Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие Латынь фармация по Чернявскому...doc
Скачиваний:
186
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
3.16 Mб
Скачать

Сочетания согласных

Буквосочетание ngu перед гласной произносится как [нгв]: língua [лингва] – язык, unguéntum [унгвэнтум] – мазь.

Это же сочетание перед согласной произносится как [нгу]: língula [лингуля] – язычок, ángulus [ангулюс] – угол.

Сочетание ti перед гласными читается как [ци]: substántia [субстáнциа] – вещество, abdúctio [абдýкцио] – отведение injectio [инйэкцио] – инъекция; solutio [солюцио] – раствор.

Однако если перед этим сочетанием находятся согласные s и х (sti, xti), то оно читается как [ти]: óstium [óстиум] – отверстие, устье, digéstio [дигэстио] – пищеварение, míxtio [микстио] – смешивание; combustio [комбустио] — ожог.

Сочетание su с последующей гласной а или е произносится как [св]: suávis [свáвис] – сладкий, consuetúde [консвэтýдо] – привычка; в остальных случаях su произносится как [су]: sutúra [сутýра] – шов.

Диграфы

В латинизированных словах, заимствованных из греческого языка, встречаются сочетания согласных звуков с придыхательным h (диграфы):сh, ph, th, rh, являющиеся графическими знаками для передачи соответствующих греческих букв χ (хи), φ (фи), θ (тэта), ρ (ро) со знаком густого придыхания1.

ch читается как русский звук [х]: núcha [нýха] - выя (шея), splanchnológia [сплянхнольóгия] – спланхнология; charta [харта] – бумага; Chininum [хининум] – хинин.

ph читается как [ф]: sphenoidális [сфэноидалис] - клиновидный, phárynx [фáринкс] – глотка; Phosphorus [фосфорус] – фосфор; pharmacopoea [фармакопёа] – фармакопея.

rh читается как [р]: rhizóma [ризóма] – корневище, rháphe [рáфэ] – шов; Rheum [рэум] – ревень; Rhamnus [рамнус] – жостер

th читается как [т]: thalámus [талямус] – зрительный бугор, thórax [тóракс] – грудная клетка; Thea [тэа] – чай; Thermopsis [тeрмопсис] – термопсис.

Примечание.

В латинском языке нет звука [ш]. Поэтому сочетание согласных sch в отличие от немецкого языка произносится как [сx]: íschium [исхиум] – седалище; Schizandra [схизандра] – лимонник.

В нелатинских словах, в которых должно произноситься [ш], в передаче на латинский язык пишут «немецкое» сочетание sch: например, Шостаковский (фамилия врача) – Schostaсоvsky.

Встречаются наименования лекарственных средств, созданные на базе какого-либо национального языка и написанные буквами латинского алфавита. При транскрипции русскими буквами они сохраняют произношение, свойственное данному национальному языку. Так, буква s в венгерской языке читается как [ш]. Поэтому венгерские наименования No-spa, Nicospan, Verospiron транскрибированы по-русски как но-шпа, никошпан, верошпирон. Однако при латинизации этих наименований их чтение должно соответствовать нормам латинской фонетики: Nospanum [носпанум], nicospanum [никоспанум].

NB! Орфографическая трудность.

Звук [ф] может быть орфографически выражен двояко: буквой f (в латинских словах) или диграфом ph (в греческих словах); звук [т] может быть передан буквой t (в латинских словах) или диграфом th (в греческих словах с буквой (Θ, θ); звук [р] может быть обозначен буквой г (в латинских словах) или диграфом rh (в некоторых греческих словах).

Основываясь на произношении, можно безошибочно писать из всех 4 сочетаний с h только слова с ch, так как чтение этого диграфа (как русское х) нельзя спутать со звуком [г] (как г украинское), обозначаемым буквой h: например, hydrochloricus [гидрохлёрикус] – хлористоводородный, Hierochloё [гиэрохлёэ] – зубровка.

Написанием слов с тремя остальными диграфами можно овладеть путем письменных упражнений. Для облегчения запоминания орфографических особенностей некоторых слов с диграфами, желательно усвоить следующие корни греческого происхождения, употребляемые в названиях химических препаратов: -meth- (methylium) – метил; aeth- (aethylium) – этил; -phen- (phenylium) – фенил; -thi(o)- (theion) – сера; -сhlо(r)- (chlorum) – хлор.

Полезно усвоить греческие корни, обозначающие части растений: -phyll- (от греч, phyllon) – лист; -anth- (от греч. anthos) – цветок; -rhiz- (от греч. rhiza) – корень.

Примечания.

Если графическое сочетание двух букв th образовалось из сложения приставки ant(i)- и корня, начинающегося с h, то эти две буквы читаются раздельно: например, anthelminthicus (из ant + helminthicus [антгэльминтикус]) – противоглистный.

В Международной фармакопее наметилась тенденция к упрощению написания почти всех приведенных выше корней, т.е. писать -fen- (вместо -phen-), -clo- (вместо -chlo-), -met- (вместо -meth-), -et- (вместо –аeth-), -ti- (вместо -thi-).

Диграфы ch, ph, th, rh используются также в новых языках.