Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. - Современный русский язык / Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. - Современный русский язык.doc
Скачиваний:
1385
Добавлен:
10.08.2013
Размер:
3.68 Mб
Скачать

Использование антонимов

Антонимы являются одним из выразительных средств языка. Издавна они широко использовались в устном народном творчестве; мы знаем множество пословиц и поговорок, включающих в себя слова-антонимы: "Вместетесно, аврозьтошно", "Холостой много думает, аженатыйбольше того", "Истар,да весел, имолод, да угрюм", "Долги помнит не тот, ктоберет,а тот, ктодает", "Клятваумномустрашна, аглупомусмешна", "Сладкая ложьлучшегорькой правды","В людяхангел,а домачерт", "Женитьба есть,аразженитьбы нет".Постоянно употребляются антонимические пары в художественной прозе и поэзии: "Клянусь япервымднем творенья, Клянусь егопоследнимднем... Клянусьсвиданиемс тобой И вновь грозящеюразлукой" (Л.); "Восстал истаримлад,летят на дерзновенных, Сердца их мщеньем зажжены" (П.); "Еще военный гром грохочет в отдаленье, Москва в унынии, как степь в полнощной мгле, А он несет врагу негибель,носпасеньеИ благотворный мир земле" (П.);

"Как тяжко мертвецусреди людейЖивыми страстным притворяться, Но надо, надо в общество втираться, Скрывая для карьеры лязг костей...Живыеспят.Мертвецвстает из гроба, И в банк идет, и в суд идет, в сенат... Чем ночьбелее,темчернеезлоба, И перья торжествующе скрипят" (Бл.). Широко используются антонимы и в публицистике, и особенно в заголовках: "Загадкисотгадкамии без", "Друзьяиврагитуризма", "Везениеиневезениеименитых", "Правительствоновое,проблемыстарые" и т.п.

Возникает парадоксальная на первый взгляд ситуация: ведь антонимы – это слова, обозначающие взаимоисключающие понятия, а употребляются они, как показывают многочисленные примеры, в узком контексте, иногда совсем рядом. Тогда встает вопрос: для чего авторы столь часто прибегают к намеренному столкновению антонимов? Какой стилистический эффект достигается за счет этого столкновения?

Выделяются следующие функции, которые антонимы выполняют в речи:

1. Прежде всего с помощью антонимов часто строится антитеза– стилистическая фигура, представляющая собой "сопоставление резко контрастных или резко противоположных понятий или образов для усиления впечатления"*. Очень характерна антитеза для творчества М.И. Цветаевой, поэтика которой во многом основана на экспрессии контраста: "Благословляюежедневныйтруд, благословляюеженощныйсон, Господню милость и Господен суд, благой закон – и каменный закон"**; "И что тому Костер остылый. Кому разлука – ремесло!Однойволною –накатило, Другойволною –унесло".Целиком на антитезе строится знаменитое стихотворение "Вчера еще в глаза глядел...", где практически в каждой строфе есть антонимы либо языковые, либо контекстуальные: "Яглупая,а тыумен. Живой,а яостолбенелая. О вопль женщин всех времен: "Мой милый, что тебе я сделала?!"; "И слезы ей – вода, и кровь – вода, – в крови, в слезах умылася. Немать,амачеха –Любовь, Не ждите нисуда,нимилости...Все ведаю – не прекословь! Вновь зрячая – уж не любовница. ГдеотступаетсяЛюбовь, тамподступаетсмерть-садовница".

* Краткая литературная энциклопедия. Т. 1. М., 1962.

** О контекстуальном противопоставлении слов труд каменный см. ниже, с. 114.

Контраст, противопоставление двух путей – добра и зла – один из центральных образов в христианской литературе. В Новом Завете мы постоянно находим употребляющиеся антонимические пары: добрый – злой; грех – добродетель; праведник – грешник; любовь – ненависть; гордыня – смирение; свет(как божественная жизнь) –тьма(богопротивление, зло, несовершенство). Интересно, что в рамках христианского мировосприятия эти антонимы становятсякомплементарными, т.е. исключающими наличие промежуточных понятий (см. выше), в то время как в общеязыковом значении между ними возможны промежуточные, средние состояния:добрый – недобрый; любовь – неприязньи т.п. Стилистико-синтаксическая организация евангельских текстов дает многочисленные случаиантитезы, в которых включены указанные выше, а также другие антонимы. Например: "Никто не может служить двум господам, ибо или одного будетненавидеть, а другоголюбить;или одному станетусердствовать,а о другомнерадеть" (Мф., 6, 24); "Добрыйчеловек издоброгосокровища выноситдоброе,азлойчеловек иззлогосокровища выноситзлое" (Мф., 12, 35); "Или признайте деревохорошими плод егохорошим, или признайте деревохудыми плод егохудым,ибо дерево познается по плоду" (Мф., 12, 33); "...И Отец твой, видящийтайное,воздаст тебеявно" (Мф., 6, 4).

2. Антонимы используются и для того, чтобы не противопоставить противоположные явления, а, наоборот, объединить их (в этом случае антонимы либо показывают сложность, неоднозначность единой сущности: "В бой, вперед, в огонь кромешный, Он идет, святой и грешный, Русский чудо-человек" (Твард.); "От тебя и хула – похвала" (А.Ахм.); либо служат для соединения видовых понятий в одно, более общее, родовое понятие: "Сколько ни говорите о печальном, Сколько ни размышляйте о концах и началах, Все же, я смею думать, Что вам только пятнадцать лет" (Бл.); "Я... не вывел ни одного злодея, ни одного ангела [в "Иванове"]... никого не обвинил, никого не оправдал... Удалось ли мне это, не знаю..." (Ч.).

Одним из результатов подобного соединения антонимов является оксюморон, илиоксиморон*, т.е. преднамеренное объединение в смысловое целое двух или нескольких контрастных, несовместимых по значению единиц: "Иневозможное возможно, Дорога дальняя легка" (Бл.); "Дидро был прав, когда говорил, что искусство заключается в том, чтобы найтинеобыкновенноевобыкновенномиобыкновенноевнеобыкновенном" (Пауст.). Наряду с бесспорными антонимами, т.е. словами, относящимися к одной и той же части речи, в создании оксюморона нередко принимают участие противопоставленные по смыслу слова, которые являются разными частями речи. Чаще всего это модель:прилагательное +существительное: "Взрослые дети", "Живой труп", "Горькие сладости" (газ.), "Непохожее сходство" (газ.) и т.п. Однако встречаются и другие модели, например: "О как ейвесело груститьТакойнарядно обнаженной" (А.Ахм.) (наречие + глагол; наречие + причастие). Нередко оксюморон создается при использовании слов, обозначающих такие понятия, которые являются взаимоисключающими только в пределах данного контекста: "Оптимистическая трагедия", звонкая тишина, трудное счастье, красноречивое молчание.Множество примеров такого рода находим в стихотворениях О.Э. Мандельштама: "Пахнет дымом бедная овчина, отсугроба улицачерна",«Я проснулся в колыбели –черным солнцемосиян", "И живая ласточка упала нагорячие снега",сухой рекепустой челнок плывет", «А на губах, какчерный лед,горит Стигийского воспоминанье звона".

* От греч. oxymõrоn – букв. 'остроумно-глупое'.

Словосочетания, представляющие собой слова с противоположным значением (оксюморонные словосочетания), в силу своей неожиданности, парадоксальности являются очень эффектными, запоминающимися. К сожалению, именно это их свойство порой Приводит к тому, что оксюморон начинают просто-таки эксплуатировать в качестве средства, с помощью которого легко можно Привлечь внимание читателя. Так, большое количество газетных заголовков, рекламных текстов построено именно по этому принципу: "Вероятная невероятность", "Простота сложнойситуации", "Беспрецедентный прецедент" и т.п. Однако следует иметь в виду, что чем неожиданней языковое средство, тем легче ему превратиться в штамп, если к нему слишком часто прибегают. Именно этим "грешили" зачастую наши газеты. Например, в нескольких номерах "Комсомольской правды" за август – октябрь 1976 года находим четыре заголовка, в основу которых положен оксюморон, причем построены они по одной и той же синтаксической модели: "Такаядлинная короткаятропа", "Такаяновая древняяВологда", "Этовзрослое детскоетворчество", "Этотбольшой маленький теннис". Подобные словосочетания стандартизировались, утратили оригинальность и воспринимаются только как досадное свидетельство бедности стиля.

Наряду с языковыми антонимами в речи в отношения противоположности нередко вступают слова, которые вне данного контекстa антонимами не являются. Это так называемые контекстуальные, илииндивидуальные, антонимы.

В первую очередь ими легко становятся неполные антонимы, или квазиантонимы(см. выше). Множество подобных антонимов, так же как и антонимов языковых, находим в поэме В. Маяковского "Облако в штанах", в которой контраст, антитеза вообще одна из главенствующих стилеобразующих черт: "И вот, громадный, горблюсь в окне, плавлю лбом стекло окошечное.Будетлюбовь или нет? Какая –большаяиликрошечная?"; "Улица мукумолчаперла.Крикторчком стоял из глотки. Топорщились застрявшие поперек горла,пухлыеtaxi икостлявыепролетки"; "Детка! Не бойся, что у меня на шее воловьей потноживотые женщины мокрой горою сидят, – это сквозь жизнь я тащу миллионыогромныхи чистыхлюбовей и миллионы миллионовмаленьких грязныхлюбят".

В условиях контекста антонимизации (по выражению М.И. Фоминой)* могут подвергаться и слова, которые в словарных своих значениях достаточно далеко отстоят друг от друга. Так, в процитированном выше отрывке из стихотворения М.И. Цветаевой "Благословляю ежедневный труд" наряду с языковыми антонимами выделяются слова, которые в данном контексте также воспринимаются как обозначения противоположных явлений: "ежедневный труд""еженощный сон" (сонкак 'отдых' – противоположнотруду); "господнюмилостьи господенсуд" (милостькак 'понимание, прощение' противопоставляетсясудукак 'осуждению, наказанию'); "благой закон икаменныйзакон" (благой,т.е. 'милосердный', икаменный,т.е. 'непреклонный, неумолимый, беспощадный').

* См. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М., 1978. С. 124.

Очень интересно в этом отношении одно из стихотворений М. Цветаевой из цикла "Поэты". Вот его первые строки: "Что же мне делать, слепцу и пасынку, В мире, где каждый и отч и зряч". Хотя в языке антонимы – это одна и та же часть речи, здесь в отношения противоположности вступают разные по своей морфологической природе слова. В каждой из пар: слепец – зряч, пасынок – отч(авторский неологизм: "имеющий родного отца") существительное противопоставлено краткому прилагательному.

Наконец, говоря о "неязыковых", "несловарных" антонимах, следует иметь в виду те слова, которые обозначают явления, противопоставленные друг другу в пределах мышления какого-либо языкового коллектива (см. выше). Так, в устном народном творчестве, в фольклоре, отражавшем сознание русского народа, такими противоположными являются, например, слова, обозначавшие понятия "девушка, незамужняя"– "замужняя женщина": "Девкойменьше, такмолодицейбольше"; "С вечерадевка, с полуночимолодка,а по заре хозяюшка". Так же противопоставляло народное мышление и такие, например, понятия, как "работа, дело, работать", с одной стороны, и "разговоры, болтовня, разговаривать"– с другой: "Меньшеговори,да большеделай","Кто многоговорит,тот малоделает","Не спешиязыком,торописьделом","Поразговорамвсюды, а поделамникуды" и т.п.