Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. - Современный русский язык / Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. - Современный русский язык.doc
Скачиваний:
1385
Добавлен:
10.08.2013
Размер:
3.68 Mб
Скачать

Причины возникновения лексических омонимов

Омонимы появляются в языке по разным причинам.

1. Омонимами могут стать слова, заимствованные из разных языков. Например, существительное бракв значении "супружество" пришло в русский язык из старославянского языка*. Абраккак дефект, недоброкачественное изделие русский язык знает со времен Петра I. Это слово пришло к нам через польский язык из немецкого. Существительноебот(ед. ч. отботы) пришло, по-видимому, из древнепольского языка, где в свою очередь является переосмыслением французского botte –canoг**.А существительноебот,обозначающее небольшое гребное, парусное или моторное судно, согласно данным Словаря иностранных слов, заимствовано из голландского языка***. Междометиепас,обозначающее в карточной игре отказ от участия в розыгрыше (je passe –пропускаю, не играю).А существительноепас(передача мяча кому-либо из игроков своей команды) восходит к английскому pass –передавать. См. также:патрон(глава, хозяин предприятия – от лат. patronus –покровитель), патрон(заряд винтовки, ружья – от нем. patron);рейд –место якорной стоянки кораблей (от голл. reed) ирейд – в тыл врага (англ. raid);такт –единица ритмического движения (нем. takt) итакт –деликатность (фр. tact) и пр.

* См. ниже раздел "Старославянизмы", с. 176.

** См.: Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка, с. 55.

*** Словарь иностранных слов /Под ред. И.В. Лехина, С.М. Локшиной и др. 11-е изд., стереотип. М., 1984.

2. Слова-омонимы могут быть заимствованы русским языком и из одного и того же языка, где они в большинстве случаев в свою очередь являются омонимами. Таковы, например, английские по происхождению слова бокс(вид спорта) ибокс(герметизированная камера, а также отгороженная часть больничной палаты с отдельным входом), или французскиемина(унылое выражение лица) имина(снаряд со взрывчатым веществом); французские жекадры (из фильмов) икадры(отдел кадров);корнет(молодой военнослужащий в царской армии) икорнет(музыкальный инструмент),купюра(пропуск какого-либо слова в напечатанном тексте) икупюра(ассигнация) и пр.

3. Значительную группу омонимов составляют пары, где одно из слов является исконно русским, а другое заимствованным. Таковы, например, общеславянское горн(плавильная печь) и заимствованное из немецкогогорн(нем.: Horn) – духовой инструмент. Аналогично:пост(религиозный; общеслав.) –пост(объект, порученный для охраны и обороны лицу, группе лиц, а также место, на котором выполняется эта задача; фр. poste);бор(сосновый или еловый; общеслав.) –бор(сверло, заимствовано из немецкого языка в XX веке).

4. Среди омонимов есть также пары, где оба слова являются исконно русскими, но возникли они либо по разным словообразовательным моделям, либо с омонимичными аффиксами: галка (птица) иГалка –разговорная форма отГалина; комок(шерсти) и жаргонноекомок(комиссионный магазин);матроска(жена матроса) иматроска(полосатая блуза, какую носят матросы);медвежатник(помещение для медведей в зоопарке) имедвежатник (охотник на медведей)*.

* Нарицательное существительное галка (птица) – древнее образование от прилагательного галъ – "черный" (суффикс -к-, со значением предмета, а собственное Галка – от полного имени Галина (уменьшительно-ласкательный суффикс -к-); комок (шерсти) – производное от комъ (уменьшительный суффикс -ок), а современное разговорное комок (комиссионный магазин) образовано сокращением соответствующего словосочетания (суффикс -ок со значением предмета); матроска (жена матроса) – от матрос (суффикс -к- указывает на лицо женского пола), матроска (тельняшка) – от матросский (суффикс -к- указывает на предмет); медвежатник (в зоопарке) – от медведь (суффикс -атник указывает на предмет, помещение), медвежатник (охотник) – от медведь (суффикс -атник указывает на лицо).

Очень часто омонимия возникает в результате аббревиации*. Образованная аббревиатура может совпасть с уже существующим в языке словом. Таковы, например, слова миг(мгновенье) иМиГ (самолет конструкции А.И. Микояна и М.И. Гуревича),миф(древнее сказание) иМИФ(Московский инвестиционный фонд). Омонимыпас(отказ от дальнейшего участия в игре) ипас(спорт. – передача мяча партнеру), как показывает "Словарь сокращений русского языка"**, соотносятся с еще тремя аббревиатурами-омонимами:ПАС(полевой армейский склад);ПАС(правила артиллерийской стрельбы) иПАС(почвенно-агрономическая станция). Аналогично:ум(способность мыслить) иУМ(управление милиции);воз(повозка с кладью) иВОЗ(Всемирная организация здравоохранения). Словоарена,помимо всем известного значения, – это, оказывается, название политической партии в Бразилии –АРЕНА***.Аазу –не только название мясного блюда, оно имеет еще 3 омонима-аббревиатуры:АЗУ –агрегат для ускоренного залужения;АЗУ–аналоговое запоминающее устройство (в электронике);АЗУ–ассоциативное запоминающее устройство****.

* Аббревиация (от лат. abbreviare – 'сокращенно излагать') – способ образования cлов, представляющий собой сложение сокращенных основ.

** См.: Алексеев Д.И., Гозман И.Г., Сахаров Г.В. Словарь сокращений русского языка. 2-е изд. М., 1977.

*** Порт. Alianсa Renovadora Nacional (Национальный союз обновления).

**** См.: Алексеев Д.И., Гозман И.Г., Сахаров Г.В. Словарь сокращений русского языка. С. 21.

Приведенные выше примеры со словами пас, азупоказывают, что среди самих аббревиатур также могут встретиться омонимы, и таких случаев немало*.

* См., например, аббревиатуры МГУ, МЗО, ИРП в указанном словаре сокращений.

5. Наконец, наиболее сложным является такой вид омонимии, когда она появляется вследствие расщепления многозначного слова. Когда-то были разными значениями одного и того же слова существительные мех(волосяной покров животного) имех(приспособление с растягивающимися кожаными складчатыми стенками для нагнетания воздуха); происхождение существительноголадья(шахматная фигура) "Краткий этимологический словарь" объясняет развитием значения словаладья(лодка, судно). Аналогично: глаголыболтать(т.е. много, быстро говорить о чем-нибудь незначительном) иболтать(мешать, приводить в движение жидкость), являющиеся в настоящее время омонимами, восходят, согласно данным "Краткого этимологического словаря", к общему значению: "двигать".

Множество образований такого рода дает нам жаргон современной молодежи: ботаник(хороший, прилежный студент);гады (старая обувь);кони, черепа(родители);конкретный(человек, фильм – из ряда вон выходящий, очень хороший или, наоборот, очень плохой);крутой, крутизна(о человеке, который одет, причесан невероятно модно и одновременно эпатирует окружающих) и пр. Каждый из перечисленных жаргонизмов является омонимом по отношению к принятому в общенародном языке слову.

Отнесение описанной группы к омонимам уязвимо, поскольку разные носители языка могут в разной степени ощущать отсутствие, разрыв связей между значениями некогда единого слова. Это подтверждается и данными словарей, где одна и та же пара иногда интерпретируется по-разному. Так, приведенная выше пара мех–мех в "Словаре русского языка" С.И. Ожегова дается как омонимы, а в 4-томном "Словаре русского языка" под ред. А.П. Евгеньевой – как разные значения одного и того же слова. Так же по-разному (как омонимы и как многозначные слова) рассматриваются в указанных словарях и словабашмак(ботинок) ибашмак(приспособление, накладываемое на рельс для остановки колес),гнать(заставлять двигаться в каком-то направлении) игнать(добывать перегонкой),лист(дерева) илист(стали, бумаги),ломаться(разрушаться) иломаться(кривляться),палата(большое, богатое помещение) ипалата(название представительных органов или их составных частей) и нек. др. Тот факт, что разъединение значений многозначного слова и превращение их в омонимы происходит постепенно, отмечается "Словарем омонимов русского языка" О.С. Ахмановой. В нем фиксируется множество случаев так называемых незавершившихся процессов распада полисемии для таких, например, слов, какбелый(снег, облако) ибелый (контрреволюционный),довольно(удовлетворенно) идовольно(достаточно),красный(цвета крови) икрасный(революционный),класс (капиталистический) икласс(в школе),парк(большой сад) ипарк (место ремонта автомобилей и пр.),сажать(на стул) исажать (деревья, цветы),треснуть(дать трещину, расколоться) итреснуть (сильно упарить) и др.*

* См. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М., 1974.