Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
FEMA_ZKK_GEM_MASh_4.doc
Скачиваний:
16
Добавлен:
03.03.2016
Размер:
711.17 Кб
Скачать

Слова і словосполучення

  • по принципу действия = за принципом дії

  • отличие = відмінність, відміна

  • стрелочный перевод = стрілочне переведення

  • заклинивание = заклинювання, заклинення

  • забуривание = забурювання

Укладач – доцент Шавлак Л.В.

Т Е К С Т И

із спеціальності “Гірнича електромеханіка (ГЕМ)*”

ТЕКСТ № 1

На вентиляционных установках обеспечивается:

а) дистанционное управление электродвигателями вентиляторов и механизмов перестановки ляд, реверсирование струи воздуха, поступающего в шахту;

б) непрерывный контроль положения ляд и шиберов, производи-тельности вентиляторов, депрессии и температуры подшипников;

в) защита электродвигателей от несимметричных режимов и нулевая защита.

Для дистанционного автоматического управления применяется комп-лектная аппаратура типа УКВГ.

Комплекты автоматизированного электропривода вентиляторов главного проветривания включают:

- станцию управления вентиляторным агрегатом;

- станцию управления электродвигателями вспомогательных приводов;

- пульт диспетчера, включающий световую и звуковую сигнализацию.

Слова і словосполучення

  • вентиляционная установка = вентиляційна установка

  • вспомогательный электропривод = допоміжний електропривід (-у)

  • двигатель = двигун (-а)

  • защита = захист (-у)

  • струя воздуха = повітряний струмінь (-я)

  • применять /применить (что ?) = використовувати /використати (що ?)

  • применение (чего ?) = використання (чого ?)

  • подшипник = підшипник (-а)

  • управлять (чем ?) = керувати (чим ?)

  • управление (чем ?) = керування (чим ?)

Текст № 2

Комплекты автоматизированного электропривода вентиляторов главного проветривания предназначены для использования при следующих типах электроприводов вентиляторов: синхронном высоковольтном с реакторным пуском; синхронном высоковольтном с прямым пуском; асинхронном высоко-

_____________________________________________

* Література : Г. В. Малеев, “Проектирование и конструирование горных машин и комплексов”. – М.: Недра, 1988 г.

А.А. Топорков “Машинист горных выемочных машин”. – М.: Недра, 1991 г.

вольтном с фазовым ротором; асинхронном низковольтном с фазовым рото-ром; асинхронном низковольтном с короткозамкнутым ротором.

Они могут применяться при многоканальной системе связи диспетчера с вентиляторной установкой, а также при телемеханической системе типа БТЦ и обеспечивают при возможности гибкого использования их в различных схемах связь с другими комплексами оборудования.

Слова і словосполучення

  • включать / включить (что ?) = вмикати / увімкнути (що ?)

  • привод = привід (-оду)

Текст № 3

Шахтные вентиляторы по принципу действия делятся на осевые и центробежные.

Осевые вентиляторы подразделяют на одноступенчатые и двухступен-чатые в зависимости от числа рабочих колёс – одного или двух.

Центробежные вентиляторы в зависимости от числа всасывающих отверстий подразделяются на вентиляторы одностороннего и двустороннего всасывания.

Двухступенчатые осевые вентиляторы, как правило, работают с более высоким к.п.д., чем одноступенчатые, так как при двухступенчатом используется спрямление воздушного потока перед вторым рабочим колесом, но размеры двухступенчатых вентиляторов больше, чем одноступенчатых.

Слова і словосполучення

  • всасывать (что ?) = всмоктувати (що ?)

  • всасывание = всмоктування

  • всасывающий = всмоктувальний, всисний

  • двуступенчатый = двоступеневий

  • осевой вентилятор = осьовий вентилятор

  • к.п.д. = коефіцієнт корисної дії (к.к.д.)

  • отверстие = отвір (-ору)

  • поток = потік (-оку)

  • расход = витрата, витрачання

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]