- •Оглавление
- •От автора
- •Предисловие
- •Соль книги – Контексты
- •If they can put a man on the moon,
- •It is forbidden for a lady to eat chocolates on public transport (Stupid law of England).
- •It is unlawful to drag a dead horse down Yonge Street (Toronto) on a Sunday (Stupid law of Canada).
- •Illiterates don’t have to read this.
- •It is not legal for a Member of Parliament to enter the House of Commons wearing a full suit of armour
- •Irs agents never quit. They just don’t do anything too taxing anymore.
- •If sex is a pain in the ass you’re doing it wrong.
- •It is against the law to frown' at a police officer
- •It is a crime to delay or detain a homing pigeon
- •I have 75 balls and drive women crazy. I am best known as Bingo!
- •I’d give my left arm to be ambidextrous.
- •It is a crime to wear a mask in public
- •It is a crime for an owner of a pig to call him swine or 'Napoleon' (Stupid law of France).
- •If a man is caught kissing a woman in public the death penalty may be enforced (Stupid law of Greece).
- •It is illegal to mispronounce the name of the state of Arkansas (Stupid law of Arkansas us).
- •Vampires are a pain in the neck.
- •In one Dutch region it is a crime to breach the dykes of a river, even though the region has no rivers (Stupid law of Holland).
- •I am too jung to see a psychologist.
- •It's a crime to set up a mousetrap without a hunting license
- •If someone knocks on your door and requires the use of your commode, you are obliged by law to allow them entry (Stupid law of Scotland).
- •If the opposite of pro is con, then what is the opposite of progress?
- •It is an offence to possess a hippopotamus
- •I looked in my wallet this morning and realized some Drunk spent all my money Last Night!
- •I bet you I could stop gambling.
- •I’ve been faithful to my girlfriend several times.
- •It is considered an offence to shower naked
- •I haven’t had sex for so long I think I’m a virgin again.
- •I avoid all relationships. A “relationship” is when you’re screwing your cousin.
- •I’ll never forget the night I got so drunk I couldn’t remember anything.
- •If a sheep is a ram, and a donkey is an ass, how come a ram in the ass is a goose?
- •It is against the law to tie a giraffe to a telephone pole or street lamp in Atlanta (Stupid law of Florida us).
- •Important discovery just in from the Psychology Department: The majority of accidents are caused accidentally.
- •It is against the law to speak English
- •It is considered an offence if a woman appears in public unless she is accompanied by a male relative or guardian.
- •It is illegal to whisper dirty things in lover's ear during sex (Stupid law of Oregon us).
- •I am an optimist. I think women are bad.
- •I wish I could drink like a man. I can take one or two. Three puts me under the table. And four puts me under the host.
- •Virginity is like a balloon – all it takes is one prick and it’s gone.
- •I was ruined twice. When I got married and when I got divorced.
- •It is illegal for a monkey to smoke cigarettes
- •It is illegal for over 16 women to occupy a house together because that constitutes a brothel ... However up to 120 men can live together without breaking the law.
- •It is illegal to utter profanities when talking about country music singer Loretta Lynn (Stupid law of Kentucky us).
- •In the event that a horse refuses to pass a car on the road, the owner must take his car apart and conceal the parts in the bushes (Stupid law of Pennsylvania us).
- •Приложение I Неофициальные названия языков, штатов, городов, стран и жителей этих стран и городов
- •Приложение II numerals and how they function
- •In modern english
- •Thousand
- •In two minds about something
- •In two shakes of a lamb's tail
- •Приложение III
- •A visit to the language zoo.
- •Goose – гусь
- •Fish – рыба
- •It’s better to be a small fish in a big pond than to be a big fish in a small pond.
- •It’s time to fish or cut bait – (дословно: или ловить рыбу, или снять с крючка наживку), «сматывать удочки» в виду отсутствия клева или бесполезности предприятия, время принимать решение.
- •Bird – птица
- •Wolf – волк
- •Butterfly – бабочка
- •Lion – лев
- •Crow – ворона
- •Duck – утка
- •Vixen – лиса (самка)
- •Rat fink.
- •Vulture – гриф
- •Varmint – вредное животное
- •Bright-eyed and bushy-tailed eager beavers.
- •Приложение IV-бонус! Занимательные и широко употребительные выражения повседневного английского языка, граффити, каламбуры, заголовки, опечатки, рекламные ляпы и многие другие казусы
- •Продолжение весёлого бонуса! From the Mouths of Babes
- •Losing the Human Race
- •Science Friction
- •Stop the Music!
- •Pullet Surprising Literature¹
- •Poly-Tickle Speeches
- •A Guide to Sportspeak
- •Blessed Bloopers
- •Gavel to Gabble
- •Premedicated Humor
- •Laugh Insurance
- •Signs of Trouble
- •New and used antiques Come in We are closed
- •In case of enemy attack
- •Headline Headaches
- •Study: those without insurance die more often
- •Banner Boners
- •Partial jury chosen for tyson case
- •How to combat that feeling of helplessness with illegal drugs Galley Oops!
- •Brand New Bloopers
- •Mrs. Malaprop Lives!
- •A bachelor's life is no life for a single man.
- •Closed for official opening.
- •Under a Spell
- •Back to Grammar School
- •Those Dang(ling) Modifiers
- •Самые смешные граффити!
- •I like my job. It's the work I don't like.
- •It's the little things that count.
- •I lost my job, my wife and my Mercedes.
- •I sure miss that Mercedes.
- •Веселые истории, шутки, заголовки, опечатки и слоганы.
- •It’s cute, but can you pick up peanuts with it?
- •It hangs around after the man leaves and gives the woman a hug.
- •It’s not a big deal unless you’re not getting any.
- •It has 14 gears. Thirteen go in reverse and one forward, in case the enemy attacks from behind.
- •Men vs women jokes
- •Vive la difference
- •I need some space
- •Art and literature
- •Art and literature: batty books
- •Art and literature: World’s shortest books
- •Chat-up Lines
- •Chat-up Lines: extra cheesy
- •Dyslexia
- •Education
- •Education: absentees
- •Education: college
- •Education: dumb exam answers
- •Шутливый медицинский словарь
- •А теперь лингвистический десерт !!! language and linguistics: Etymological conundra
- •Is there another word for synonym?
- •Тематический указатель политика. Государство и власть
- •Бизнес. Экономика и финансы
- •Наука и техника. Образование
- •Сми и пиар
- •Человек
- •Литература и искусство
- •Географические названия
- •Персоналии
- •Ключевые слова "трудных" контекстов
- •Вопрос 799, 832, 881
It is illegal for a monkey to smoke cigarettes
(Stupid law of Indiana US).
***
It is illegal for over 16 women to occupy a house together because that constitutes a brothel ... However up to 120 men can live together without breaking the law.
(Stupid law of Pennsylvania US)
***
“WIFE LOSES 86 POUNDS BEFORE HUSBAND COMES”
***
Old lawyers never die, they just loose their appeal.
1803 |
Donald Trump still draws huge crowds of admirers and he teaches people how to make it out in life and he’s confident that the bigger the crowd the better it works. “I’ve been through good spots in life and through very bad ones. But I never whined and never said: “Mummy, mummy, take me home!” Stand up and fight! – That’s my philosophy. Luck always favors the brave. So rise and shine! Never give up and never give in.” That’s the best ever advice from the ultimate comeback kid. |
|
Дональд Трамп всё ещё привлекает к себе толпы обожателей, и учит всех, как добиться успеха в жизни, и считает, что чем больше напору, тем лучше результат. «В моей жизни были хорошие моменты и отвратительные, но я никогда не ныл и никогда не звал на помощь свою мамочку. Соберись с духом и силами и в бой! – такова моя философия. Удача сопутствует смельчакам (только смелым покоряются моря!). Поэтому вылезай из постели и улыбайся. Никогда не сдавайся и никогда не бросай начатое дело». Это самый лучший из всех советов непотопляемого Трампа. |
1804 |
Things with Donald Trump logo are selling great because they capture your imagination and motivate you to become rich. It’s an overwhelming success. |
|
Товары с логотипом Дональда Трампа распродаются как горячие пирожки, потому что они захватывают ваше воображение и заставляют вас стремиться к успеху и богатству. |
1805 |
You’re fucking with the wrong guy. Pick somebody your size! |
|
Ты не на того напал. Найди себе соперника по силам. |
1806 |
Not sleeping during the round-the-world yacht could be so energy-sapping. |
|
Отсутствие сна (отказ от сна) во время кругосветного перехода на яхте может привести к значительной потере энергии. To sap – рыть, подрывать; отсюда sapper – сапер. |
1807 |
– What’s your bag? Real estate or construction business? – No, education is my bag! |
|
– Что вас привлекает (притягивает ваше внимание) больше всего? Недвижимость или строительный бизнес? - Нет, меня привлекает образование. |
1808 |
Donald Trump on Bill Gates: He’s a great visionary. He beat IBM (International Business Machine) because he concentrated on making software instead of hardware and that worked. Bill Gates became one of the world’s greatest super achievers. |
|
Дональд Трамп о Билле Гейтсе: «Он великий провидец. Он разбил в пух и прах IBM, потому что он сконцентрировал усилия на создание программного обеспечения, а не самих компьютеров, и это сработало. Билл Гейтс стал самым удачливым в мире бизнесменом и достиг недосягаемых высот (вершин)». |
1809 |
Donald Trump topped all of his competitors |
|
Дональд Трамп опередил на голову всех своих конкурентов (поднялся выше всех). |
1810 |
I don’t have much else to say and I don’t implicate anybody personally in what’s happened. |
|
Мне больше нечего сказать, и я не хочу вовлекать никого лично в то, что произошло (то есть обвинять, перекладывать ответственность). |
1811 |
For the authorities the opposition leader was a constant thorn in the side (был постоянной головной болью, «геморроем»). |
|
Лидер оппозиции постоянно действовал на нервы властям и был занозой, которую невозможно было удалить. |
1812 |
Enron whistleblower takes the stand and is resolute to dish the dirt on the company’s malpractice and cooking its accounts. She said: Enron was overrun with fraud. |
|
Служащая компании Энрон, которая первой обратила внимание на махинации фирмы, выступила с обличительной речью, в которой она решительно раскритиковала многочисленные злоупотребления компании и подтасовку финансовых отчётов и документов. Она заявила, что компания завязла по уши в обмане и надувательстве. |
1813 |
Of-the-book deals of the sinking ship with the captain who left the ship. |
|
Незарегистрированные сделки, совершенные капитаном тонущего судна (фирма Энрон), покинувшим свой корабль. |
1814 |
Vodafone sells (its branch) because of huge losses. So it’s sayonara (farewell) to Japan. |
|
Компания Vodafone (телекоммуникационная компания, базирующаяся в Англии) продаёт свой филиал из-за огромных потерь. Итак, прощай Япония. |
1815 |
Fighting bird flu is a very costly thing. |
|
Борьба с птичьим гриппом – очень затратное дело (депутат Госдумы). |
1816 |
Nigeria is the most corrupt country which spawned many front companies and the money trail leads all the way to top officials. If exposed many heads will roll. |
|
Нигерия – самая коррумпированная страна, которая породила огромное количество липовых компаний для отмывания денег, и «бумажный след» (то есть финансовые документы) ведет прямо к верхушке власти. Если их разоблачат, то много голов полетит с плеч. |
1817 |
I stand to be corrected but I don’t believe this government (A Nigerian broadcaster). |
|
Возможно, я в чём-то ошибаюсь, но я не верю этому правительству. |
1818 |
Former Yugoslav president Slobodan Milosevic was laid to rest in his home town. |
|
Бывший югославский президент Слободан Милошевич был похоронен на родной земле. |
1819 |
Bird flu campaign is a work in progress. |
|
Борьба с птичьим гриппом – это постоянный, непрекращающийся процесс. |
1820 |
What’s brewing in Japan? (what’s cooking…) (шутка о популярности потребления пива на день Святого Патрика в Японии!). |
|
to brew – 1) варить пиво; 2) происходить. To cook – происходить. |
1821 |
People are just scraping by on their low incomes. |
|
Люди просто-напросто перебиваются с хлеба на квас на свою жалкую (мизерную, ничтожную) зарплату. |
1822 |
Ronaldo was named man of the match after scoring a hat trick against Valencia. |
|
Рональдо был назван лучшим игроком матча, после того как сделал хэт-трик в игре с Валенсией (то есть забил три мяча). |
1823 |
Chicken breeders are up in arms against the government policy of culling all chickens. All their money will go up in flames. |
|
Все те, кто разводит птицу, встали как один против правительственной программы её уничтожения. Их деньги (доходы) превращаются в прах. |
1824 |
My objective (actually my lifetime dream) is to create a definitive dictionary with definitions in Russian that would raise smiles, laughter and overall linguistic bliss. (Brian Locket). |
|
Моя цель (точнее мечта всей моей жизни) это сделать полный, исчерпывающий словарь с такими определениями на русском языке, которые вызовут улыбку и смех и всеобщее лингвистическое блаженство. (Брайан Локит). |
1825 |
Is the painting (“The Scream” by a Norwegian painter and engraver Edward Munch 1863-1944) a worthless overrated fruit of sick brain or a real artistic screamer? |
|
Является ли картина («Крик» норвежского художника и гравёра Эдварда Мунка, 1863-1944) дешевым, перехваленным плодом больного воображения или подлинной художественной сенсацией? |
1826 |
Juve(ntus) and AC Milan share their spoil (1:1) in their final face off of their season. |
|
Ювентус и АС Милан поделили очки (1:1) в финальном матче чемпионата. |
1827 |
J. Costelic (the famous Croat skier) came back with a vengeance winning the great slalom in Switzerland after a spat of injuries. |
|
Д. Костелич (знаменитый хорватский лыжник) вернулся с колоссальным настроем на победу и выиграл гигантский слалом в Швейцарии после серии травм. |
1828 |
His long-time study of English started to pay off. |
|
Долгие годы, посвященные изучению английского языка, стали окупаться. |
1829 |
People who live near airports can sue the airlines on noise grounds. |
|
Люди, живущие по соседству с аэропортами, могут подать в суд за шумовое загрязнение. |
1830 |
The hystery of art (history + mystery). |
|
Смешное образование (так называемый blend, portmanteauword, telescopic world). |
1831 |
Workers at many car-manufacturing companies downed their tools in protest against job and wage cuts. |
|
Рабочие многих компаний, производящих автомобили, выключили станки и зачехлили инструменты в знак протеста против сокращения рабочих мест и снижения заработной платы. |
1832 |
Hall of Shame. |
|
Пантеон антигероев (skunks – спортсмены, показавшие низший результат, дословно: «вонючки». В Голливуде существует приз «антиоскар» за худший фильм, худшую роль, худший сценарий, худший костюм и т. д. Худшим актером за 50 лет существования приза стал Арнольд Шварценеггер). |
1833 |
His words are going to carry weight. |
|
Его слова будут иметь (решающий) вес. |
1834 |
Hall of Fame. |
|
Пантеон славы. |
1835 |
His characters are real people who breathe and feel, suffer and love. |
|
Его персонажи – это живые люди, которые дышат и чувствуют, страдают и любят. |
1836 |
Hall of Frame. |
|
Пантеон славы снукера. Frame – одна из 18 частей серии игр в снукер. |
1837 |
Vicious racism marred (омрачило) his young years as a Chinese laborer in Canada. |
|
Жестокий (безжалостный) расизм омрачил его молодые годы, когда он был китайским подёнщиком (наемным рабочим в Китае). |
1838 |
There are no Geiger counters to measure the nuclear pollutions. |
|
Нет таких счетчиков Гейгера для измерения радиационного загрязнения атмосферы. |
1839 |
Country payment = payment in kind. |
|
«Натурой». |
1840 |
Baby-snatcher = cradle snatcher ~ sugar daddy. |
|
Старый, похотливый любитель юных девиц, которых он содержит (дословно: тот, кто ворует детей из колыбельки). |
1841 |
Americans want the Iraqi government up and running but at this point it’s unrealistic. |
|
Американцы хотят, чтобы иракское правительство приступило к своим обязанностям, и контролировало ход текущих событий, но в данный момент (на данном этапе) это невозможно. |
1842 |
Liverpool is breathing down Man. United’s neck (наступает на пятки) in English premiership. |
|
Ливерпуль дышит в спину (догоняет) Манчестер Юнайтед в первенстве Англии. |
1843 |
India and Pakistan are trying to put their differences behind them. |
|
Индия и Пакистан пытаются забыть о своих разногласиях и оставить их в прошлом. |
1844 |
I love life and I want to live it to the full. |
|
Я люблю жизнь и хочу получить от нее всё полностью (до конца). |
1845 |
Presidential elections in Belarus (March 2006) are not up to scratch. |
|
Не все чисто и честно на выборах в Беларуси. |
1846 |
There is foul play going on in the Belarus elections. |
|
Кто-то ведёт нечестную игру на выборах в Беларуси. |
1847 |
– Anthony Hopkins is one of the greatest living actors. – I second that. |
|
– Энтони Хопкинс – один из величайших актеров наших дней. – Полностью согласен с Вами и поддерживаю Вас в этом заявлении. |
1848 |
How do Asian Pacific stocks fair? |
|
Как обстоят дела с акциями компании AP? (Хотя аббревиация AP здесь употреблена неудачно, поскольку закрепившейся в языке аббревиатурой является Associated Press – аббревиатура американского медиагиганта). |
1849 |
Situation on ground (Bush on Iraq) remain tense. |
|
Ситуация в Ираке остается напряженной. |
1850 |
The singer who’s not a flash in the pan (= seven days wonder) added another string to her bow by singing some new arias. |
|
Певица, чей успех не является случайным, незаслуженным и кратковременным, добавила ещё один трофей (награду) в свой арсенал, спев несколько новых арий. (Seven days wonder – калиф на час). |
1851 |
FIFA keep a close eye on new rules and regulations. |
|
ФИФА внимательно (пристально) следит за новыми правилами и инструкциями. |
***
When in Canada, do as the Canadians do – be a nice pseudo-American.
***
Axis of Eve.
***
After release from prison, it is required by law that an ex-prisoner is provided with a handgun with bullets and a horse, so he/she can ride out of town
(Stupid law of Canada).
***