Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие Латынь фармация по Чернявскому...doc
Скачиваний:
186
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
3.16 Mб
Скачать

Признаки мотивации и их отражение в коммерческой номенклатуре лекарственных средств

Торговые названия формируются фирмами эмпирически, произвольно. Главное для фирм – с помощью нового названия заявить о себе на фармацевтическом рынке. Название прежде всего должно отвечать таким требованиям: не совпадать с уже имеющимися в обращении торговыми названиями, отличаться более или менее своим внешним «фонетико-графическим» обликом, быть по возможности коротким.

Такая реальность формирования коммерческой номен­клатуры резко отличает ее от формирования МНН. В МНН в первую очередь должно отражаться фармаколого-химическое (фармако-терапевтическое) родство веществ, входящих в соответствующую группу. Это реализуется путем применения общих основ. В МНН наличествует определенная система.

Роль торгового названия – этикетирование товара, его продвижение, рекламирова­ние и т.д.

Торговые названия – это обычно новые, впервые придуманные слова-неологизмы. Чаще всего в них нельзя выделить и тем более осознать признаки мотивации, поскольку авторы не заложили их в название. Например:

МНН

Названия-синонимы

Diclofenacum

Nifedipinum

Biоrаn, Veral, Vernac, Votrex, Often,

Veloran и др.

Adulat, Anifed, Nifelat, Sponif и др.

Сравнительно меньшая часть мировой коммерческой номенклатуры лекарственных средств представлена названиями, в структуре которых заложен признак мотивации, осознаваемый не только врачами и фармацевтами, но нередко и потребителями лекарственных средств. Выражены эти признаки основами или корнями древнегреческого или латинскога происхождения.

Основные признаки мотивации:

Признаки мотивации

Примеры названий

Указания анатомического или физиологического характера

Venitan (лат. vena – вена)

Pulmex (лат. рulmо – легкое)

Dilcozan (лат. соr – сердце)

Prododerm (греч. derma – кожа)

Febichol (греч. chole – желчь)

Uregit (греч. uron – моча)

Фармакотерапевтическое действие

Tensidomin (лат. tensio – давление) – антигипертензивное средство

Antithrombinum (греч. thrombos – сгус­ток) – противосвертывающее средство

Laxatin (лат. laxativum – слабительное средство)

Allergodil – противоаллергическое средство

Funginal (лат. fungus – гриб) – противогрибковое средство

Orto-gynest (греч. gyne – женщина) – эстроген

Ovestin (лат. ovum – яйцо) – эстроген

Источник происхождения

Senade (бот. лат. Senna – сена) – препарат из растения «сена»

Vincapanum (бот. лат. Vinca – барвинок) – препарат из алкалоидов растения «барвинок»

Apilacum (лат. apis – пчела + lac – молоко) – препарат из сухого нативного маточного молочка

Thimolinum (анат. thymus – вилочковая железа) – комплекс полипептидов из вилочковой железы

Spleninum (греч. splen – селезенка) – препарат, получаемый из селезенки крупного рогатого скота