Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
184812_F9466_ponomarenko_l_g_ukra_nska_mova_v_z...doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
20.09.2019
Размер:
646.14 Кб
Скачать

Особливості вживання в змк

У термінолексиці українських ЗМІ останніх десятиліть помітної ваги набули такі процеси:

1) термінологізація – залучення слів із загальномовного лексикону в термінологічний обіг.

Напр.: загальновживане слово “діалог” (“розмова між двома чи кількома особами”) в мові ЗМІ набуло переносного значення – “переговори; домовленість”: Він (Шеварднадзе – Л. П.) підкреслив, що готовий до діалогу з опозицією, проте йти у відставку тільки тому, що цього хоче Саакашвілі і “два-три десятки парубійків, що бігають перед будинком парламенту з прапорами”, не збирається (Ст. – 2003. – № 46).

В багатозначному слові “могильник” на базі значення “стародавнє кладовище” розвинулося нове значення – “місце захоронення радіоактивних відходів; спеціальна споруда для такого захоронення”: Саме “Бахмат” став координатором акції протесту проти створення могильника радіоактивних відходів (РАВ) у соляних шахтах (Ст. – 2003. – № 11).

Загальновживане слово “тінь” в сучасних ЗМІ набуло нового значення – “те, що приховується, є підпільним, незаконним, пов’язаним із нелегальною економікою, обігом”: Решта ж, а це понад 1,5 млрд. доларів США, і є сумнозвісна “тінь”, яку вивезено за кордон за різними “схемами” (Ст. – 2003. – № 42).

2) детермінологізація – перетворення терміна на загальновживане слово, розширення його функціонування з переосмисленим значенням.

При цьому термін втрачає такі основні властивості, як системність, однозначність, стилістичну нейтральність. Виникає нове слово з термінологічним значенням, яке потребує тлумачення, а не дефініції.

Високою інтенсивністю переосмислення значення термінів у мові ЗМІ відзначаються:

1) суспільно-політичні терміни: дискусія – “публічне обговорення якогось спірного питання”; дискусія (перен.) – “спір, суперечка”: Навіть недобре збудження, яке вгадувалося в очах депутатів під час сесійного продовження скандалу... даруйте дискусії навколо ситуації, що склалася у Львові, не псувало цю вкрай позитивну картину (ПіК. – 2003. – № 38. – С. 14).

2) економічна термінологія: девальвація – “зменшення золотого вмісту грошової одиниці, зниження курсу паперових грошей щодо золота або іноземної валюти”; девальвація (перен.) – “зниження, знецінення чого-небудь”: Переконливість і вагомість проголошених стратегічних пріоритетів помітно девальвується (ДТ. – 2002. – 23 листопада. – № 45).

3) спортивна термінологія: марафон – “спортивне змагання на довгих дистанціях”; марафон (перен.) – тривалий процес: Цей законодавчий марафон мав дві інтриги (Ст. – 2004. – № 2).

4) медична: донор – “людина, яка дає реципієнту свою кров для переливання, тканину або орган для трансплантації”; донор (перен.) – “той, хто щось віддає, підтримує (матеріально)”: Ці дані насторожують європейські країни-донори, від яких США останнім часом вимагає фінансової допомоги економіці Іраку (Ст. – 2003. – № 42).

5) військова термінологія: арсенал – “склад зброї та військового спорядження”; арсенал (перен.) – “запас, наявність засобів, можливостей”: На прикладі України можна простежити різноманітний арсенал методів впливу опозиції на панівну систему (ПіК. – 2003. – № 26–27. – С. 20).

6) терміни мистецтва: мозаїка – “зображення або візерунок, зроблений з окремих різнокольорових шматочків скла, мармуру, камінців”; мозаїка (перен.) – “строката суміш різнорідних елементів”: Шматками понабирали із мозаїки парламентської і президентської моделі й кажемо, що оце і є українська концепція (Ст. – 2003. – № 11).

Зазнали детермінологізації також окремі вузькофахові терміни з інших спеціальних терміносистем, зокрема:

а) конфесійної: рай – “місце, де блаженствують праведники після смерті”; рай (перен.) – “благодатна місцевість; чудове, спокійне, щасливе життя”: Ходорковський став людиною, яка обіцяла Америці доступ до сировинного раю Росії (Ст. – 2003. – № 46).

б) математичної: алгоритм – “система правил виконання обчислювального процесу, що приводить до розв’язання певного класу задач після скінченого числа операцій”; алгоритм – “сукупність дій, направлених на вирішення певної проблеми”: При цьому на зустрічі в Запоріжжі російський лідер, по суті, констатував, що через півтора року ми, як і раніше, перебуваємо в перманентному пошуку нового алгоритму відносин (ДТ. – 2002. – 23 листопада. – № 45).

в) фізичної: важіль – “простий механізм для зрівноваження більшої сили меншою”; важіль – “засіб, яким можна надати дії, сприяти розвитку чого-небудь або пожвавити діяльність кого-, чого-небудь”: Але попри все у керівництві держави знайшлися люди, які прийняли чи не єдино правильне, важливе рішення, що дозволяло державі тримати в руках важелі контролю над усім гірничо-металургійним комплексом (ГУ. – 2003. – 4 грудня. № 230).

г) біологічної: бацила – “бактерія, що має форму палички”; бацила – “щось негативне, здатне передаватися й розповсюджуватися”: Бо діяла вже бацила меншовартості. Се та недуга, що стане чумою української нації упродовж подальших 350 років (Ст. – 2004. – № 4).