Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
PEREVOD_s_RUS_2002.doc
Скачиваний:
275
Добавлен:
09.04.2015
Размер:
1.91 Mб
Скачать

Перевод некоторых полезных слов и выражений

Задание 1. Закройте правую часть с английскими выражениями и попробуйте самостоятельно перевести указанные выражения с русского языка на английский. Проанализируйте отличия.

Задание 2. Составьте 15 предложений с наиболее интересными и необычно звучащими английскими выражениями.

аварийная посадка

crash landing

делать авансы

make advances

непререкаемый авторитет

indisputable / incontestable authority

авторитетный ученый

a scholar of authority

брак по расчету

mercenary marriage

будить воспоминания

evoke memories

будто бы (якобы)

allegedly (supposedly)

бурный разговор

heated argument (discussion)

в быту

in private life

служба быта

consumer services

непроизвольная улыбка

involuntary smile

невинная ложь

a white lie

валютный курс

exchange rate

важная шишка

bigwig, big knob, big shot

валять дурака

play the fool

вводить кого-либо в заблуждение

mislead somebody

верный заработок

guaranteed wage

вертеться на кончике языка

be on the tip of somebody’s tongue

золотое дно

a gold mine

запятнанная репутация

tarnished reputation

c первого взгляда

at first sight

членский взнос

membership dues

второй день подряд

for the second day in a row

по линии, в рамках

along a line of, within the framework of, under the auspices of…

ему придется это по душе

it will appeal to him

налаживать

to set going

все большее внимание

increasingly greater attention

отмывание денег

money laundering

сведение счетов

settling of scores, squaring of accounts

косвенные доказательства

circumstantial evidence

при свете дня

in broad daylight

cопутствующие обстоятельства

attendant circumstances

это далеко не все

this is far from the whole story

в захолустье

in the boondocks

как последнее средство

as a last resort

вплоть до

down to

у меня волосы встали дыбом

my hair stood on end

по достоинству

according to merit

пустяковые соображения

paltry considerations

довольно много

quite a few

корка хлеба

а сrust of bread

жалкие гроши

a mere pittance

cмертный грех

mortal sin

собраться с силами

to muster all one’s strength

ради справедливости

for the sake of fairness

иметь предчувствие

to have a hunch

вставить слово

to get a word in edgewise

я ничего не мог понять

I could not make any sense of it

я стесняю вас

I am crowding you

оказать гостеприимство

to play host

фиктивный развод

a fictitious divorce

направляться куда-либо

to head for

ответные меры

retaliation

подложить бомбу

to plant a bomb

после него остались две дочери

he is survived by two daughters

«это тебя» (к телефону)

it’s for you

прикол

it’s weird

тусоваться

to chill, to hang out

приятная новость

welcome news

пробел в образовании

gap in one’s education

у него полный провал памяти

his memory is a complete blank

беспризорный ребенок

a neglected child

на редкость добрый (жадный)

of rare kindness (greediness)

давать слово

give the floor

поезд следует до Москвы

the train is bound for Moscow

в случае крайней необходимости

in a special emergency

до него дошли слухи

rumours reached him

у него слюнки текут

his mouth is watering

тонко разбираться в чем-либо

have a subtle / delicate perception of something

томительное ожидание

agonizing suspense

точка соприкосновения

common ground

штучная продажа

sale by the piece

под шум дождя

with the sound of rain in the background

шутки в сторону

joking apart

щадить чьи-л. чувства

spare smb’s feelings

найти общий язык

come to terms

идти навстречу пожеланиям

to meet the wishes of

навернулись слезы

tears welled up

не к месту

out of place

по состоянию здоровья

for reasons of health

замыкаться в себе

withdraw into oneself

не выдерживать критики

be beneath criticism

ошибка по невнимательности

a careless mistake

все сводится к

all this boils down to

преуменьшить роль

to play down the role

жрица любви

a woman of easy virtue

разведка

intelligence service

легенда (вымышленная история)

cover story

вредные проявления

detrimental effects

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]