- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Л і т е р а т у р а :
- •Т е к с т и із спеціальностей “Гірниче обладнання (маш)*”; текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Текст № 3
- •Текст № 4
- •Текст № 5
- •Текст № 6
- •Текст № 7
- •Текст № 8
- •Текст № 9
- •Текст № 10
- •Текст № 11
- •Текст № 12
- •Текст № 13
- •Текст № 14
- •Текст № 15
- •Текст № 16
- •Текст № 17
- •Текст № 18
- •Текст № 19
- •Текст № 20
- •Текст № 21
- •Текст № 22
- •Текст № 23
- •Текст № 24
- •Текст № 25
- •Текст № 26
- •Текст № 27
- •Текст № 28
- •Текст № 29
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач - ст. Викл. Онацька н.Г.
Текст № 26
Подъёмные установки состоят из следующих основных элементов: подъёмных сосудов, канатов, подъёмных машин, электропривода.
В стационарном шахтном подъёме различают два основных типа подъёмных сосудов: скипы и клети.
Скипы предназначаются для выдачи полезного ископаемого или породы. Один и тот же скип может использоваться для выдачи полезного ископаемого и породы. При подъёме в скипах за один подъём полезный груз может быть намного больше, чем при подъёме его в клетях. Разгрузка и загрузка скипов требует минимальной затраты времени.
Слова і словосполучення
затрата времени = затрата, витрата часу
затратить = затратити; (израсходовать) = витратити
полезное ископаемое = корисна копалина
Текст № 27
По способу разгрузки клети разделяются на неопрокидные и опро-кидные.
При спуске-подъёме смен значительным недостатком опрокидных клетей является снижение безопасности работы подъёма, так как, несмотря на наличие соответствующих блокировок, иногда происходят их несрабатывание и аварии, связанные с попаданием опрокидной клети в разгрузочные кривые.
альная механическая защёлка, которая (если её перед спуском смены закрыть) исключает возможность опрокидывания клети.
Опрокидные клети чаще выходят из строя и требуют ремонта. При проектировании новых и реконструкции старых шахт в настоящее время предусматривают навеску только обычных неопрокидных клетей.
Слова і словосполучення
защёлка = заскочка
навеска = навішення
несмотря на … = незважаючи на …
опрокидная клеть = перекидна кліть
по способу = за способом
Текст № 28
При расчёте новых канатов и необходимости обеспечить достаточный срок их службы для грузовых подъёмов рекомендуется запас прочности принимать не ниже 5-кратного, а для людских подъёмных установок – не ниже 5,5-кратного.
При работе многоканатных подъёмных установок каждый из головных канатов должен быть одного и того же типа, диаметра и конструкции и изготовлен на одном и том же заводе из проволок одинаковой по вязкости марки.
На каждой многоканатной подъёмной установке при чётном числе круглопрядных канатов должно навешиваться одинаковое количество канатов как правой, так и левой свивки.
Слова і словосполучення
5-кратный = 5-разовий, 5-кратний
проволока = дріт (-оту)
свивка = звивка, звивання
Текст № 29
На многоканатных подъёмных установках число хвостовых канатов должно быть не менее двух. Запас прочности каждого из них, рассчитанный по отношению к весу последнего, должен быть не менее 5.
При расчёте головного каната для одноканатной подъёмной машины запас прочности определяется как отношение суммарного разрывного усилия всех проволок выбираемого каната к суммарному весу сосуда, полезного груза и веса полного отвеса каната.
При уравновешивании веса головных канатов с помощью хвостовых в настоящее время ориентируются на использование равновесных хвостовых канатов.
Слова і словосполучення
запас прочности = запас міцності
равновесный = рівноважний
уравновешивание = зрівноважування