите ушки на макушке!

1550

To google (from famous search engine “Google.com”).

«Пастись», «серфить» в интернете.

1551

Mouse potato = computer potato. Computer idiot = videot (по аналогии с couch potato).

Человек, помешанный на компьютере.

1552

Angela Merkel (German PM) must stay on the ball if she doesn’t want to lose popular support.

Ангела Меркель должна быть начеку (готова ко всему, умело реагировать на возникающие ситуации), если она не хочет потерять народную поддержку (поддержку населения).

***

The world is flat – class of 1491 (added) So are most of the women in our class. Class of 1991.

***

Charm is telling someone to go to hell in such a way that they look forward to the trip.

***

The sale of chewing gum is forbidden

(Stupid law of Singapore).

***

A woman can get arrested in Joliet for trying on more than six dresses in one store (Stupid law of Illinois US).

***