Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
PEREVOD_s_RUS_2002.doc
Скачиваний:
275
Добавлен:
09.04.2015
Размер:
1.91 Mб
Скачать

II. Грамматические соответствия при переводе cпособы перевода логически выделенного подлежащего

Задание 4. Переведите следующие предложения с инверсией подлежащего, т.е. постановкой его в конце предложения, после сказуемого. Используйте модель There is (was) + подлежащее + обстоятельство, например:

На столе лежала книга. – There was a book on the table.

А. 1. В нашей квартире три комнаты. 2. На том круглом столе нет книг. 3. В вашем книжном шкафу много книг? 4. В гостиной нет письменного стола. 5. На стенах много картин русских художников? 6. В вашей группе много студентов? 7. В вашей ванной есть окно? 8. Три года тому назад около нашего дома не было этой школы. 9. В Петербурге много исторических памятников. 10. В Сибири много полноводных рек. 11. В этом женском монастыре раньше было несколько действующих храмов. 12. В той статье не было ничего интересного.

Б. Переведите следующие предложения, обращая внимание на позицию подлежащего в предложении, например:

Около моего дома есть магазин. – There is a shop near my house.

Магазин находится около моего дома. – The shop is near my house.

1. Рядом с этим министерством есть школа. Школа находится рядом с этим министерством. 2. На доске было несколько английских предложений. Английские предложения были написаны на доске. 3. В этой книге много новых слов. Новые слова на седьмой странице. 4. Парки находятся в центре города. В городе есть несколько парков. 5. Много игрушек лежит на полу. На полу много игрушек. 6. В этом городе три кинотеатра и один дворец культуры. Дворец культуры и кинотеатры находятся в центре города. 7. Текст и новые грамматические правила на десятой странице. В этом уроке текст и новые грамматические правила. 8. На стуле висело несколько платьев. Платья висели на стуле. 9. В вазе стояли цветы. Цветы стояли в красивой вазе. 10. Около дома стояло несколько мужчин и женщин. Мужчины и женщины стояли около дома. 11. В аудитории не было никого кроме преподавателя. Преподаватель находился в аудитории до 5 часов. 12. В комнате один стол и четыре стула. Столы и стулья находятся в соседней комнате.

В. Определите, в каких из следующих предложений нужно при переводе употребить оборот there is (was), there are (were). Дайте правильный перевод предложений.

1. Кремль находится в самом центре Москвы. 2. В его докладе были некоторые неточности. 3. Оригинал этой картины находился в музее Метрополитен в Нью-Йорке. 4. В купе были одна женщина и трое подростков. 5. В аудитории было десять аспирантов и лектор. 6. Памятник Петру I “Медный всадник” находится на набережной Невы напротив Университета. 7. Технический университет находится на бывшей окраине Санкт-Петербурга. 8. На той полке лежат самые редкие книги. 9. Среди гуляющих в парке было много детей. 10. Вчера в Петербурге стояла теплая погода. 11. Теплая погода стояла летом всего одну неделю. 12. Оказалось, что в этой гостинице нет парикмахерской.

Г. Переведите следующие предложения, употребляя there c другими, непереходными, глаголами (инверсия подлежащего), например:

Случилось непредвиденное событие. – There happened something unexpected.

1. Наступил момент молчания. 2. В доме воцарилась мертвая тишина. 3. Наступил июнь 1941 года. 4. Рядом со мной сидел какой-то мужчина. 5. Прошла неделя после их знакомства. 6. Наступил длинный зимний вечер. 7. В подвал проникал свет. 8. К зданию парламента подъехало множество машин. 9. На площади стояли тысячи людей. 10. В марафоне бежали 10000 людей. 11. С ним произошло несчастье. 12. На чердаке этого дома спали две группы туристов.

Задание 5. Переведите следующие предложения с логически выделенным подлежащим, в которых сказуемое выражено переходным глаголом (инверсия подлежащего в английском языке невозможна, так как в этом случае дополнение может «превратиться» в подлежащее), например:

Эту книгу купила моя мама. – 1) (It was) my mother (who) bought this book.

2) This book was bought by my mother.

Неверно: This book bought my mother.

1. Это письмо прислал мой брат. 2. Посылку получила моя сестра. 3. Это стихотворение написал Китс. 4. Этот паспорт нашла моя соседка. 5. Этот подарок выбрал мой знакомый. 6. Весь этот огород вскопал мой муж. 7. Эту мышку поймала наша кошка. 8. Эти великолепные кабачки вырастила моя теща. 9.Эти вещи доставила моя подруга. 10. Этот памятник сфотографировал мой друг. 11. Эту вещь положила сюда моя мать. 12. Пол подмел я, а не ты. 13. Это платье сшила моя портниха. 14. Заявление принял и подписал представитель фирмы. 15. Эту новость объявил мой самый любимый диктор. 16. Эти деньги украли преступники, переодетые в милицейскую форму. 17. Этот закон мне объяснил мой научный руководитель. 18. Этот романс исполнил неотразимый Вертинский. 19. Эту жалобу разорвал мой начальник. 20. Этот свитер связала моя бабушка.

Задание 6. Переведите предложения с логически выделенным подлежащим с помощью конструкции It is(was) +подлежащее + who (that) придаточное предложение, например:

Мне сказал об этом сам заведующий. – It was our chairperson who told me about it.

Подобные эксперименты проводила именно эта лаборатория. – It was this laboratory that conducted such experiments.

A. 1. Приходил к вам (именно) я. 2. Опоздал на занятия Петров. 3. С докладом выступил мой коллега. 4. В этом не заинтересован никто. 5. Эту колыбельную пела моя мать. 6. Этот материал использовали древние египтяне. 7. Внимание биологов привлекают именно эти механизмы. 8. В статье описывается именно эта теория. 9. В статье делается попытка дать новое объяснение полученным результатам. 10. Особое значение приобретает сейчас именно этот вопрос. 11. На это уравнение впервые обратил внимание именно этот математик. 12. Нам необходимо понять именно причины образования трещин.

Б. Переведите следующие предложения с помощью эмфатической конструкции It is ... that, It was he... who (именно...), например:

Именно эти книги привлекли внимание критики. – It was these books that attracted critical attention. (Those were the books that attracted critical attention).

1. Именно об этих результатах и пойдет речь в нашей статье. 2. Именно Г.Мендель первым обратил внимание на определенное математическое соотношение наследственных признаков. 3. Из приведенных данных можно сделать вывод, что именно эти закономерности определяют характер процесса в целом. 4. Именно по этим причинам этот метод был пересмотрен. 5. Именно профессор Семенов начал исследование цепных реакций. 6. Именно на эту возможность указал нам наш научный руководитель. 7. Именно Менделеев сформулировал периодический закон химических элементов. 8. Именно эту величину и можно привести в качестве доказательства существования прямой связи между описываемыми процессами. 9. Именно вопрос о достоверности данных приобретает сейчас особое значение. 10. Из вышесказанного можно сделать вывод, что именно вследствие этих изменений и происходит дальнейший рызрыв молекулярной цепочки. 11. Именно исходя из этих соображений и можно сделать вывод о возможном участии в данном процессе одного из этих белков. 12. Последние достижения в биохимиии убедительно доказывают, что именно в этих клетках происходит выработка энергии для осуществления многочисленных функций организма.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]