Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
PEREVOD_s_RUS_2002.doc
Скачиваний:
279
Добавлен:
09.04.2015
Размер:
1.91 Mб
Скачать

Время подыскивать дачу

Как говорят русские, "Готовь сани летом, а телегу зимой". Вот почему именно сейчас, когда на земле еще снег и слякоть, настало время подыскать спасительное место от летней московской жары. Время начать подбирать дачу.

Не у каждого из нас есть трехэтажный коттедж в сельской местности с сауной, бассейном, джакузи или спортивным залом. По правде говоря, я не знаю такого счастливца.

Однако многие все еще могут себе позволить что-нибудь поскромнее: маленькую развалюху, а то и вообще полдома, где, как говорится, удобства во дворе.

Лучший из известных мне способов снять дачу, не считая того счастливого случая, когда вам оставляет дачу кто-нибудь, кому на время она не нужна, это поехать на поезде в какую-нибудь живописную деревню. Там нужно побродить, расспрашивая всех, кто копается на своем картофельном участке, не знают ли они кого-нибудь, кто сдает на лето дачу.

Найдя потенциального владельца дачи, постарайтесь задать правильные вопросы. Имеется ли у дачи отдельный вход? Есть ли поблизости лес и ходят ли туда по грибы? Есть ли там неподалеку река или озеро с пляжем?

Если в доме есть печка, а еще лучше – камин, не забудьте спросить про дрова. Не надейтесь, что вы просто пойдете в лес и возьмете там дров.

Если вы снимаете полдома, обязательно расспросите про со­седей. Несколько лет назад я снимала полдома у одной довольно милой женщины. Как раз тогда, когда я сидела на крыльце и вела переговоры с моей будущей хозяйкой, пожилая женщина из со­седнего дома подошла к ограде и стала в ярости на нас кричать. Из потока обрушившихся на нас проклятий стало ясно, что она об­виняет мою хозяйку в том, что та стащила у нее топор.

Когда она принялась ломать забор совком, я уже начала со­мневаться, подходящее ли это место для отдыха. Я собралась уйти, но хозяйка, остановив поток ругательств соседки несколькими достойными собственными выражениями, схватила меня за руку и затащила назад.

В конце концов, я согласилась там остановиться, но мне уда­лось наполовину снизить стоимость этой дачи. И все кончилось благополучно. Пожилая соседка оказалась просто душкой, которая варила такое вкусное варенье, которого я никогда в жизни не про­бовала.

(by R. Coalson, Moscow Times 11 March 1997)

Рекомендуемые варианты перевода: goes the Russian proverb; slush; an escape from the oppression; three-story villa; to afford to rent; a dilapidated wooden little house; politely speaking; outdoor conveniences; picturesque village; to dig one's potato patches; a potential landlord; separate entrance; go mushroom hunting; within walking distance; wood-burning stove; fire-wood; don't assume; help yourself; a pleasant enough woman; to negotiate the arrangement; in rage; to shove someone aside; to grab one's arm; and pulled me back; to have got the rent reduced by half; a real sweetheart.

Реферативный перевод текстов

Реферативный перевод представляет собой сокращенный перевод текстов, построенный на смысловой компрессии излагаемого материала. Грамотное свертывание информации при сохранении наиболее существенных содержательных аспектов – это основная цель широко распространенного сейчас реферативного перевода. В качестве характерной черты реферата выступает его объективность, возникающая из тщательной предварительной обработки материала подлинника для выделения важных в смысловом плане текстовых фрагментов.

Реферат отвечает на вопрос, что говорится в первоисточнике, и в нем не просто перечисляются основные аспекты тематики первоисточника, как в аннотации, но содержится также фактографическая информация. В реферате используется не только описание, как тип речи, но также повествование и рассуждение. В реферате могут использоваться типичные для рассуждения сложноподчиненные предложения с причинно-следственными отношениями между частями и соответствующими союзными словами.

Информативный реферат, т.е. наиболее полный по охвату содержания первоисточника тип сокращенного перевода, выполняет познавательную функцию, и его объем может максимально составлять 2500 печатных знаков. Подобные расширенные переводы называются «Экспресс-информацией». Чаще всего объем реферативных переводов не превышает 1000-1200 печатных знаков.

Индикативный реферат – это наиболее краткое изложение исходного текста, и его объем может составлять до 300 печатных знаков, и он по содержанию может приближаться к аннотации.

Аннотация имеет констатирующий характер изложения и отвечает на вопрос «о чем говорится в первичном документе?». В аннотациях, как правило, употребляются простые предложения, осложненные однородными членами предложения, вводными словами, параллельными синтаксическими структурами, вставными конструкциями, позволяющими в краткой форме дать добавочную информацию. Характерна обезличенность текста, которая достигается употреблением страдательных оборотов, безличных и неопределенно-личных односоставных предложений. Объем информативной аннотации – 3-4 предложения, в то время как индикативная аннотация может состоять из одного предложения.

При подготовке реферативного перевода можно предложить следующие этапы работы над текстом первоисточника:

  1. Ознакомительное чтение текста. Внимательное прочтение заглавия, рубрик, введения, выводов с целью нахождения ключевых слов, имеющих важное значение при подготовке реферативного перевода.

  2. Изучающее чтение текста с разбиением его на «аспектные» блоки, то есть выделение тех текстовых фрагментов, содержание которых должно быть отражено в тексте реферата. Составление плана изложения.

  3. Работа с выделенными текстовыми фрагментами, их перефразирование и обобщение для синтеза новых сокращенных высказываний на переводящем языке. В редких случаях некоторые отмеченные предложения или фрагменты текста могут быть переведены полностью и без изменения включены в текст реферата.

  4. Запись фрагментов перевода в последовательности, заданной планом.

  5. Критическое сравнение текстов реферата и первоисточника с позиции потребителя, внесение изменений и дополнений, исключение повторов и т.д.

  1. Анализ используемой лексики, общее редактирование и оформление реферата. (Более подробно см. Библиографию: Копылова О.В.; Вейзе А.А. и Чиркова Н.В.)

Задание 1. Ознакомьтесь с правилами реферирования (см. выше) и выполните информативный и индикативный реферативные переводы (1200 и 300 знаков соответственно) представленного ниже текста (объем около 3000 печатных знаков). Сделайте также информативную и индикативную аннотации.

ЖЕНЩИНА, КОТОРАЯ УДИВИЛА МИР

Пожалуй, мало кто из современных мировых политиков удостаивался таких диаметрально противоположных оценок, как Маргарет Тэтчер. У бывшего пре­мьер-министра Великобритании было немало противников, но и множество явных и тайных политических поклонни­ков и единомышленников. Думается, из­данная недавно на русском языке изда­тельством «Альпина Паблишер» книга Тэтчер «Искусство управления государ­ством» прибавит автору почитателей и в России.

В своей книге Тэтчер подробно объяс­няет, что можно и чего не следует ждать от мира в целом, от отдельных стран и регионов. Есть, конечно, и объемистая глава о России, которая «всегда отлича­лась удивительной способностью удив­лять», так что применительно к ней «лю­бой прогноз... должен быть ограничен массой оговорок, если предсказатель не желает попасть впросак».

А в целом книга наполнена множе­ством наблюдений, сведений и оценок, сама география которых оправдывает мелькнувшее в Интернете предложение, чтобы каждый отправляющийся в кругос­ветное путешествие брал с собой этот справочник-путеводитель.

Но даже прочитав пятисотстраничные откровения «железной леди», так до кон­ца и не удается разгадать загадку ее стре­мительного взлета на политический не­босклон...

Эта женщина не только была премьер-министром Великобритании дольше, чем все прочие в новейшей истории Англии. Она стала государственным деятелем, чье имя вошло в английскую политическую историю наравне с такими титанами, как Дизраэли или Черчилль.

Уникальность Маргарет Тэтчер как политика проявилась хотя бы в том, что порой ей удавалось в демократической стране решать проблемы с помощью кну­та, а не пряника. Госпожа премьер ни­когда не фальшивила перед нацией и не давала пустых обещаний. Будучи дочерью мелкого лавочника и провинциальной модистки, она с завидным упорством внедряла в экономику идеалы среднего класса: будь экономным, не бери в долг без жизненной необходимости, упорно трудись и плати налоги, получи практи­ческое образование, уважай закон и от­ложи деньги на случай болезни. Следуя эти принципам, она без колебаний бо­ролась с иждивенческими настроениями в обществе, коррупцией и уклонением от уплаты налогов.

Ее бескомпромиссность далеко не все­гда находила понимание у широких на­родных масс. До сих пор заслуживает удивления тот факт, что политик, пользо­вавшийся огромным уважением мирово­го политического сообщества и содей­ствовавший небывалому социально-эко­номическому процветанию своей страны, постоянно вызывал враждебность британской интеллигенции. На протяжении всего срока правления «железной леди» многие заметные в культурной элите фигуры считали своим долгом выразить неприятие ее личности и действий, по­рой даже опускаясь до неджентльменских выражений.

Но что же в результате? Была прове­дена приватизация многочисленных го­сударственных предприятий, снижены налоги, обуздана власть профсоюзов и выиграна Фолклендская война. Но са­мое главное: инфляция, которая в то вре­мя, когда Тэтчер возглавила правитель­ство, достигала 20-25%, упала до 4%, а средний класс - основной показатель здоровья экономики – стал составлять уже чуть ли не половину населения стра­ны. Англия стала богаче и производи­тельней. И хотя оставалось множество нерешенных проблем, страна продемон­стрировала такую способность к самовоз­рождению, что удивила самих британцев.

Говорят, что везение – это физичес­кая категория. Туманному Альбиону в очередной раз повезло. Он получил ве­ликолепного политического лидера в нужное время и в нужном месте.

(«Аргументы и факты»-Петербург N23’2003)

Задание 2. Ознакомьтесь с правилами реферирования (см. выше) и выполните информативные реферативные переводы (2500 и 1200 знаков) представленного ниже текста (объем около 4000 печатных знаков). Сделайте также информативную и индикативную аннотации.

Чтобы жить не на одну зарплату

Если у человека нет денег, он хочет хотя бы малость.

Если у него уже есть немного, он хочет еще больше.

Как сделать так, чтобы деньги приносили деньги, чтобы их становилось больше без осо­бых проблем и хлопот? Можно положить име­ющиеся сбережения в банк под фиксирован­ный процент и терпеливо ждать, кто победит: инфляция или процент по депозиту. Если об­стоятельства изменятся и деньги захочется забрать из банка до окончания срока вклада, обещанный процент останется у банка, и на­копление будет мизерным.

Есть еще один вариант преумножения средств, которым американское и европейское население уже десятилетиями активно пользу­ется для своего обогащения. У нас в стране этот механизм набирает силу вместе со становлени­ем фондового рынка и расширением финансо­вого кругозора граждан. Основывается он на деятельности паевых инвестиционных фондов. Паевые фонды направляют объединенные ка­питалы в основном мелких и средних инвесто­ров на фондовый рынок и благодаря эффек­тивным операциям с ценными бумагами обес­печивают прирост стоимости активов.

На основе демонстрирующих высокую доходность ПИФов инвестиционной компа­нией АВК был разработан ряд накопитель­ных программ. Суть их сводится к тому, что­бы помочь человеку максимально комфорт­но и быстро накопить на какую-либо дорогостоящую вещь или обеспечить полу­чение им регулярного дохода.

* * *

Многие из нас в числе главных житейских ценностей назовут квартиру, автомобиль, дачу.

Никто не откажется, запланировав их покуп­ку, значительно сэкономить и ускорить процесс. С помощью накопительных программ «Недвижимость», «Автомобиль» и других до­рогостоящее приобретение обходится в сред­нем на 30% дешевле. Ведь располагая какой-то частью стоимости того же автомобиля не­достающую долю можно накопить инвестировав средства в ценные бумаги. На­пример, если бы два года назад вы пришли в компанию «АВК - ценные бумаги» и вложи­ли в ПИФы АВК две тысячи долларов, к маю этого года у вас было бы на 82%, больше, то есть около 3,6 тысячи долларов. Можно вкла­дывать деньги на меньший срок: и за полгода инвесторы получают ощутимую, прибавку средств. За год многие клиенты АВК-ЦБ ус­певают накопить на отпуск. Вложи в летом 2001 года 10 тысяч рублей, один из клиентов компании на следующее лето располагал уже сум­мой в 15 тысяч, и бархатный сезон встретил в четырехзвездном анталийском отеле. Этим летом путешественник, вероятнее, всего так­же сможет отдохнуть на курорте. Вложенные им в октябре прошлого года 400 долларов в Фонде государственных ценных бумаг только за полгода подросли на 24%.

Конечно, для некоторых лучше синица се­годня, чем журавль завтра. Однако все боль­ше наших сограждан, не желая переплачивать за купленную в кредит вещь, соглашаются подождать, пока их средства не достигнут в паевых фондах заветной отметки. Хорошая ситуация на рынке ценных бумаг плюс грамотное управление активами - и требуемая сум­ма образуется быстрее. Один из ПИФов АВК в прошлом году показал особо впечатляющие результаты: доходность составила 67 %*. 30-40 % годовых для фондов АВК вполне традиционны. Ради справедливости стоит признать, что бывают и периоды понижения курса. До­ходность тех же фондов, инвестирующих в высоколиквидные акции крупнейших предпри­ятий России, подвержена колебаниям, иногда весьма ощутимым. Поэтому инвесторы, не го­товые к риску или допускающие возможность оперативного отзыва средств, отдают предпоч­тение фондам облигаций. Государственные ценные бумаги, составляющие основу инвес­тиционного портфеля одного из ПИФов АВК, растут в цене медленно, но неуклонно. Неко­торые клиенты АВК-ЦБ избрали этот фонд для получения регулярного дохода. Они вло­жили достаточно серьезные суммы в государ­ственные ценные бумаги и фактически живут на проценты.

Среди посетивших в свое время офис ком­пании «АВК - ценные бумаги» есть семья, которая с помощью накопительных программ и ПИФов АВК собирается купить квартиру для своей подрастающей дочери. К окончанию девушкой университета супруги планируют выручить сумму, достаточную для приобрете­ния однокомнатной квартиры.

Накопительные программы демократич­ны и доступны многим. Достаточно сделать минимальный взнос в размере 10 тысяч руб­лей, заключить договор с компанией и определиться со стратегией накопления. Специалисты компании составят удобную для инвестора схему, предусматривающую возможность дополнительных вложений или периодического снятия сумм. Инфор­мация об изменении стоимости паев до­ступна в деловой прессе, на сайте компа­нии и в офисе АВК-ЦБ. Ориентируясь на показатели доходности, можно в любой мо­мент отозвать средства или подать заявку на конвертацию паев, то есть направить их в другой ПИФ. Все расчеты с компанией производятся в российских рублях.

(«Аргументы и факты»-Петербург N23’2003)

Задание 3. Ознакомьтесь с правилами реферирования (см. выше) и выполните информативные реферативные переводы (2500, 1200 и 850 знаков) представленного ниже текста (объем около 4000 печатных знаков). Сделайте также информативную и индикативную аннотации.

Биороботы скоро станут реальностью

Сегодня одно из самых модных (если, конечно, это слово применимо к науке) направлений в научных ис­следованиях - нанофизика. Дисцип­лина занимается изучением взаимо­действия кусочков материи размером в нанометр, то есть состоящих из не­скольких сотен атомов. Результаты фундаментальных исследований уже сегодня позволяют предположить скорую технологическую революцию. Ученые рассуждают о создании но­вых материалов с заранее заданны­ми свойствами, миниатюрных супер­мощных квантовых компьютеров и биороботов.

Умная материя

В свое время выдающийся американ­ский физик Рихард Фейнман сказал, что занятия наукой очень похожи... на секс. В том смысле, что и в том и в другом случае результат и мотивация совершен­но разные вещи. Никто не ложится в постель с любимой женщиной, чтобы увеличить народонаселение страны. Так и ученый не берется за решение пробле­мы, видя ее будущее применение. Он ее решает, потому что это увлекательная ин­теллектуальная задача. Тем не менее нанофизики охотно рассуждают о возмож­ном применении их фундаментальных исследований.

Например, о «выращивании» биоро­ботов. «Существует такое понятие как «самосборка», - говорит Валерий Вино­кур, руководитель Института теории ма­териалов Национальной лаборатории в Аргоне (США). - Это процесс, кото­рый аналогичен росту живого организ­ма, только происходит в неживой мате­рии. Программа роста живого организ­ма заложена в ДНК. По ней как по матрице выстраиваются новые молеку­лы. Так вот, если в биологическом буль­оне растворить соль металла, то органи­ческие молекулы начнут самостоятель­но выстраивать из атомов металла определенную структуру. «Самосборка» позволяет получить металлический сплав, который будет самостоятельно «залечивать» микротрещины, возникаю­щие при механических нагрузках. Мож­но создать искусственную сетчатку гла­за или «вырастить» человеку сломанный зуб. Именно вырастить, потому что он будет полностью живым, а не компози­цией живого и неживого! Можно ли вы­растить человека? Видимо, да, хотя гово­рить об этом страшно. Но теоретически можно взять набор живых клеток и дора­щивать их, как гомункулуса в реторте, при помощи процесса «самосборки». Своего рода клонирование с использова­нием неживой материи. Только зачем? Кроме того, мы еще далеки от понима­ния законов «самосборки». Мы только пытаемся их нащупать при помощи экспериментов».

Русский проект

Нанофизика – наука молодая. Осознала себя как отдельную дисциплину всего лет 10 назад. А сегодня может уже по праву считать себя самой русской научной дисциплиной. «Наверное, около 90% ученых, работающих в этой области - выходцы из России, - утверждает Валерий Винокур. - То есть именно здесь они учились и сформировались как ученые. Однако большинство из них работает все же на Западе, и если говорить о представительстве в этой области россий­ских институтов, то оно достаточно скромное. Дело в том, что эксперименты в этой области, как, впрочем, и в любой другой, весьма дорогостоящи. Для них требуются образцы материалов высокой чистоты и качества, современное лабо­раторное оборудование. А материальная база в российской фундаментальной науке сегодня абсолютно не конкурентоспособна по отношению к западной. Результаты достигаются нашими учеными исключительно за счет выдающегося интеллекта, изобретательности и энтузиазма. Тем не менее «идейное» сотрудничество между исследователями, работающими в России и на Западе, становится всё более тесным. Не случайно именно в Петербурге уже второй год подряд совместно с Физико-техническим институтом мы проводим международные конферен­ции по нанофизике».

Невоенная помощь НАТО

У питерских конференций по нанофи­зике есть одна особенность. Значитель­ную помощь в их организации оказыва­ет... НАТО. «Все привыкли относиться к НАТО как к военному блоку, - говорит Валерий Винокур. - На самом деле в этой организации действует большой от­дел, поддерживающий перспективные научные направления. Только не задавай­те вопросы о шпионаже. Еще недавно эти разговоры были нормой даже в граждан­ской среде. И когда я предлагал амери­канским чиновникам привлечь к науч­ным исследованиям российских коллег, провести совместное исследование, на­пример с Физико-техническим институ­том, то на меня начинали смотреть как на русского шпиона. Даже приезд русско­го исследователя на постоянную работу в Америку всегда вызывал вопросы. Так же было и в России. Лишь в последние несколько лет все пришли к пониманию необходимости интеграции, объединения разных стран на всех уровнях, в том чис­ле и научном. Сейчас все большее рас­пространение получает командный прин­цип работы. Ученые разных стран объе­диняются в работе над какой-то конкретной задачей, а не идут параллель­ными курсами, замыкаясь в стенах своих лабораторий. Если эта тенденция сохра­нится, тогда то, что еще сегодня кажется ненаучной фантастикой, завтра окажет­ся обыденной реальностью».

Михаил СЕВЕРОВ

(“Аргументы и факты-Петербург” N40’2003)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]